El Libro de oración diario autorizado (formalmente El Libro de oración diario autorizado de las Congregaciones Hebreas Unidas del Imperio Británico , comúnmente conocido como Libro de Oración de Singer o Sidur de Singer ) fue una traducción al inglés del sidur hebreo creado por el rabino Simeon Singer . [1] [2] Publicado por primera vez en 1890, [1] [2] ha pasado por muchas ediciones y todavía se utiliza en muchas sinagogas y hogares ortodoxos británicos . [2]
El objetivo de Singer era "unir precisión e incluso literalidad con el debido respeto al idioma inglés y la simplicidad de estilo y dicción que corresponde al lenguaje de la oración". [3] El siddur se hizo popular no solo por la calidad de su traducción y su tamaño relativamente compacto, sino también porque la familia Montefiore pagó por su producción, lo que permitió que se vendiera por un chelín . [3] El texto hebreo era el del clásico Avodat Yisrael de Seligman Baer , al que Singer proporcionó una versión "autorizada" de la liturgia capaz de estandarizar y estabilizar el servicio de la sinagoga y ayudar a crear un judaísmo "establecido" en elReino Unido y la Commonwealth , en particular para la Sinagoga Unida (la llamada "Minhag Anglia" ). En 1915, la Bloch Publishing Company publicó una versión estadounidense, The Standard Prayer Book , que se utilizó ampliamente hasta la introducción de Philip Birnbaum 's Ha-Siddur Ha-Shalem en 1949.
El sidur se amplió en 1917 bajo el mando del Gran Rabino Joseph Hertz ; 1934 vio una versión "continua", minimizando la necesidad de referencias cruzadas, y que también incorporó material adicional. La Segunda Edición de 1962, dirigida por el Gran Rabino Israel Brodie , fue completamente rediseñada; también se enmendó la traducción cuando se había vuelto poco clara o arcaica , y se había introducido más material adicional. La edición del centenario de 1990 vio una traducción extensamente revisada por el rabino Eli Cashdan , y también incluyó una serie de notas explicativas del gran rabino Lord Jakobovits . [3] En 2006, el Gran Rabino Jonathan Sacks escribió una nueva traducción, con comentarios, instrucciones, leyes y rúbricas ; esta Cuarta Edición sirvió de base para Koren Sacks Siddur publicado en 2009. [4]
Referencias
- ↑ a b Reif, Stefan C. (23 de marzo de 1995). Judaísmo y oración hebrea: nuevas perspectivas sobre la historia litúrgica judía . Prensa de la Universidad de Cambridge . págs. 284-287.
- ^ a b c de Lange, Nicholas (17 de febrero de 2000). Introducción al judaísmo . Prensa de la Universidad de Cambridge . pag. 55 .
- ^ a b c Cohen, Jeffery M. (1997). Bendito seas: una guía completa de la oración judía . Jason Aronson . págs. 80–81.
- ^ Stolow, Jeremy (2010). Ortodoxo por diseño: judaísmo, política impresa y la revolución ArtScroll . Prensa de la Universidad de California . pag. 214.
enlaces externos
- Libro de oración diario autorizado sobre el proyecto Open Sidder.