![]() | Este artículo utiliza URL desnudas , que pueden verse amenazadas por la descomposición del enlace . ( Mayo de 2021 ) |
![]() | Wikisource tiene texto original relacionado con este artículo: |
por William Butler Yeats | |
Escrito | 1918 |
---|---|
Publicado por primera vez en | 1919 |
País | Irlanda |
Idioma | inglés |
Metro | Tetrámetro yámbico |
Esquema de rima | ABAB CDCD EFEF GHGH |
Editor | Macmillan |
Fecha de publicación | 1919 |
Tipo de medio | Libro de bolsillo |
Líneas | dieciséis |
OCLC | 48380639 |
Precedido por | En memoria del mayor Robert Gregory |
Seguido por | Los hombres mejoran con los años |
Leer en línea | " Un aviador irlandés prevé su muerte " en Wikisource |
"Un aviador irlandés prevé su muerte" es un poema del poeta irlandés William Butler Yeats (1865-1939), escrito en 1918 y publicado por primera vez en la edición de Macmillan de The Wild Swans at Coole en 1919. [1] El poema es un soliloquio dada por un aviador en la Primera Guerra Mundial en la que el narrador describe las circunstancias que rodearon su inminente muerte. El poema es una obra que analiza el papel de los soldados irlandeses que luchan por el Reino Unido durante una época en la que intentaban establecer la independencia de Irlanda.. Deseando mostrar moderación en la publicación de poemas políticos durante el apogeo de la guerra, Yeats retuvo la publicación del poema hasta después de que el conflicto hubiera terminado. [2]
Sé que encontraré mi destino en
algún lugar entre las nubes de arriba;
A los que lucho, no los odio.
A los que cuido, no los amo;
Mi país es Kiltartan Cross,
mis compatriotas son los pobres de Kiltartan.
Ningún final probable podría traerles pérdidas
o dejarlos más felices que antes.
Ni la ley, ni el deber me ordenaron pelear,
Ni los hombres públicos, ni las multitudes que vitoreaban,
Un solitario impulso de deleite
llevó a este tumulto en las nubes;
Lo equilibré todo, lo recordé todo,
Los años venideros parecían un desperdicio de aliento,
Un desperdicio de aliento los años atrás
En equilibrio con esta vida, esta muerte. [3]
Se cree que el aviador del poema es el mayor Robert Gregory , amigo de Yeats y único hijo de Lady Augusta Gregory .
El poema contiene 16 líneas de texto dispuestas en tetrámetros yámbicos . El esquema de la rima se organiza en cuatro cuartetos de ABAB.
El poema aparece en el álbum tributo de Yeats Now and in Time to Be , donde lo canta Shane MacGowan del grupo de rock The Pogues . El grupo de rock británico Keane basó su canción " A Bad Dream " (incluida en el álbum Under the Iron Sea ) en ella, y una grabación del poema, leída por Neil Hannon de The Divine Comedy , se reproduce antes de la canción en lugares en vivo. , explicando las razones de la letra. Hannon apareció en persona para leerlo en el concierto de Keane en The Point Depot en Dublín (ahora conocido como 3Arena ) el 19 de julio de 2007 y nuevamente en The O 2 el 21 de julio de 2007, aunque no se mencionó ni el título ni el autor del poema.
En 2011, el poema se incluyó en el álbum de Waterboys An Appointment with Mr Yeats , una colección de poemas de Yeats con música de Mike Scott.
En la película Memphis Belle , el personaje Sgt. Danny Daly, un tripulante de un Boeing B-17 Flying Fortress recita el poema, omitiendo las líneas que se refieren a Irlanda. [4]
En la película Congo , el Dr. Peter Elliot dice que su razón para enseñar al simio a hablar es "un solitario impulso de placer".
Las últimas cuatro líneas se citan en el primer episodio de la segunda temporada del drama de zombies de BBC Three In the Flesh del personaje Simon Monroe, interpretado por el actor irlandés Emmett J. Scanlan , con Kieren Walker, interpretado por el actor inglés Luke. Newberry . [5]
La canción " A Bad Dream " de la banda inglesa Keane se inspiró en el poema. La canción apareció en su segundo álbum de estudio, Under the Iron Sea .
En su LP Branduardi canta Yeats (1986), Angelo Branduardi canta una versión italiana de este poema.
Una línea en la novela de Pat Barker de 2018 El silencio de las niñas alude al poema: "Algunas de las niñas, principalmente aquellas que habían sido esclavas en sus vidas anteriores, eran genuinamente indiferentes. Ningún final probable les traería pérdida, o déjalos más felices que antes ". [6]
El dramaturgo John Patrick Shanley usó la frase de Yeats 'A Lonely Impulse of Delight' como título de una obra corta humorística sobre un hombre que se enamora de una sirena llamada Sally, que supuestamente vive en un estanque en el Central Park de Nueva York. [7]