De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido del sustantivo verbal árabe )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Los verbos árabes ( فِعْل fiʿl ; pl. أَفْعَال afʿāl ), como los verbos en otros idiomas semíticos , y el vocabulario completo en esos idiomas, se basan en un conjunto de dos a cinco (pero generalmente tres) consonantes llamadas raíz ( triliteral o cuadriliteral según el número de consonantes). La raíz comunica el significado básico del verbo, por ejemplo, ك-ت-ب k-tb 'escribir', ق-ر-ء q-r-ʾ 'leer', ء-ك-ل ʾ-kl'comer'. Los cambios en las vocales entre las consonantes, junto con los prefijos o sufijos, especifican funciones gramaticales como persona, género, número, tiempo, estado de ánimo y voz. Existe un paralelo aproximado a la variación en inglés entre las palabras "escribir", "reescribir" y "no escribir", donde la raíz consonante básica (WR-T) es constante pero las vocales, prefijos y sufijos cambian para mostrar diferentes formas gramaticales. .

Varias categorías están marcadas en verbos:

La debilidad es una propiedad inherente de un verbo determinado determinada por las consonantes particulares de la raíz del verbo (correspondiente a una conjugación verbal en latín clásico y otras lenguas europeas), con cinco tipos principales de debilidad y dos o tres subtipos de cada tipo.

Los gramáticos árabes suelen utilizar la raíz ف-ع-ل f-ʿ-l para indicar la forma particular de cualquier elemento dado de un paradigma verbal. A modo de ejemplo, la forma يتكاتب yutakātabu 'se le corresponde (con)' se enumeraría genéricamente como يتفاعل yutafāʿalu , especificando la forma genérica de un verbo pasivo de forma VI fuerte, de indicativo presente masculino en tercera persona singular.

El número total máximo posible de formas verbales derivables de una raíz - sin contar participios y sustantivos verbales - es aproximadamente 13 formas persona / número / género; multiplicado por 9 combinaciones de tiempo / estado de ánimo, contando el sa- futuro (ya que los estados de ánimo están activos sólo en tiempo presente, y el imperativo tiene sólo 5 de las 13 formas paradigmáticas); multiplicado por 17 combinaciones de forma / voz (dado que las formas IX, XI-XV existen sólo para un pequeño número de raíces estativas, y la forma VII normalmente no puede formar una pasiva), para un total de 1.989. Cada uno de estos tiene su propia forma de tallo, y cada una de estas formas de tallo en sí viene en numerosas variedades, de acuerdo con la debilidad (o falta de ella) de la raíz subyacente.

Categorías de flexión [ editar ]

Cada verbo léxico particular se especifica mediante cuatro raíces, dos para cada una de las voces activa y pasiva . En una voz particular, una raíz (la raíz pasada ) se usa para el tiempo pasado, y la otra (la raíz no pasada ) se usa para los tiempos presente y futuro , junto con modos no indicativos , por ejemplo, subjuntivo e imperativo . Las raíces pasadas y no pasadas a veces también se denominan raíz perfectiva y raíz imperfectiva , respectivamente, basándose en una interpretación errónea tradicional de las raíces árabes como representativas.aspecto gramatical en lugar de tiempo gramatical . (Aunque todavía hay cierto desacuerdo sobre la interpretación de las raíces como tiempo o aspecto, la opinión actual dominante es que las raíces simplemente representan el tiempo, a veces de una naturaleza relativa más que absoluta. Hay algunos usos inusuales de las raíces en ciertos contextos que alguna vez se interpretaron como indicadores de distinciones de aspecto, pero que ahora se piensa que son simplemente construcciones idiosincrásicas que no encajan perfectamente en ningún paradigma de aspecto.) [ cita requerida ]

A la raíz pasada, se agregan sufijos para marcar el verbo para persona, número y género, mientras que a la raíz no pasada, se agrega una combinación de prefijos y sufijos. (Muy aproximadamente, los prefijos especifican la persona y los sufijos indican el número y el género). Existe un total de 13 formas para cada una de las dos raíces, especificando persona (primera, segunda o tercera); número (singular, dual o plural); y género (masculino o femenino).

Hay seis estados de ánimo separados en el no pasado: indicativo , imperativo , subjuntivo , yusivo , corto enérgico y largo enérgico . Los estados de ánimo están generalmente marcados por sufijos. Cuando no hay ningún sufijo numérico, las terminaciones son -u para indicativo, -a para subjuntivo, sin terminación para imperativo y yusivo, ـَنْ -an para enérgico más corto, ـَنَّ -anna para enérgico más largo. Cuando los sufijos numéricos están presentes, los modos se distinguen por diferentes formas de los sufijos (por ejemplo, ـُونَ -ūna para indicativo plural masculino vs.ـُو para masculino plural subjuntivo / imperativo / yusivo), o no se distingue en absoluto. El imperativo existe solo en la segunda persona y se distingue del yusivo por la falta del prefijo normal de segunda persona ـت ta- / tu- .

La tercera persona en masculino singular en pasado sirve como la "forma de diccionario" utilizada para identificar un verbo, similar al infinitivo en inglés. (El árabe no tiene infinitivo). Por ejemplo, el verbo que significa "escribir" se especifica a menudo como كَتَبَ kataba , que en realidad significa "él escribió". Esto indica que la raíz en tiempo pasado es كَتَبْـ katab- ; la raíz correspondiente no pasada es ـكْتُبْـ -ktub- , como en يَكْتُبُ yaktubu 'él escribe'.

Tenso [ editar ]

Hay tres tiempos en árabe: el tiempo pasado ( اَلْمَاضِي al-māḍī ), el tiempo presente ( اَلْمُضَارِع al-muḍāriʿ ) y el tiempo futuro. El tiempo futuro en árabe clásico se forma mediante la adición de ya sea el prefijo س SA- o la palabra separada سوف sawfa en el comienzo de la verbo en tiempo presente, por ejemplo سيكتب sa-yaktubu o سوف يكتب sawfa yaktubu 'escribirá' .

En algunos contextos, los tiempos verbales representan aspectuales distinciones más que distinciones tensas. El uso de los tiempos verbales árabes es el siguiente:

  • El tiempo pasado a menudo (pero no siempre) tiene específicamente el significado de un pretérito perfectivo , es decir, expresa el concepto de "él hizo" en oposición a "él estaba haciendo". Este último se puede expresar usando la combinación del tiempo pasado del verbo كَانَ kāna 'ser' con el tiempo presente o participio activo, por ejemplo, كَانَ يَكْتُبُ kāna yaktubu o كَانَ كَاتِبٌ kāna kātibun 'él estaba escribiendo'. Hay algunos verbos especiales conocidos como "verbos compuestos" que pueden expresar muchos aspectos gramaticales como incoativo , durativo , etc., por ejemplo, بَدَأ يُلْفِتُ النَظرَ badā 'yulfitu n-nażarasignifica "Comenzó a llamar la atención" que badā ' transmite el significado de "comenzar a hacer algo (en el pasado)"
  • Los dos tiempos se pueden usar para expresar tiempo relativo (o en una vista alternativa, aspecto gramatical) cuando se siguen otros verbos en una construcción de verbos en serie . En tal construcción, el tiempo presente indica tiempo simultáneo con el verbo principal, mientras que el tiempo pasado indica tiempo anterior al verbo principal. (O alternativamente, el tiempo presente indica el aspecto imperfectivo mientras que el tiempo pasado indica el aspecto perfectivo ).

En todos menos en la Forma I, solo hay una forma posible para cada uno de los tallos pasados ​​y no pasados ​​de una raíz determinada. En la Forma I, sin embargo, diferentes verbos tienen diferentes formas. Ejemplos:

  • كَتَبَ يَكْتُبُ katab a ya ktub u 'escribe'
  • كَسِبَ يَكْسِبُ kasib a ya ksib u 'gana'
  • قَرَأَ يَقْرَأُ qaraʾ a ya qraʾ u 'leer'
  • قَدِمَ يَقْدَمُ qadim a ya qdam u 'turn'
  • كَبُرَ يَكْبُرُ kabur a ya kbur u 'hazte grande, crece'

Observe que la segunda vocal puede ser cualquiera de aiu en las raíces pasadas y no pasadas. La vocal a ocurre en la mayoría de las raíces pasadas, mientras que i ocurre en algunas (especialmente intransitivas ) y u ocurre solo en unos pocos verbos estativos (es decir, cuyo significado es 'ser X' o 'convertirse en X' donde X es un adjetivo). Los patrones más comunes son:

  • pasado: a ; no pasado: u o i
  • pasado: a , no pasado: a (cuando la segunda o tercera consonante raíz es una "gutural", es decir, una de ʾ ʿ h ḥ )
  • pasado: i ; no pasado: a
  • pasado: u ; no pasado: u

Estado de ánimo [ editar ]

Existen tres estados de ánimo ( حالات Halat , una palabra que también significa "casos"; sg. حالة Jalaj ), cuyas formas son derivado de la raíz imperfective: el modo indicativo ( مرفوع marfū' ), terminando generalmente en U ; el subjuntivo ( منصوب manṣūb ), generalmente termina en una ; y la yusivo ( مجزوم majzūm), sin final. En árabe menos formal y en dialectos hablados, el modo subjuntivo se usa como el único tiempo imperfectivo (subjuntivismo) y la vocal ḥarakah final no se pronuncia.

El imperativo ( صيغة الأمر ṣīghat al-AMR ) (sólo segunda persona positiva) está formado por dejar caer la verbal prefijo del tallo yusivo imperfective, por ejemplo قدم qaddim 'presente!'. Si el resultado comienza con dos consonantes seguidas de una vocal ( a o i ), se agrega una alif elidible al principio de la palabra, generalmente pronunciada como " i ", por ejemplo, اِغْسِلْ ighsil 'wash!' o اِفْعَل ifʿal 'do!' si la vocal de la forma presente es u , entonces el alif también se pronuncia como u , por ejemplo, أُكْتُب uktub 'escribe!'. Los imperativos negativos se forman a partir del yusivo.

La excepción a la regla anterior es la forma (o raíz) de los verbos IV. En estos verbos, un alif no elegible pronunciado como a- siempre se antepone a la forma yusiva imperfecta, por ejemplo, أرسل arsil "enviar!", أضف [1] aḍif 'agregar!'.

El subjuntivo se usa en oraciones subordinadas después de ciertas conjunciones. El yusivo se usa en negación, en imperativos negativos y en el hortativo la + yusivo. Por ejemplo: 2. sg. metro.:

  • de indicativo imperfecto تفعلُ tafʿalu 'estás haciendo'
  • subjuntivo ان تفعلَ an tafʿala 'que haces'
  • jussive لا تفعلْ lā tafʿal su significado depende del prefijo que se le atribuye; en este caso, significa '¡que no lo hagas!'
  • corto enérgico تفعلنْ tafʿalan su significado depende del prefijo que se le atribuye; si el prefijo es "la" significa 'deberías hacer'
  • largo enérgico تفعلنʿ tafʿalanna tiene más énfasis que el corto enérgico, su significado depende del prefijo que se le atribuye; si el prefijo es "la" significa 'debes hacer'
  • imperativo افعل ifʿal '¡haz!'.

Voz [ editar ]

Árabe tiene dos verbales voces ( صيغات sīghāt "formas", sg. صيغة sīghah ), activo ( صيغة المعلوم ṣīghat al-ma'lūm ) y pasiva ( صيغة المجهول ṣīghat al-majhūl ). La voz pasiva se expresa mediante un cambio de vocalización. Por ejemplo:

  • activo فَعَلَ faʿala 'él hizo', يَفْعَلُ yafʿalu 'él está haciendo'
  • pasivo فُعِلَ fuʿila 'se hizo', يُفْعَلُ yufʿalu 'se está haciendo'

Por tanto, las formas activa y pasiva se escriben de forma idéntica en árabe; sólo difieren las marcas de sus vocales.

Participio [ editar ]

Cada verbo tiene un participio activo correspondiente y la mayoría tiene participios pasivos. Por ejemplo, معلم muʿallim 'maestro' es el participio activo de la raíz II. de la raíz علم ʿ-lm ('saber').

  • El participio activo de la raíz I es فاعل fāʿil , y el participio pasivo es مفعول mafʿūl .
  • Las raíces II-X toman el prefijo مـ mu- y terminaciones nominales para los participios, activos y pasivos. La diferencia entre los dos participios está solo en la vocal entre las dos últimas letras raíz, que es -i- para activa y -a- para pasiva (por ejemplo, II. Activa مفعِّل mu-faʿʿil y pasiva مفعَّل mu-faʿʿal ).

Sustantivo verbal (maṣdar) [ editar ]

Además de un participio, hay un sustantivo verbal (en árabe, مَصْدَر maṣdar , pl. مَصَادِر maṣādir , que literalmente significa 'fuente'), a veces llamado gerundio, que es similar a los gerundios en inglés y a los sustantivos derivados de verbos de varios tipos ( por ejemplo, "ejecución" y "una ejecución" de "ejecutar"; "objeción" de "a objeto"). Como muestran los ejemplos en inglés, su significado se refiere tanto al acto de hacer algo como (por extensión semántica frecuente) a su resultado. Una de sus funciones sintácticas es como complemento verbal de otro verbo,y este uso corresponde al gerundio inglés o infinitivo ( me impidió correr o empezó a correr).

  • La formación del sustantivo verbal en la raíz I es irregular.
  • el sustantivo verbal de la raíz II es تفعيل tafʿīl . Por ejemplo: تحضير taḥḍīr 'preparación' es el sustantivo verbal de la raíz II. de ح-ض-ر ḥ-ḍ-r ('estar presente').
  • La raíz III a menudo forma su sustantivo verbal con la forma femenina del participio pasivo, por lo que para ساعد sāʿada , 'él ayudó', produce el sustantivo verbal مساعدة musāʿadah . También hay algunos sustantivos verbales de la forma فعال fiʿāl : جاهد jāhada , 'se esforzó', produce jihād جهاد 'esforzarse' (por una causa o propósito).

Algunos ejemplos bien conocidos de sustantivos verbales son فتح Fath (ver Fatah ) (Forma I), تنظيم Tanzim (Forma II), جهاد ÿihâd (Forma III), إسلام islām (Forma IV), انتفاضة intifada (femenino de la Forma VIII verbal sustantivo ), y استقلال Istiqlal (Forma X).

Categorías derivadas, conjugaciones [ editar ]

El sistema de conjugaciones de verbos en árabe es bastante complicado y se forma a lo largo de dos ejes. Un eje, conocido como forma (descrito como "Forma I", "Forma II", etc.), se utiliza para especificar conceptos gramaticales como causativo , intensivo , recíproco , pasivo o reflexivo , e implica variar la forma de la raíz. El otro eje, conocido como la debilidad , está determinado por las consonantes particulares que forman la raíz. Por ejemplo, los verbos defectuosos (o terceros débiles ) tienen una و w o ي y como la última raíz consonante (p. Ej.ر-م-ي r-my 'lanzar', د-ع-و d-ʿ-w 'llamar') y los verbos duplicados tienen la segunda y tercera consonantes iguales (por ejemplo, م-د-د m-dd 'extend '). Estas "debilidades" tienen el efecto de inducir varias irregularidades en las raíces y terminaciones de los verbos asociados.

Ejemplos de las diferentes formas de un verbo sano (es decir, sin debilidades de raíz), de la raíz ك-ت-ب k-tb 'escribir' (usando ح-م-ر ḥ-mr 'rojo' para la Forma IX, que es limitado a colores y defectos físicos):

Los principales tipos de debilidad son los siguientes:

Conjugación [ editar ]

Conjugación de verbos regulares para número de persona, aspecto de tiempo y estado de ánimo y participios [ editar ]

En árabe, la persona gramatical y el número , así como el modo, se designan mediante una variedad de prefijos y sufijos. La siguiente tabla muestra el paradigma de un verbo de Forma I de sonido regular, kataba ( كتب ) 'escribir'. La mayoría de las vocales cortas finales a menudo se omiten en el habla, excepto la vocal de la terminación femenina plural -na , y normalmente la vocal de la terminación femenina singular de la segunda persona del tiempo pasado -ti .

La vocal inicial en imperativo (que se puede eludir) varía de un verbo a otro, de la siguiente manera:

  • La vocal inicial es u si la raíz comienza con dos consonantes y la siguiente vocal es u o ū .
  • La vocal inicial es i si la raíz comienza con dos consonantes y la siguiente vocal es cualquier otra cosa.
  • No hay vocal inicial si la raíz comienza con una consonante.

En árabe no vocalizado, katabtu , katabta , katabti y katabat se escriben todos de la misma manera: كتبت . Las formas katabtu y katabta (ya veces incluso katabti ) se pueden abreviar a katabt en árabe hablado y en pausa, haciendo que también suenen igual.

ا ( alif ) en ـُوا ( ) final está en silencio.

Raíces débiles [ editar ]

Las raíces que contienen uno o dos de los radicales و w ( wāw ), ي y ( yāʾ ) o ء ʾ ( hamzah ) a menudo conducen a verbos con reglas fonológicas especiales porque estos radicales pueden ser influenciados por su entorno. Estos verbos se denominan "débiles" ( verba infirma , "verbos débiles") y sus paradigmas deben recibir especial atención. En el caso de hamzah , estas peculiaridades son principalmente ortográficas, ya que hamzah no está sujeto a elisión (la ortografía de ء hamzah y ا alifno es sistemático debido a la confusión en los primeros tiempos islámicos). Según la posición del radical débil en la raíz, la raíz se puede clasificar en cuatro clases: primero débil , segundo débil , tercero débil y doble , donde tanto el segundo como el tercer radicales son idénticos. Algunas raíces pertenecen a más de una categoría a la vez.

Raíces asimiladas (primeras débiles) [ editar ]

La mayoría de los primeros verbos débiles tienen una و w como primer radical. Estos verbos son completamente regulares en tiempo pasado. En el no pasado, la w desaparece, lo que lleva a una raíz más corta (por ejemplo, (وجد (يجد wajada (yajidu) 'encontrar'), donde la raíz es ـجدـ -jid- en lugar de una raíz más larga como ـجلدـ -jlid - del verbo (جلد (يجلد jalada (yajlidu) 'azotar, azotar'. Esta misma raíz se usa en todas partes, y no hay otras irregularidades excepto el imperativo, que no tiene vocal inicial, consistente con el hecho de que la raíz porque el imperativo comienza con una sola consonante.

Hay varios tipos de verbos de Forma I asimilados (primero débil):

Raíces huecas (segundas-débiles) [ editar ]

A continuación se muestra un paradigma de un verbo hueco (segundo débil) típico de la Forma I (قال (قلت ، يقول qāla (qultu, yaqūlu) (raíz: ق-و-ل qwl) 'decir', paralelo a los verbos del ( Tipo فعل (يفعل faʿala (yafʿulu) . Consulte las notas que siguen a la tabla para obtener una explicación.

Todos los verbos huecos (segundo débil) se conjugan de forma paralela. Las terminaciones son idénticas a los verbos fuertes, pero hay dos raíces (una más larga y una más corta) en cada pasado y no pasado. La raíz más larga se usa consistentemente siempre que la terminación comienza con una vocal, y la raíz más corta se usa en todas las demás circunstancias. Los tallos más largos terminan en una vocal larga más consonante, mientras que los tallos más cortos terminan en una vocal corta más consonante. El tallo más corto está formado simplemente por el acortamiento de la vocal del tallo largo en todos los paradigmas que no sean el pasado de los verbos activos Formulario I . En los paradigmas del pasado activo de la Forma I, sin embargo, la raíz más larga siempre tiene una vocal ā , mientras que la raíz más corta tiene una vocal u o i. correspondiente a la segunda raíz consonante real del verbo.

No se necesita una vocal inicial en las formas imperativas porque la raíz no pasada no comienza con dos consonantes.

Hay varios tipos de verbos huecos de la forma I:

  • (قال قلن (يقول يقلن QALA qulna (yaqūlu yaqulna) 'decir', formado a partir de verbos con و w como su segunda consonante de la raíz y paralela a verbos de la فعل (يفعل ( fa'ala (yaf'ulu) Tipo
  • (سار سرن (يسير يسرن sāra siRNA (Yasiru yasirna) 'para ponerse en marcha, a los viajes', formado a partir de verbos con ي y como su segunda consonante de la raíz y en paralelo a los verbos de la fa'ala (yaf'ilu) Tipo
  • (خاف خفن (يخاف يخفن khāfa khufna (yakhāfu yakhafna) 'que temer', formado a partir de verbos con و w como su segunda consonante de la raíz y paralela a verbos de la فعل (يفعل ( fa'ila (yaf'alu) Tipo
  • (نام نمن (ينام ينمن nāma nimna (yanāmu yanamna) 'a dormir', formado a partir de verbos con ي y como su segunda consonante de la raíz y en paralelo a los verbos del فعل (يفعل ( fa'ila (yaf'alu) Tipo

El paradigma pasivo de todos los verbos huecos de la Forma I es el siguiente:

  • (قيل قلن (يقال يقلن qīla qilna (yuqālu yuqalna) 'para ser dicho'

Raíces defectuosas (terceras débiles) [ editar ]

فعى يفعي faʿā (yafʿī) [ editar ]

A continuación se muestra un paradigma de un verbo defectuoso (tercer débil) típico de la Forma I (رمى (يرمي ramā (yarmī) (raíz: ر-م-ي rmy) 'tirar', paralelo a los verbos del (فعل (يفعل faʿala (yafʿilu) . Consulte las notas que siguen a la tabla para obtener una explicación.

Dos tallos cada uno

Cada uno de los dos vástagos principales (pasado y no pasado) viene en dos variantes, una completa y una abreviada. Para la raíz pasada, el completo es رميـ ramay- , abreviado a رمـ ram- en gran parte de la tercera persona (es decir, antes de las vocales, en la mayoría de los casos). Para la raíz no pasada, el completo es rmiy- , abreviado a rm- antes de -ū -ī . La raíz completa no pasada ـرميـ rmiy- aparece como ـرميـ rmī- cuando no está antes de una vocal; esta es una alternancia automática en árabe clásico. Los lugares donde se encuentran los tallos acortados están indicados por plata (pasado), oro (no pasado).

Terminaciones irregulares

Los finales son en su mayoría regulares. Pero algunas terminaciones son irregulares, en negrita:

  • Algunas de las terminaciones del pasado en tercera persona son irregulares, en particular las de رمى ram-ā 'él arrojó', رموا ram-aw 'ellos ( masc. ) Arrojaron'. Estos simplemente deben memorizarse.
  • Hay dos tipos de terminaciones no pasadas que son irregulares, ambas en las partes "sin sufijo" del paradigma (en gran parte se refieren al masculino singular o al género combinado singular). En el indicativo, la raíz completa ـرمي -rmī en realidad aparece normalmente; lo que es irregular es la falta de la -u que normalmente marca el indicativo. En el yusivo, por otro lado, la raíz asume una forma abreviada única ـرمـ -rmi , con una vocal corta que no está representada por una letra en árabe.
(فعا (يفعو faʿā (yafʿū) [ editar ]

A continuación se muestra un paradigma de un verbo defectuoso (tercer débil) típico de la Forma I (دعا (يدعو daʿā (yadʿū) 'llamar', paralelo a los verbos del tipo (فعل (يفعل faʿala (yafʿulu)) . Los verbos de este tipo son completamente paralelo a los verbos del tipo (فعا (يفعي faʿā (yafʿī) , aunque las formas exactas pueden ser complicadas. Ver las notas que siguen a la tabla para obtener una explicación.

Los verbos de este tipo funcionan de manera casi idéntica a los verbos del tipo (فعى (يفعي faʿā (yafʿī) . Hay las mismas terminaciones irregulares en los mismos lugares, y nuevamente dos raíces en cada uno de los tiempos pasados ​​y no pasados, con el mismos tallos usados ​​en los mismos lugares:

  • En el pasado, la raíz completa era دعوـ daʿaw- , abreviada como دعـ daʿ- .
  • En el no pasado, la raíz completa es دعوـ dʿuw- , traducida como دعوـ dʿū- cuando no está antes de una vocal y abreviada a دعـ dʿ- antes de ـُو ، ـِي -ū -ī .

La ortografía árabe tiene las siguientes reglas:

  • En el pasado singular masculino de tercera persona, aparece ا alif regular en lugar de alif maqṣūrah : por lo tanto, دَعَا no * دَعَى.
  • La final ocioso Alif aparece sólo después de la final Wāw del plural, no en otra parte: de ahí تدعو 'que ( . Masc . Sg ) llamada ( ind. ' (Usted) 'pero تدعوا . Masc . Pl ) llamada ( subj. )', aunque ambos se pronuncian تدعو tadʿū .
فعي يفعى faʿiya (yafʿā) [ editar ]

A continuación se muestra un paradigma de un verbo típico de Forma I defectuoso (tercer débil) nasiya (yansā) 'olvidar', paralelo a los verbos del tipo (فعل (يفعل faʿila (yafʿalu)) . Estos verbos difieren en varios aspectos importantes de cualquiera de los tipos anteriores.

Varios tallos

Esta variante es algo diferente de las variantes con ـِي o ـُو en el no pasado. Al igual que con otros verbos terceros débiles, hay múltiples raíces en pasado y no pasado, una raíz completa compuesta siguiendo las reglas normales y una o más raíces abreviadas.

  • En este caso, solo una forma en el pasado usa una raíz acortada: نسوـ nas-ū 'ellos ( masc. ) Olvidaron'. Todas las demás formas se construyen regularmente, utilizando la raíz completa نسيـ nasiy- o su variante pre-consonante automática نسيـ nasī- .
  • Sin embargo, en el pasado, hay al menos tres raíces diferentes:
  1. La raíz completa نسيـ -nsay- ocurre antes de -a / ā- o ـنـ -n- , es decir, antes de las terminaciones duales, las terminaciones plurales femeninas y las terminaciones energéticas correspondientes a las formas que no tienen terminación en yussive.
  2. La raíz modificada نساـ -nsā aparece en formas "sin final" (es decir, masculino o singular de género común, más 1er plural). Como es habitual con los verbos terceros débiles, se acorta a نسـ -nsa en yusivo. Estas formas están marcadas con rojo.
  3. Antes de las terminaciones que normalmente comienzan con -i / ī- o -u / ū- , la raíz y las terminaciones se combinan en una forma abreviada: por ejemplo, esperaba تنسين * ta-nsay-īna 'tú ( fem. Sg. ) Olvidas', تنسيون * ta-nsay-ūna 'tú ( masc. pl. ) olvidas' en su lugar se convierten en تنسين ta-nsayna , تنسون ta-nsawna respectivamente. La tabla anterior elige segmentarlos como تنسين ta-nsa-yna , تنسون ta-nsa-wna , lo que sugiere que una raíz acortada ـنسـ -nsa- se combina con terminaciones irregulares (comprimidas) ـين -yna <ـين * -īna , ـون-wna <ـون * -ūna . De manera similar, subjuntivo / yusivo تنسوا ta-nsaw <تنسيوا * ta-nsay-ū ; pero tenga en cuenta el enérgico تنسون ta-nsawunna <تنسين * ta-nsay-unna , donde el original ـيـ * -yu- se ha asimilado a ـوـ -wu- . De acuerdo con el análisis anterior, analizamos esta forma como تنسون ta-nsa-wunna , con una terminación energética irregular ـون -wunna donde se ha desarrolladouna consonante deslizante después de la vocal anterior. Sin embargo, dado que todos los estados de ánimo en este caso tienen una forma que contiene ـنسوـ -nsaw- , un análisis alternativo consideraría ـنسوـ -nsawy ـنسيـ -nsay como tallos. Estas formas están marcadas con oro.
Terminaciones irregulares

Los finales son en su mayoría regulares. Pero algunas terminaciones son irregulares en el no pasado, en negrita:

  • Las terminaciones no pasadas en las partes "sin sufijo" del paradigma (en gran parte refiriéndose al masculino singular o al género combinado singular). En indicativo y subjuntivo, aparece la raíz modificada ـنساـ -nsā , y se abrevia a ـنسـ -nsa en yussive. En las formas en realidad aparece normalmente; lo que es irregular es la falta de la -u que normalmente marca el indicativo. En el yussive, por otro lado, la raíz asume una forma abreviada única ـنسـ -nsa , con una vocal corta que no está representada por una letra en la escritura árabe.
  • En las formas que normalmente tienen sufijos -i / ī- o -u / ū- , la raíz y el sufijo se combinan para producir ـنسيـ -nsay- , ـنسوـ -nsaw- . Estos se analizan aquí como compuestos por una forma de raíz acortada ـنسـ -nsa- más terminaciones irregulares (acortadas o asimiladas).

Raíces dobladas [ editar ]

A continuación se muestra un paradigma de un verbo duplicado típico de la Forma I (مد (يمد madda (yamuddu) 'extender', paralelo a los verbos del tipo (فعل (يفعل faʿala (yafʿulu) . Consulte las notas que siguen a la tabla para obtener una explicación.

Todos los verbos dobles se conjugan de forma paralela. Las terminaciones son en su mayor parte idénticas a las de los verbos fuertes, pero hay dos raíces (una regular y una modificada) en cada pasado y no pasado. Las raíces regulares son idénticas a las formas de la raíz de los verbos sonoros, mientras que las raíces modificadas tienen las dos consonantes idénticas unidas en una consonante geminada y la vocal intermedia se mueve antes de la geminada. En el verbo anterior (مد (يمد madda (yamuddu) 'extender' (s.th.), las raíces pasadas son مددـ madad- (regular), مدـ madd- (modificado), y las raíces no pasadas son مددـ mdud - (regular), مدـ mudd-(modificado). En la tabla, los lugares donde ocurre el tallo pasado regular están en plata, y los lugares donde ocurre el tallo no pasado regular están en oro; en cualquier otro lugar, se produce el tallo modificado.

No se necesita una vocal inicial en la mayoría de las formas imperativas porque la raíz no pasada modificada no comienza con dos consonantes.

El concepto de tener dos raíces para cada tiempo, una para las terminaciones que comienzan con vocales y otra para las otras terminaciones, ocurre a lo largo de los diferentes tipos de debilidades.

Siguiendo las reglas anteriores, los jussives sin final tendrían una forma como تمدد tamdud , mientras que los indicativos y subjuntivos correspondientes tendrían formas como تمد tamuddu , تمد tamudda . Como resultado, para los verbos duplicados en particular, existe una tendencia a armonizar estas formas agregando una vocal a los yussives, generalmente a , a veces i . Estos son los únicos finales irregulares en estos paradigmas y se han indicado en negrita. El imperativo masculino singular también tiene múltiples formas, basadas en las múltiples formas del yusivo.

Hay varios tipos de verbos de forma I duplicados:

Formación de tallos derivados ("formas") [ editar ]

La morfología del verbo árabe incluye aumentos de la raíz, también conocidos como formas , un ejemplo de las raíces derivadas que se encuentran entre las lenguas semíticas. Para un verbo típico basado en una raíz triliteral (es decir, una raíz formada con tres consonantes raíz), la forma básica se denomina Forma I , mientras que las formas aumentadas se conocen como Forma II , Forma III , etc. Las formas de uso normal son Forma I a través de la Forma X; Las formas XI a XV existen, pero son raras y obsoletas. Las formas IX y XI se usan solo con raíces adjetivas que se refieren a colores y defectos físicos (por ejemplo, "rojo", "azul", "ciego", "sordo", etc.) y son verbos estativosque tiene el significado de "ser X" o "convertirse en X" (por ejemplo, Forma IX iḥmarra 'ser rojo, volverse rojo, ruborizarse', Forma XI iḥmārra con el mismo significado). Aunque la estructura que asume una raíz dada en un aumento particular es predecible, su significado no lo es (aunque muchos aumentos tienen uno o más significados "habituales" o prototípicos asociados con ellos), y no todos los aumentos existen para una raíz determinada. Como resultado, estos aumentos son parte del sistema de morfología derivacional , no parte del sistema flexional.

La construcción de un aumento dado normalmente se indica usando la raíz ficticia f – ʿ – l (ف – ع – ل), basada en el verbo faʿala 'hacer'. Debido a que el árabe no tiene equivalente directo a la forma infinitiva de las lenguas occidentales, el tiempo pasado singular masculino en tercera persona se usa normalmente como la forma de diccionario de un verbo dado, es decir, la forma por la cual se identifica un verbo en un diccionario o discusión gramatical. Por lo tanto, la palabra faʿala anterior en realidad tiene el significado de 'él hizo', pero se traduce como 'hacer' cuando se usa como forma de diccionario.

También existen verbos basados ​​en raíces cuadriliterales (raíces con cuatro consonantes). Hay cuatro aumentos para dichos verbos, conocidos como Formas Iq, IIq, IIIq y IVq. Estos tienen formas similares a las Formas II, V, VII y IX, respectivamente, de los verbos triliterales. Las formas IIIq y IVq son bastante raras. La construcción de tales verbos se da típicamente usando el verbo ficticio faʿlala . Sin embargo, la elección de este verbo en particular es algo no ideal, ya que la tercera y cuarta consonantes de un verbo real no son típicamente iguales, a pesar de que se usa la misma consonante para ambas; este es un problema particular, por ejemplo, para el Formulario IVq. Las tablas de verbos siguientes utilizan el verbo ficticio faʿlaqa en su lugar.

Algunas gramáticas, especialmente de las variedades habladas coloquiales en lugar del árabe clásico, utilizan otras raíces ficticias. Por ejemplo, Una gramática de referencia corta del árabe iraquí (Wallace M. Erwin) usa فمل FaMaLa y فستل FaSTaLa para raíces de tres y cuatro caracteres, respectivamente (que significa "Primero, segundo, último" y "Primero, segundo, tercero, último"). Por lo general, las consonantes ficticias se dan en mayúsculas.

El sistema de identificación de aumentos de verbos mediante números romanos es una invención de los eruditos occidentales. Tradicionalmente, los gramáticos árabes no numeraban los aumentos en absoluto, sino que los identificaban por la forma de diccionario correspondiente. Por ejemplo, la forma V se llamaría "la forma tafaʿʿala ".

Cada forma puede tener formas activas o pasivas en tiempo pasado y no pasado, por lo que los reflejos son diferentes de los pasivos.

Tenga en cuenta que el presente pasivo de las formas I y IV es el mismo. De lo contrario, no hay confusión.

Verbos sonoros [ editar ]

Los verbos sonoros son aquellos verbos sin irregularidades asociadas en sus construcciones. Los verbos con irregularidades se conocen como verbos débiles ; generalmente, esto ocurre con (1) verbos basados ​​en raíces donde una o más de las consonantes (o radicales ) es w ( wāw , و), y ( yāʾ , ي) o la oclusión glotal ʾ ( hamzah , ﺀ); o (2) verbos en los que la segunda y tercera raíz consonante son iguales.

Sin embargo, algunos verbos que se clasificarían como "débiles" según las consonantes de la raíz del verbo se conjugan como un verbo fuerte. Esto sucede, por ejemplo:

  • En gran parte, a todos los verbos cuya única debilidad es un radical hamzah; la irregularidad está en la ortografía árabe pero no en la pronunciación, excepto en algunos casos menores.
  • En gran parte, a todos los verbos cuya única debilidad es una y en el primer radical (el tipo "asimilado").
  • A todos los verbos conjugados en las Formas II, III, V, VI cuya única debilidad es una و w o ي y en el primer o segundo radical (o en ambos).

Asimilaciones de la Forma VIII [ editar ]

La forma VIII tiene una ـتـ - t - que está infijada en la raíz, directamente después de la primera raíz consonante. Este ـتـ - t - se asimila a ciertas consonantes coronales que aparecen como la primera consonante raíz. En particular, con raíces cuya primera consonante es د ، ز ، ث ، ذ ، ص ، ط ، ض ، ظ dz th dh ṣ ṭ ḍ ẓ , la combinación de raíz e infijo ت t aparece como دّ ، زد ، ثّ ، ذّ ، صط ، طّ ، ضط ، ظّ dd zd thth dhdh ṣṭ ṭṭ ḍṭ ẓẓ . Es decir, la t asimila el énfasis de las consonantes enfáticas ص ، ط ، ض ، ظ ṣ ṭ ḍ ẓ y la voz de د ، ز dz, y se asimila completamente a las consonantes interdentales ث ، ذ ، ظ th dh ẓ . El grupo de consonantes ضط ḍṭ , como en اضطرّ iḍṭarra 'obligar, forzar', es inesperado dada la pronunciación moderna, con una parada sonora junto a una sorda; esto refleja el hecho de que ط se pronunciaba anteriormente, y ض se pronunciaba como el equivalente enfático no de د d sino de un sonido lateral inusual . (ض era posiblemente un rotundo expresó alveolar lateral fricativa / ɮˤ / o uno similar affricated sonido / dɮˤ / o / d /; ver el artículo sobre la letra ض ḍād .)

Verbos defectuosos (tercero débil) [ editar ]

Aparte de la Forma I activa, solo hay una forma posible para cada verbo, independientemente de si la tercera raíz consonante es و w o ي y . Todos los verbos terceros débiles derivados tienen las mismas terminaciones de voz activa que los verbos (فعى (يفعي faʿā (yafʿī) excepto las Formas V y VI, que tienen terminaciones en pasado como (فعى (يفعي faʿā (yafʿī)) pero no - terminaciones pasadas como verbos (فعي (يفعى faʿiya (yafʿā) . Las terminaciones en voz pasiva de todos los verbos terceros débiles (ya sean de forma I o derivadas) son las mismas que para los verbos (فعي (يفعى faʿiya (yafʿā)) . los sustantivos tienen varias irregularidades: femenino en la Forma II, -en declinación en la Forma V y VI, oclusión glotal en lugar de la raízw / y en los formularios VII-X.

Los participios activo y pasivo de los verbos defectuosos derivados son consistentemente de las declinaciones -in y -an , respectivamente.

Los verbos defectuosos de la forma IX son extremadamente raros. Heywood y Nahmad enumeran uno de esos verbos, iʿmāya 'ser / volverse ciego', que no sigue la forma esperada اعميّ * iʿmayya . [2] También enumeran un verbo de forma XI igualmente raro, اعمايّ iʿmāyya 'ser / volverse ciego', esta vez con la forma esperada.

Verbos huecos (segundos débiles) [ editar ]

Solo se muestran las formas con irregularidades. Las formas que faltan son completamente regulares, con w o y apareciendo como el segundo radical, dependiendo de la raíz. Hay formas femeninas inesperadas de los sustantivos verbales de la Forma IV, X.

Verbos asimilados (primero débil) [ editar ]

Cuando el primer radical es w , desaparece en el no pasado de la Forma I. La mayoría de las formas derivadas son regulares, excepto que las secuencias uw iw se asimilan a ū ī , y la secuencia wt en la Forma VIII se asimila a tt en todo el paradigma. La siguiente tabla solo muestra formularios con irregularidades en ellos.

La w inicial también desaparece en el sustantivo verbal común de la Forma I علة ʿilah (por ejemplo, صلة ṣilah 'llegada, enlace' de وصلة waṣalah 'llegar').

Cuando el primer radical es y , las formas son en gran parte regulares. La siguiente tabla solo muestra formularios que tienen algunas irregularidades en ellos, indicados en negrita .

Verbos duplicados [ editar ]

Verbos martillados [ editar ]

El mayor problema con los llamados verbos "hamzated" (aquellos con una oclusión glotal ʾ o " hamzah " como cualquiera de las consonantes raíz) es la forma complicada de escribir dichos verbos en la escritura árabe (consulte el artículo sobre hamzah para conocer las reglas con respecto a este). En la pronunciación, estos verbos son de hecho casi completamente regulares.

La única irregularidad ocurre en los verbos con hamzah como primer radical. Una regla fonológica en árabe clásico no permite la aparición de dos hamzahs seguidos separados por una vocal corta, asimilando la segunda a la vocal precedente (de ahí que ʾaʾ ʾiʾ ʾuʾ se convierta en ʾā ʾī ʾū ). Esto afecta a las siguientes formas:

  • La primera persona del singular del no pasado de las Formas I, IV y VIII.
  • Todo el pasado e imperativo de la Forma IV.

Además, cualquier lugar donde ocurra un hamzat al-waṣl (hamzah elidable) experimentará opcionalmente esta transformación. Esto afecta a las siguientes formas:

  • Todo el imperativo de la Forma I.
  • Todo el pasado e imperativo de la Forma VIII, así como el sustantivo verbal de la Forma VIII.

Existen las siguientes irregularidades:

  • Los verbos comunes ʾakala (أكل; raíz: ء-ك-ل) 'comer', ʾakhadha (أخذ; raíz: ء-خ-ذ) 'tomar', ʾamara (أمر; raíz: ء-م-ر) 'comando' tienen imperativos cortos e irregulares kul, khudh, mur .
  • La forma VIII del verbo común ʾakhadha 'tomar' es ittakhadha 'asumir, asumir', con asimilación irregular del hamzah.
  • El verbo común saʾala yasʾalu 'preguntar' tiene un yasalu alternativo que no es pasado y falta hamzah.

Verbos doblemente débiles [ editar ]

Los verbos doblemente débiles tienen dos radicales "débiles"; algunos verbos también son triplemente débiles. Generalmente, las reglas anteriores para los verbos débiles se aplican en combinación, siempre que no entren en conflicto. Los siguientes son casos en los que se combinan dos tipos de debilidades:

  • Verbos con w en el primer radical y w o y en el tercer radical. Estos declinan como verbos defectuosos (tercero-débil), y también sufren la pérdida de w en el no pasado de la Forma I, por ejemplo, waqā yaqī 'guardar', wafā yafī 'completar, cumplir (una promesa)', waliya yalī 'ser cerca, sigue '. Estos verbos tienen imperativos extremadamente cortos qi fi li (femenino qī fī lī , plural masculino qū fū lū , plural femenino iqna ifna ilna ), aunque normalmente no se usan en árabe estándar moderno.. De manera similar, los verbos de este tipo en la Forma IV y la Forma VIII se declinan como defectuosos, pero también tienen las asimilaciones normales de los verbos w -iniciales, por ejemplo, la Forma IV awfā yūfī 'cumplir un voto', la Forma VIII ittaqā yattaqī 'miedo (Dios)', aumentos de wafā yafī y waqā yaqī , respectivamente (ver más arriba).
  • Verbos con hamzah en el primer radical y w o y en el tercer radical. Estos declinan como verbos defectuosos (tercero débil), y también experimentan las asimilaciones asociadas con el hamzah inicial, por ejemplo, el verbo común ʾatā yaʾtī 'come' (primer singular no pasado ʾātī 'I come') y el verbo de la Forma IV relacionado ʾātā yuʾtī 'traer' (primer singular no pasado ʾūtī 'traigo').

Los siguientes son ejemplos en los que las debilidades entrarían en conflicto y, por lo tanto, uno de los radicales "débiles" se trata como fuerte:

  • Verbos con w o y tanto en el segundo como en el tercer radical. Estos son bastante comunes, por ejemplo, rawā yarwī 'contar, transmitir'. Éstos declinan como verbos regulares defectuosos (tercero débil); el segundo radical se trata como no débil.
  • Los verbos con w en el primer radical y el segundo y tercer radicales son iguales. Estos verbos no experimentan ninguna asimilación asociada con el primer radical, por ejemplo, wadda (wadidtu) yawaddu 'amar'.
  • Los verbos con hamza en el primer radical y el segundo y tercer radicales lo mismo. Estos verbos no experimentan ninguna asimilación asociada con el primer radical, por ejemplo, ʾajja yaʾujju 'quemar', primer singular no pasado ʾaʾujju 'yo quemo', a pesar de las dos hamzahs seguidas.

Los siguientes son casos con irregularidades especiales:

  • Verbos con w o y en el segundo radical y hamzah en el tercer radical. Estos son bastante comunes, por ejemplo, el verbo extremadamente común jāʾa yajīʾu 'venir'. La única irregularidad es el participio activo de la Forma I, por ejemplo, jāʾin 'coming', que se declina irregularmente como un participio defectuoso (tercero débil) (presumiblemente para evitar una secuencia de dos hamzahs seguidos, ya que la forma esperada sería * jāʾiʾ ).
  • El verbo extremadamente común raʾā yarā 'ver'. La hamzah desaparece por completo en el no pasado. De manera similar, en el pasivo, ruʾiya yurā 'ser visto'. El participio activo es rāʾin regular y el participio pasivo es marʾīy- regular . Al verbo de la Forma IV relacionada arā yūrī 'mostrar' le falta el hamzah en todo momento. Otros aumentos son regulares: Forma III rāʾā yurāʾī 'disimular', Forma VI tarāʾā yatarāʾā 'mirarse unos a otros', Forma VIII irtaʾā yartaʾī 'pensar'.
  • El verbo común ḥayiya yaḥyā 'vivir', con un pasado alternativo ḥayya . La Forma IV aḥyā yuḥyī 'resucitar, revivir' es regular. La forma X istaḥyā yastaḥyī 'sobra vivo, siéntete avergonzado' también aparece como istaḥayya e istaḥā .

Resumen de vocales [ editar ]

Las vocales para las diversas formas se resumen en esta tabla:

Véase también el apéndice de Wiktionary sobre formas verbales en árabe .

Verbos en árabe coloquial [ editar ]

El sistema de verbos árabe clásico prácticamente no ha cambiado en las variedades coloquiales habladas del árabe . Existe el mismo sistema derivativo de aumentos, incluidas las Formas triliterales I a X y las Formas cuadriliterales I y II, construidas en gran parte de la misma manera (las raras Formas triliterales XI a XV y las Formas cuadriliterales III y IV han desaparecido). También existe el mismo sistema de debilidades (fuerte, defectuoso / tercero-débil, hueco / segundo-débil, asimilado / primero-débil, duplicado), nuevamente construido en gran parte de la misma manera. Dentro de un verbo dado, todavía existen dos raíces (pasado y no pasado) junto con los mismos dos sistemas de afijos (sufijos de formas en pasado y prefijos / sufijos de formas no pasadas).

Los mayores cambios se encuentran dentro de un paradigma dado, con una reducción significativa en el número de formas. El siguiente es un ejemplo de un paradigma de verbo regular en árabe egipcio .


Este paradigma muestra claramente la reducción en el número de formas:

  • Las trece combinaciones de persona / número / género del árabe clásico se han reducido a ocho, debido a la pérdida de las formas duales y femeninas-plurales. (Algunas variedades todavía tienen formas femeninas en plural, generalmente marcadas con el sufijo -an , lo que lleva a un total de diez formas. Esto ocurre, por ejemplo, en el árabe iraquí y en muchas de las variedades de la península arábiga ).
  • El sistema de distinciones de humor marcadas por sufijos se ha perdido, aparte del imperativo. El árabe egipcio y muchas otras variedades "urbanas" (p. Ej. , Árabe marroquí , árabe levantino ) tienen terminaciones no pasadas -i -u heredadas de las formas subjuntivas originales, pero algunas variedades (p. Ej., Árabe iraquí ) tienen terminaciones -īn -ūn heredadas del indicativo original. La mayoría de las variedades también han adquirido nuevos estados de ánimo y un nuevo tiempo futuro, marcado mediante el uso de prefijos (la mayoría de las veces con un subjuntivo sin marcar frente a un indicativo marcado con un prefijo, por ejemplo , bi- egipcio , b- levantino , ta- / ka marroquí -). Varias partículas se utilizan para el futuro (por ejemplo, egipcio ḥa- , levantino raḥ- , marroquí ɣa (di) - ), derivadas de formas reducidas de varios verbos.
  • El pasivo interno se pierde en casi todas partes. En cambio, los aumentos reflexivos / mediopasivos originales (por ejemplo, las Formas V, VI, VII) sirven tanto como reflexivos como pasivos. La pasiva de las Formas II y III generalmente se construye con un reflejo de las Formas V y VI, usando un prefijo it- derivado del prefijo clásico ta- . El pasivo de la Forma I usa un prefijo in (de la Forma VII) o it- (modelado a partir de las Formas V y VI). Las otras formas a menudo no tienen pasivo.

Además, la Forma IV se pierde por completo en la mayoría de las variedades, a excepción de algunos verbos "clasificatorios" (es decir, verbos tomados del árabe estándar moderno ).

Consulte las variedades de árabe para obtener más información sobre las diferencias gramaticales en las variedades habladas.

Negación [ editar ]

La negación de los verbos árabes varía según el tiempo de la frase verbal. En el árabe estándar moderno literario, los verbos en tiempo presente se niegan agregando لا "not" antes del verbo, los verbos en pasado se niegan agregando la partícula negativa لَمْ lam "not" antes del verbo y colocando el verbo en yusivo. estado animico; y las expresiones en tiempo futuro se niegan colocando la partícula negativa لَنْ lan antes del verbo en el modo subjuntivo. [3]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Cuando un verbo en árabe termina con una vocal, la vocal se reemplaza con la voz corta correspondiente cuando se convierte en imperativo.
  2. ^ Posiblemente, اعماي iʿmāya se contrae de اعميي * iʿmayaya usando el mismo proceso que produce los verbos huecos. Un diccionario de árabe escrito moderno (Hans Wehr, J. Milton Cowan) también enumera un supuesto verbo defectuoso de Forma IX ارعوى irʿawā 'desistir (del pecado), arrepentirse, ver la luz'; sin embargo, esto tiene una forma y un significado inesperados, por lo que no está claro si la clasificación como Formulario IX es precisa.
  3. ^ Karin C. Ryding, Una gramática de referencia del árabe estándar moderno (Cambridge: Cambridge University Press, 2005), págs. 644 [§37.2.1.2], 647 [§36.2.2.1], 648 [§37.2.2.3].