Anindilyakwa ( Amamalya Ayakwa ) es un idioma aborigen australiano hablado por el pueblo Warnindhilyagwa en Groote Eylandt y la isla Bickerton en el Golfo de Carpentaria en el Territorio del Norte de Australia . Según el censo australiano de 2016 , 1.486 personas hablaban anindilyakwa de forma nativa, un aumento de 1.283 en 2006. [3]
Anindilyakwa | |
---|---|
Enindhilyakwa, Enindhilyagwa | |
Amamalya Ayakwa | |
Nativo de | Australia Territorio del Norte |
Región | Groote Eylandt , Bickerton Island , Territorio del Norte , Australia |
Etnicidad | Warnindhilyagwa |
Hablantes nativos | 1.486 (censo de 2016) [1] |
Familia de idiomas | Macro-Pama – Nyungan ?
|
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | aoi |
Glottolog | anin1240 |
AIATSIS [2] | N151 |
ELP | Anindilyakwa |
Nombres
Anindilyakwa también puede escribirse Andiljangwa , Andilyaugwa , Aninhdhilyagwa (utilizado por RMW Dixon 's australianos Idiomas ), Enindiljaugwa , Enindhilyagwa , Wanindilyaugwa , Ingura y Yingguru . También conocido como Groote Eylandt por su ubicación.
Clasificación lingüística
Una vez considerado un aislado de nivel familiar, Van Egmond (2012) ha demostrado que Anindilyakwa es parte de la rama oriental de la familia Gunwinyguan , relacionándola con Nunggubuyu y (más distante) Ngandi , utilizando correspondencias entre el vocabulario central, formas morfológicas verbales, fonemas y paradigmas de inflexión verbal. [4] [5]
Fonología
Vocales
El análisis de las vocales de Anindilyakwa está abierto a interpretación. Stokes [6] lo analiza como si tuviera cuatro vocales fonémicas, / ieau / . Leeding [7] lo analiza como si tuviera solo dos, / ɨ a / .
Consonantes
Periférico | Coronal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilabial | Velar | Laminal | Apical | ||||
redondeado | sin redondear | Palatal | Dental | Alveolar | Vuelto hacia atrás | ||
Detener | pag | kʷ | k | C | t̪ | t | ʈ |
Nasal | metro | norte | norte | ɲ | norte | norte | ɳ |
Lateral | ʎ | l̪ | ( ɭ ) | ||||
Rótico | r | ɻ | |||||
Semivocal | w | j |
Fonotáctica
Todas las palabras de Anindilyakwa terminan en vocal. Pueden aparecer grupos de hasta tres consonantes dentro de las palabras.
Gramática
Clases sustantivas
Anindilyakwa tiene cinco clases de sustantivos o géneros, cada uno marcado por un prefijo:
- Macho humano
- Varón no humano
- Femenino (humano o no humano)
- Inanimado "lustroso", con el prefijo a- .
- Inanimado "no brillante", con el prefijo mwa- .
Para los pronombres enlazados, en lugar de las clases "masculino humano" y "masculino no humano", hay una sola clase "masculina".
Todos los sustantivos nativos llevan un prefijo de clase, pero algunos préstamos pueden carecer de ellos.
Numerales
El idioma tradicionalmente tenía números hasta veinte, pero desde la introducción del inglés, las palabras en inglés ahora se usan casi exclusivamente para números superiores a cinco. [8]
Anindilyakwa usa un sistema numérico quinario . También son adjetivos y, por lo tanto, deben calificarse con su clase nominal correspondiente. "Un cocodrilo" se convierte en "dawilyaba dingarrbiya". "Dos tortugas" se convierte en "yambilyuma yimenda".
"Nada" es expresado por nara ebina "ninguno". No existe un término para "infinito", pero el concepto "innumerables" se puede expresar mediante: yinguwurramur.dinama dakwulyingarrijanga "hay demasiadas estrellas para contar". [9]
1 | Awilyaba | 11 | Ememberrkwa awilyaba |
---|---|---|---|
2 | Ambilyuma | 12 | Ememberrkwa ambilyuma |
3 | Abiyakarbiya | 13 | Ememberrkwa abiyakarbiyia |
4 | Abiyarbuwa | 14 | Ememberrkwa abiyarbuwa |
5 | Amangbala | 15 | Amaburrkwakbala |
6 | Amangbala awilyaba | dieciséis | Amaburrkwakbala awilyaba |
7 | Amangbala ambilyuma | 17 | Amaburrkwakbala ambilyuma |
8 | Amangbala abiyakarbiya | 18 | Amaburrkwakbala abiyakarbiya |
9 | Amangbala abiyarbuwa | 19 | Amaburrkwakbala abiyarbuwa |
10 | Ememberrkwa | 20 | Wurrakiriyabulangwa |
Adjetivos
Los grados de tamaño se realizan en dos grados, el positivo y el diminutivo ( warrngka ), aunque es posible la duplicación de esta palabra para un efecto intensificador. [7]
Pronombres
Pronombres personales
Anindilyakwa presenta cinco números gramaticales para pronombres singular, dual femenino, dual masculino, ensayo y plural .
El idioma tiene una distinción de agrupación común en muchos idiomas australianos indígenas : " nosotros " inclusivo y " nosotros " exclusivo . El "nosotros" inclusivo incluye específicamente al destinatario (es decir, una de las palabras para "nosotros" significa "usted y yo y posiblemente otros"), mientras que el "nosotros" exclusivo excluye específicamente al destinatario (es decir, otra palabra para "nosotros" significa "él / ella / ellos y yo, pero no tú"), independientemente de quién más pueda estar involucrado.
singular | dual (masculino) | dual (femenino) | juicio | plural | |
---|---|---|---|---|---|
primera persona ( inclusive ) | (tu y yo) | (tu y yo) | (nosotros tres o cuatro, incluyéndote a ti) | (todos, incluyéndote a ti) | |
primera persona (exclusivo) | (yo) | (nosotros dos hombres o mujeres, pero no tú) | (nosotras dos mujeres, pero no tú) | (somos tres o cuatro personas, pero no tú) | (todos, excluyéndote a ti) |
segunda persona | (tú) | (ustedes dos hombres, o hombre y mujer) | (ustedes dos mujeres) | (ustedes tres o cuatro personas) | (tú, muchas personas) |
tercera persona | ngaluwa (ella) | (los dos hombres, o el hombre y la mujer) | (las dos mujeres) | (son tres o cuatro personas) | (todos ellos) |
Pronombres posesivos
Con la excepción de my , los pronombres posesivos en Anindilyakwa reemplazan el sufijo -uwa de los pronombres singulares o plurales con -langwa "perteneciente a".
inglés | Anindilyakwa |
---|---|
Mi | Nganyangwa |
Tuyo (singular) | Nungkwa-langwa |
Tuyo (plural) | Nungkwurra-langwa |
Nuestro (exclusivo) | Yirra-langwa |
Nuestro (incluido) | Ngakwurra-langwa |
Suyo | Aburra-langwa |
Su | Ena-langwa |
Suyo | Ngala-langwa |
Preservación del idioma
Centro de idiomas Groote Eylandt
El Groote Eylandt Language Centre (GELC) trabaja para promover, mantener y preservar Anindilyakwa. Tienen su sede en Angurugu y oficinas en Umbakumba y Bickerton Island . Alberga una importante colección de recursos lingüísticos y culturales relacionados con el pueblo Warnindilyakwa. El Centro lleva a cabo proyectos de idiomas, tanto grandes como pequeños, y ofrece servicios como grabación de idiomas y desarrollo de recursos, asesoramiento y experiencia lingüística y traducción. [10]
Anteriormente conocidos como Groote Eylandt Linguistics, fueron administrados por Church Mission Society hasta 2006. El CMS creó la ortografía con la escritura latina para traducir los textos bíblicos al anindilyakwa. El centro ahora funciona bajo el departamento de "Conservación de la cultura" del Consejo de Tierras de Anindilyakwa . [11]
GELC ha compilado y publicado el diccionario Anindilyakwa Eningerriberra-langwa jurra "El libro sobre todo", [12] y ha producido un diccionario en línea, [13] y una aplicación web con la ayuda de la Fundación Australiana de Alfabetización y Aritmética. [14] También tienen un canal de YouTube con un contenido en expansión de videos y recursos en Anindilyakwa. [15]
Léxico
Influencia de Macassan
La gente de Makassar de la región de Sulawesi (actual Indonesia ) comenzó a visitar la costa del norte de Australia en algún momento entre principios y mediados del siglo XVIII. [16] Esto sucedió anualmente hasta la introducción de la Política de Australia Blanca en 1906. [17] Los Macassans visitaron Groote Eylandt para comerciar, particularmente para trepang, que era muy apreciado en el Mar de China Meridional. Los macasanos también traían tamarindos ( jamba ), canoas ( malamukwa ), tabaco ( dambakwa ) y cerveza ( anija ). Evan analiza que hay potencialmente 35 palabras en Macassan, en su mayoría sustantivos, que han entrado en el idioma Anindilyakwa, incluidos muchos nombres de lugares como Umbakumba (palabra malaya ombak-ombak para 'lamiendo de las olas') y Bartalumba Bay (palabra en Macassan batu lompoa para ' la gran roca '). [4]
inglés | Macassan | Anindilyakwa | inglés | Macassan | Anindilyakwa |
---|---|---|---|---|---|
lamiendo de las olas | ombak-ombak | Umbakumba | la gran roca | batu lompoa | Bahía de Batalumba |
alcohol | anisi | anija | tabaco | tambako | dambakwa |
ancla | balaŋo | balangwa | caballo | jarang | jarrangwa |
trepang | taripaŋ | derriba | lanza pala | lamaŋ | lama |
anzuelo | pekaŋ | bikanga | machete | kalewaŋ | Kaliwanga |
Tamarindo | jampa | jamba | carnada de pez | eppaŋ | libanga |
material / tela | sombala | dumbala | cuchillo | ladiŋ | lyelyinga |
canoa excavada | lepalepa | libaliba | Coco | kaluku | Kalukwa |
libro | surat | jurra | jefe | puŋgawa | Bungawa |
persona blanca | balanda | balanda | linterna | baraccuŋ | bajananga |
pistola | sinapaŋ | jinaba | Billy puede | bassi kaleŋ | bajikala |
clavo | paso | baja | hacha | paŋkulu | bangkilya |
bote | biseaŋ | mijiyanga | timón | gulin | kulunga |
caja | patti | bada | mástil / vela | pallayarraŋ | baliyerra |
viento del noroeste | bara | barra | viento del sur | sallataŋ | dalada |
viento del noreste | tuŋkara 'viento SE' | pulmonkurrma | viento del noreste | timoro | dimburra |
Viento del este | tuŋkara 'viento SE' | dungkwarra |
Preguntas
inglés | Anindilyakwa | inglés | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
¿Dónde? / ¿Dónde está? | Angamba? | ¿Quién? | Angkaburra? |
¿A donde? / ¿A dónde vas? | Ngambu-wa? | ¿Quién es ese? | Angkaburra wurrangaba? |
¿De donde? / ¿De donde vienes? | Ngamba-langwa? | ¿Cuyo? | Angkaburra-langwa? |
¿Donde? / ¿Dónde estás? | Nga-manja? | ¿Puedo sentarme aquí? | Ngambarriya-langwa? |
¿Cuándo? | Ngambi-yada? | ¿Cuánto cuesta? / ¿Cuantos? | Ambarrngarna? |
¿Cuál es su nombre? | Amiyembena ekirra nungkwa-langwa? | Estas bien / ¿Cómo estás? | Ningkeningaba? |
¿Qué? | Miyambena? | ¿Qué estás haciendo? | Ningkiyamarrkinama ningkakina? |
¿Por qué? (¿por qué razón?) | Miyambena-baba? | ¿Qué estás mirando? | Amiyembena ningkirringka nungkuwa? |
¿Por qué? (¿Con qué propósito?) | Miyambena-yada? | ||
¿Que con? / ¿Cómo? (¿Por qué medios?) | Miyambena-ma / Miyambena-murra? | ||
¿Que hora es? | Mamiyembena mamawura mema? |
Animales
inglés | Anindilyakwa | inglés | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Cocodrilo | Dingarrbiya | Wallaby , canguro | Yiburada |
Geco | Yibilyibilya | Dingo | Warnungwenimbaluba |
Goanna | Yaraja | Lagarto con volantes | Dukwululuwawa |
Lagarto de lengua azul | Yimarndakuwaba | Tortuga | Yimenda |
Wallaby de roca | Dilanda | Bandicoot | Yirukwujilangwa |
Gato nativo | Yiniyerruwena | Ratones , ratas | Wurrendinda |
Zarigüeya | Yukungba | Planeador del azúcar | Yelyuwarra |
Equidna | Dijinungkwa | Serpientes | Yingarna |
inglés | Anindilyakwa | inglés | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Perro | Wurrawarda | Cerdo | Bikibiki |
Pollo | Jukwajukwa | Gato | Bujikeda |
Caballo | Jarrangwa | Vaca | Bulukwa |
Ciervo | Bambi | Cabra | Nenukwuda |
inglés | Anindilyakwa | inglés | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Pescado | Akwalya | Tortuga | Yimenda |
Tiburón | Mangiyuwanga | mantarraya | Amaduwaya |
Pez sierra | Yukwurrirringdangwa | Mariscos | Adidira |
Pulpo | Amilyengmilyengmaka | Cangrejo | Angwala |
Dugong | Dinungkwulangwa | Delfín | Dinginjabena |
Trepang | Yungwula | Estrella de mar | Miyalkwa |
Rana | Dilyaburnda |
En la cultura popular
Música
- Emily Wurramara es una cantante y compositora de Warnindilyakwa nominada por ARIA de Groote Eylandt . Escribe y canta canciones tanto en inglés como en anindilyakwa. [18]
- Yilila es una banda de Numbulwar . El vocalista principal Grant Nundhirribala es un maestro de la música tradicional y un cantante y bailarín muy respetado. La banda interpreta su música en wubuy , anindilyakwa , idioma maccassan e inglés. [19]
- Otras bandas notables incluyen Mambali de Numbulwar, Groote Eylandt Band de Angurugu y Salt Lake Band de Umbakumba .
Cine y television
- Bakala es un cortometraje galardonado de 2017 escrito y dirigido por Nikolas Lachajczak y contado íntegramente en el idioma Anindilyakwa. Sigue la historia del hombre de Anindilyakwa, Steve 'Bakala' Wurramara, que padece la enfermedad de Machado-Joseph (MJD), un trastorno neurodegenerativo hereditario que resulta en una falta de control muscular y de coordinación de las extremidades superiores e inferiores . [20]
- Anija es un cortometraje galardonado de 2011 escrito y dirigido por David Hansen. Está filmado principalmente en el idioma Anindilyakwa y sigue las experiencias de una familia que se enfrenta a los efectos de la adicción al alcohol. La película ganó el premio al Mejor Recurso Indígena en los premios Australian Teachers of Media (ATOM) en 2011.
- Anindilyakwa apareció en "Spread the Word", un programa de idiomas indígenas australianos en el canal de televisión de pago australiano The Disney Channel . El espectáculo contó con la palabra Anindilyakwa "Ngarrarndirrarjena" que se traduce como "patear un árbol para sacar algo de él".
Conmemoración
- En 2019, la Royal Australian Mint emitió una moneda de 50 centavos para celebrar el Año Internacional de las Lenguas Indígenas que presenta 14 palabras diferentes para "dinero" de las lenguas indígenas australianas, incluida "awarnda" para Anindilyakwa. La moneda fue diseñada por Aleksandra Stokic en consulta con grupos custodios de lenguas indígenas. [21]
Referencias
- ^ "Censo de 2016, idioma hablado en casa por sexo (SA2 +)" . stat.data.abs.gov.au . Oficina de Estadísticas de Australia . Consultado el 29 de octubre de 2017 .
- ^ N151 Anindilyakwa en la base de datos de idiomas indígenas australianos, Instituto australiano de estudios aborígenes e isleños del estrecho de Torres
- ^ "2016" .
- ^ a b Van Egmond, YO. (2012). "Fonología enindhilyakwa, morfosintaxis y posición genética". Tesis doctoral. Universidad de Sydney. págs. 314–70.
- ^ Bowern, C. (2017). "Lenguaje aislado de Australia". en Campbell, L., ed. Aislamientos de lenguaje . Abingdon: Routledge: 323–43
- ^ Stokes, J. (1981). "Fonología Anindilyakwa de fonema a sílaba". En Waters, B. (ed.). Fonologías australianas: artículos recopilados . Darwin: Instituto de Lingüística de Verano, Subdivisión de Aborígenes de Australia. págs. 138–81.
- ^ a b Leeding, VJ (1989). Fonología y morfología de Anindilyakwa . Tesis doctoral. Universidad de Sydney.
- ^ Stokes, J. (1982). "Una descripción de los conceptos matemáticos de los aborígenes de Groote Eylandt". En Hargrave, S. (ed.). Documentos de trabajo de SIL-AAB: Lengua y cultura . Darwin: Instituto de Lingüística de Verano, Subdivisión de Aborígenes de Australia. págs. 33-152.
- ^ "Anindilyakwa" . mpi-lingweb.shh.mpg.de . Consultado el 11 de agosto de 2020 .
- ^ "Groote Eylandt Language Centre acerca de" .
- ^ "Historia de GELC" .
- ^ "Eningerriberra-langwa jurra" .
- ^ "Ekirra-langwa" .
- ^ "Diccionario ALNF Anindilykwa" .
- ^ "Centro de idiomas Groote Eylandt" .
- ^ "Interacciones aborígenes-macasanos en los siglos XVIII y XIX en el norte de Australia y reclamos contemporáneos de derechos marítimos" (PDF) . Estudios aborígenes australianos . Instituto Australiano de Estudios Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres. 2004 (1): 3 (15). 22 de marzo de 2004. ISSN 0729-4352 .
- ^ Bednall, James. "Expresión temporal, dimensional y modal en Anindilyakwa, la lengua del Archipiélago Groote Eylandt, Australia" . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Nally, Alicia (6 de julio de 2017). "Tallando su propio camino". Puesto de Cairns .
- ^ "YILILA" .
- ^ "Bakala (2017)" .
- ^ mhones (8 de abril de 2019). "Año Internacional de las Lenguas Indígenas conmemorado con nuevas monedas lanzadas por Royal Australian Mint y AIATSIS" . www.ramint.gov.au . Consultado el 2 de noviembre de 2020 .
- Leeding, VJ (1996). "Partes del cuerpo y posesión en Anindilyakwa". En Chappell, H .; McGregor, W. (eds.). La gramática de la inalienabilidad: una perspectiva tipológica sobre los términos de la parte corporal y la relación parte-todo . Berlín: Mounton de Gruyter. págs. 193–249.
enlaces externos
- Anindilyakwa en el Groote Eylandt Language Centre
- Entradas para Enindhilyagwa de Rosetta Project, almacenadas en Internet Archive
- Estado de las lenguas indígenas en Australia (2001). Departamento de Medio Ambiente y Patrimonio .