Bakemono no e


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Bakemono no e (化 物 之 繪, "Ilustraciones de criaturas sobrenaturales"), también conocido por su título alternativo Bakemonozukushie (化 物 尽 繪, "Índice ilustrado de criaturas sobrenaturales"), es un pergamino japonés del período Edo que representa 35 bakemono del japonés folklore. Las figuras están pintadas a mano sobre papel con pigmentos vivos con detalles en pigmento dorado. Cada bakemono está etiquetado con su nombre en tinta cepillada a mano. No hay otra escritura en el pergamino, ni colofón, ni firma o sello del artista. [1]

Procedencia

Bakemono ningún correo está en manos de los L. Tom Perry Colecciones Especiales de la Biblioteca Harold B. Lee en la Universidad Brigham Young en Provo, Utah, Estados Unidos y forma parte de la colección de Harry F. Bruning de libros raros y manuscritos japoneses. Se cree que Harry F. Bruning (1886-1975) adquirió el pergamino de Charles E. Tuttle (1915-1993). [1] Se cree que Bakemono no e se produjo a finales del siglo XVII o principios del XVIII. La mayoría de los bakemono ilustrados también se encuentran en otros pergaminos y libros del período Edo, con algunas excepciones. [1]

Interés académico

Nurikabe de un pergamino fechado en 1802 por Kanō Tōrin Yoshinobu (狩 野 洞 琳 由 信) en la colección de Kōichi Yumoto.

El pergamino llamó la atención de los eruditos japoneses y del famoso artista de manga Shigeru Mizuki (1922-2015) en 2007 cuando se compartieron imágenes digitales del pergamino con Kōichi Yumoto ( ja: 湯 本 豪 一), entonces curador del Museo de la Ciudad de Kawasaki ( ja: 川 崎 市 市民 ミ ュ ー ジ ア ム). Yumoto se sorprendió al encontrar una imagen de un bakemono de tres ojos claramente etiquetado como "Nurikabe" en el pergamino de BYU que coincidía con una ilustración sin etiqueta de la misma figura en un pergamino que Yumoto posee. [2] [3] [4] La imagen de Nurikabe se convirtió más tarde en tema de debate académico en Japón. [3] [5] [6] [7]

Lista de Bakemono

La siguiente es una lista de los bakemono que aparecen en Bakemono no e , junto con sus antecedentes.

  • 1 Daisō (大 僧) significa "gran monje". En la mayoría de los otros pergaminos y libros, esta imagen está etiquetada como Mikoshi-nyūdō (見 越 し 入道), y puede o no ser el mismo yōkai. Sin embargo, hay otro pergamino, "Pergamino de imágenes de cien demonios", en el que está etiquetado como Daisō. [8]

  • 2 Furaribi (ふ ら り 火) significa "fuego sin rumbo". [9] Esta falta de rumbo se debe a la naturaleza atribulada del alma que se ha convertido en un furaribi al sufrir algún tipo de sufrimiento antinatural, como errores en los ritos funerarios o asesinatos crueles, y ahora no puede pasar a la siguiente vida. [9] A menudo se representa a Furaribi como un pequeño pájaro en llamas que puede confundirse fácilmente con un fuego o una linterna en la distancia. [10]

  • 3 Uwan (う わ ん) es una criatura del folclore japonés que es una voz incorpórea. En la mayoría de los cuentos populares grita "Uwan", por lo que asusta a quienes lo escuchan. Los Uwan se encuentran típicamente en casas antiguas y templos abandonados. [11] Uno de los cuentos principales sobre uwan ​​proviene de la prefectura de Aomori y cuenta cómo gritó en la casa de una pareja mayor durante toda la noche, manteniéndolos despiertos y asustándolos. [12] Uwan no tenía forma física hasta el período Edo, cuando pergaminos como Bakemono no e lo representaban en forma antropomórfica.

  • 4 Akaguchi (赤 口) es un yōkai de la región noroeste de la prefectura de Aomori . [13] Este yōkai reside en una nube negra amorfa, mostrando visiblemente su cara de komainu (perro león japonés) y grandes garras. Su cara y garras están cubiertas de espeso cabello azul. Se distingue por su gran boca y lengua rojas. [14] Akaguchi se representa sobre una compuerta debido a su asociación con el uso del agua en un país agrícola. [15] Aunque algunas fuentes dicen que Akaguchi es simplemente un presagio de mala suerte, otras representan a Akaguchi como un espíritu protector. [16] [15]Durante las sequías, algunos extraían más de la cantidad de agua asignada para sus campos personales, lo que era un delito que podía costarles el sustento a los agricultores vecinos. Los autores de este crimen no castigados por la ley serían castigados por Akaguchi. Akaguchi aparecería y se los comería vivos. [17] Akaguchi se conoce más comúnmente por el nombre de Akashita . [15] Este nombre alternativo usa los caracteres que significan "lengua roja" 赤 舌 en lugar de "boca roja" 赤 口 y es paralelo al nombre del dios Shakuzetsujin 赤 舌 神 que se encuentra dentro de una cosmología esotérica japonesa tradicional llamada Onmyōdō陰陽 道 (El camino del Yin y Yang). [16] [15]

  • 5 Shōkira (し ょ う き ら), también llamado Shōkera, es un yōkai que tiene sus orígenes en el taoísmo chino y se introdujo en Japón durante el período Nara . [18] Originalmente un espíritu no encarnado, Shōkira finalmente llegó a ser ilustrado como una criatura parecida a un perro sin pelo. Se dice que Shōkira deja el cuerpo de su huésped humano en la noche de kōshin (庚申), que ocurre cada 60 días en el ciclo del zodíaco, para informar sobre las malas acciones de su huésped humano a la deidad de la vida. Los informes incorrectos dan como resultado una vida útil más corta para el ser humano anfitrión. Para evitar esto, los creyentes permanecían despiertos durante toda la noche en los días de kōshin , o cantaban un encantamiento para evitar que Shōkira abandonara el cuerpo. [18][19]

  • 6 Hyōsube (ひ ょ う す べ) es un monstruo de río del tamaño de un niño de Kyūshū que vive en cuevas submarinas. Prefiere salir de noche y le encanta comer berenjenas. Se cree que es un primo del kappa . [20] Hyōsube fueron originalmente muñecos que fueron llevados a la vida por un mago y utilizados para construir un santuario. Una vez terminado el santuario, fueron arrojados a un río. Se creía que llevaban el nombre de Hyōbu-taifu. [21] Se encuentran generalmente en las prefecturas de Saga y Miyazaki en Kyushu. [22] Hyōsube son criaturas pequeñas con cuerpos peludos y cabezas calvas, [22] dientes afilados y garras largas. [23]Viven en los ríos, pero les gusta meterse en las bañeras de la gente. Una vez que terminan de usar las bañeras, las dejan malolientes y cubiertas de pelo graso. [23]

  • 7 Nure-onna (ぬ れ 女) "mujer mojada" (nombre alternativo Nure-yomejo) parece un reptil con cuerpo de serpiente y cabeza de mujer. Nure-onna tiende a ser una combinación de serpiente marina y vampiro. Ella deambula por aguas abiertas como océanos, ríos y lagos, en busca de su presa: los humanos y su sangre. Se la encuentra en las regiones de Kyūshū, Niigata y Fukushima. [24] Se dice que Nure-onna está casada o estrechamente asociada con Ushi-oni , y trabajan juntos como un equipo. Nure-onna entrega a su bebé a extraños inocentes, luego camina hacia el mar y desaparece. El bebé se vuelve increíblemente pesado y la víctima no puede moverse. Ushi-oni luego sale del agua para atacar y se alimentan juntos de la presa. [25]

  • 8 Los kappa (か っ ぱ) viven en los lagos y ríos de Japón. Pasan la mayor parte del tiempo en el agua, pero pueden caminar y vivir en tierra. Se dice que son del tamaño de un niño. El kappa tiene pies y manos palmeados, piel escamosa o resbaladiza, con un caparazón parecido a una tortuga en la espalda. Los kappa son normalmente de color verde. La mayoría de las representaciones de kappa tienen una estructura en forma de plato en la parte superior de su cabeza, que está llena de algún tipo de líquido. [22] A los kappa les gusta la lucha de sumo, comer pepinos y causar problemas de diversas formas. [25] Ambos son peligrosos y útiles, siendo reconocidos como un dios y un demonio en varias partes de Japón. El kappa es uno de los yōkai más populares.de Japón, con muchas apariciones en medios de todo el mundo. A pesar de sus historias amenazadoras y su comportamiento inapropiado, a menudo se los retrata como criaturas lindas que son amigas de los humanos. [26]

  • 9 Gagō (が ご う) o Gagoze (元 興 寺) es un reiki , o fantasma demoníaco, que según la leyenda habitaba el campanario de Gangō-ji , un templo en la prefectura de Nara del que se deriva su nombre. Viste una túnica y se arrastra por el suelo. Según la leyenda, emergería de noche y mataría a niños aprendices en el templo hasta que un niño con una fuerza excepcional decidió detenerlo. El niño esperó por la noche a que apareciera Gagō, luego lo agarró por el cabello con su firme agarre. El monstruo luchó con tanta fuerza que el cuero cabelludo se arrancó de su cabeza y huyó. Siguiendo el rastro de sangre hasta una tumba, los sacerdotes del templo descubrieron que el fantasma de un malvado sirviente del templo se había convertido en Gago. Nunca volvió a aparecer en Gangō-ji. [27] [28]

  • 10 Nurarihyon (ぬ ら り ひ ょ ん), a veces denominado Nūrihyon, es un yōkai japonés de origen turbio. Es conocido por entrar a hurtadillas en las casas y disfrutar de todos los productos finos de la casa, como el té y el tabaco. [29] En particular, le gusta entrar en hogares ricos cuando el jefe de familia está demasiado ocupado para atenderlo adecuadamente. En las interpretaciones modernas, se le considera el líder de los yōkai. Los estudiosos creen que esta actualización de su folclore fue el resultado de una descripción en un libro de 1929 de Morihiko Fujisawa. [25] Uno de los yōkai más poderosos y de élite, es tratado con el mayor respeto por otros yōkai. [ cita requerida ]

  • 11 Kasha (火車) es una forma de demonio japonés ( oni ) o monstruo ( yōkai ) que roba los cadáveres de aquellos que realizaron actos malvados durante su vida. [30] Los kasha a menudo se representan como un demonio felino, pero este pergamino representa al kasha como un demonio que tira de un carro envuelto en llamas. Kasha significa literalmente "carro en llamas" o "carro de fuego". Las kasha fueron representadas como un carro de fuego que se llevó a los muertos al infierno, y fueron representadas como tales en pinturas budistas, como rokudō-e . [31] Kasha apareció en otras pinturas budistas de la época, en particular jigoku-zōshi ( paisajes del infierno budistas', pinturas que representan los horrores del infierno), donde fueron representados como carros en llamas tirados por demonios. [32] Los predicadores budistas utilizaron los relatos de la kasha para persuadir a los creyentes de que evitaran el pecado. [31]

  • 12 Ubume (う ぶ め) puede describirse como un tipo de entidad sobrenatural, o yōkai . A lo largo de las historias y la literatura populares, la identidad y la apariencia de ubume varían. Sin embargo, se la representa más comúnmente como el espíritu de una mujer que murió durante el parto. Los transeúntes la verán como una mujer de apariencia normal con un bebé. Por lo general, intentará darle su hijo a un transeúnte y luego desaparecerá. Cuando la persona mira al niño, descubre que es solo un manojo de hojas o una gran piedra. [33]Ubume fue concebido a través de varios medios de influencia social y religiosa. Durante el período medieval tardío de Japón, las actitudes en torno a la maternidad comenzaron a cambiar. Que una madre muriera durante el parto o al final del embarazo llegó a ser considerado un pecado; La culpa de la muerte del feto pasó a recaer en la madre, que en cierto sentido era responsable de la muerte del bebé. [34]

  • 13 Nuppeppō (ぬ っ ぺ っ ぽ う) es un yōkai en el folclore japonés . Su nombre se deriva de la palabra japonesa nupperi , que significa "cara plana" o "expresión aturdida". Es una mancha grande y carnosa con bultos caídos que toman la forma de brazos y piernas, y arrugas grasas que se asemejan a los ojos, la nariz y la boca. [35] Además de parecer un trozo de carne, el nuppeppō también tiene un olor acre y huele a cadáveres en descomposición. Por lo general, permanece en áreas oscuras y aisladas, como cordilleras de montañas, templos abandonados, calles y callejones impopulares y senderos entre arrozales. Parece disfrutar viendo las expresiones de sorpresa y asombro de los humanos. [36] Maki Bokusen (牧 墨 僊, 1775-1824) registra en el volumen 3 de su texto de 1810 Hitoyo - hanashi (一 宵 話) un incidente de 1609 en el que se avistó algo parecido a un nuppeppō en los jardines del shogun Tokugawa Ieyasu (徳 川 家 康). Ieyasu sintió tanta repulsión por la criatura que ordenó que se la llevaran y la arrojaron a las montañas. Después, se enteró de que se había perdido, ya que se decía que comer su carne le daba una fuerza inusual. [37]

  • 14 Waira (わ い ら) es un yōkai japonés . La única información disponible proviene de un puñado de imágenes en pergaminos y libros. [25] Tiene dos brazos y cada uno tiene una garra. La mitad posterior de su cuerpo nunca se representa. [38] Los waira viven en las montañas y nunca se encuentran en áreas planas. [12]

  • 15 Otoroshi (お と ろ し) es una corrupción regional de la palabra osoroshi , que significa aterrador, aterrador o despeinado. [39] [40] Se representa con mayor frecuencia en imágenes colocadas en la parte superior de los arcos en la entrada de los antiguos santuarios sintoístas. [40] A veces llamado el "Castigador de pelo salvaje de los impíos", el Otoroshi actúa como guardián de estos santuarios y devorará a las personas malvadas que intenten entrar. [39] [41] Otoroshi también puede vivir en casas abandonadas, demostrado cuando alguien envejece repentinamente al pasar. [42] Si bien su apariencia es similar a un oni, también se acepta como un espíritu guardián. [42]

  • 16 Yamabiko (山びこ) es un yōkai en folclore japonés que se puede encontrar en un terreno montañoso. Cuando los ecos parecen provenir de un origen misterioso o vuelven con un sonido diferente, esto se atribuye a un yamabiko. [43] Traducido directamente, "yamabiko" significa "eco". Sin embargo, los caracteres kanji se traducen más cerca de "la reverberación del espíritu del valle". [22] Comúnmente se escribe con los caracteres de "montaña" y "niño", en referencia tanto al hábitat del yamabiko como a su menor estatura. [25]Es un yōkai relativamente inofensivo, que causa confusión en lugar de lesiones graves. En las raras ocasiones en que se ven y no solo se escuchan, aparecen como un híbrido entre un perro y un mono. [25] Al vivir en lo profundo de las montañas, los encuentros directos con los yamabiko son raros. Este pequeño y esquivo yōkai no fue clasificado oficialmente hasta el período Edo en Japón. En cambio, los ruidos extraños provenientes de la montaña se atribuyeron a fenómenos naturales como los pájaros y no se les dio ningún significado espiritual. [44] Los artistas suelen representar al yamabiko en la misma pose, con los brazos extendidos a los lados como si se encogiera de hombros. Por lo general, se muestra agachado en la cima de una montaña, mostrando dónde se puede encontrar el yokai en la naturaleza. [44]La representación de este rollo difiere de las ilustraciones típicas en ese sentido. Por lo general, se muestra con pelaje gris, un vientre color melocotón, orejas caídas, una gran sonrisa y los brazos extendidos. [45]

  • 17 Nuribotoke (ぬ り ぼ と け) es un yōkai que se asemeja a un cadáver animado. Los atributos distintivos en la mayoría de las representaciones son su color negro azabache y sus ojos caídos y colgantes. [25] Su nombre significa "Buda lacado", aunque el término para Buda ( hotoke) también se puede usar para las personas que han muerto, ya que se cree que también se convierten en budas. Se dice que este yōkai aparece por la noche en un butsudan (santuario budista) que se ha dejado abierto durante la noche o de otra manera. mal mantenido. [12]En tales casos, se ha demostrado que sale del butsudan para causar estragos. Algunos informes dicen que cuando aparece, es simplemente para reparar y mantener el propio butsudan; sin embargo, también se han observado actos más traviesos y violentos. [12] Un aspecto interesante de la apariencia del Nuribotoke es el apéndice negro que se puede ver saliendo de su espalda, el cual es ampliamente debatido. Muchas representaciones, incluido este pergamino, muestran que es cabello. Muchas de estas representaciones son del período Edo. [46] Sin embargo, también hay muchos registros que muestran que este yokai en realidad tiene una cola parecida a un bagre que sale de su espalda. [46]

  • 18 Wauwau (わ う わ う), también conocido como Ouni (苧 う に), es un yōkai similar en rasgos y comportamiento a Yamamba (o Yama-uba), una mujer con rasgos faciales de demonio, dientes ennegrecidos y cabello largo que cubre su cuerpo. [47] Algunas leyendas locales dicen que se les aparecerá a las mujeres que están tejiendo o hilando hilos, se ofrecerá a ayudar, hilará a un ritmo sobrenatural y luego desaparecerá misteriosamente. [47] [48]

  • 19 Yume no seirei (ゆ め の せ い れ い) o "espíritu del sueño", es un yōkai misterioso que se cree que causa pesadillas. La creencia en lo sobrenatural fue particularmente fuerte durante los períodos Heian y Edo . Durante este tiempo, muchos creyeron que los espíritus de los muertos causaban una multitud de males para los vivos. En ciertas noches, demonios y fantasmas se movían en una procesión inquietante desde el anochecer hasta el amanecer, conocida como Hyakki yakō , o procesión nocturna de cien demonios. De vez en cuando, Yume no seirei aparece en esta procesión. [49] Aparece en el Hyakkai Zukan., "El volumen ilustrado de cien demonios", creado por Sawaki Sūshi en 1737. Los artistas representan a Yume no seirei como un anciano demacrado. Lleva una túnica blanca suelta, que revela su cuerpo frágil y la caja torácica expuesta. Su fino cabello ralo fluye detrás de él en un movimiento fantasmal. En su mano derecha sostiene un bastón y con la izquierda se extiende, haciéndolo señas. La mitad inferior de su cuerpo se desvanece inquietantemente como si estuviera desapareciendo. Su apariencia es similar a la descripción de los fantasmas femeninos ( yūrei ).

  • 20 Yamamba (山 ん ば) es un yōkai japonés también conocido como Yamauba (山 う ば), Onibaba (鬼 婆), Yama-onna (山 女), Yama-hime (山 姫) y Kijo (鬼 女). [50]Yamamba son mujeres yōkai que viven solas en refugios de montaña. Ocasionalmente ofrecen un lugar para dormir por la noche a los viajeros en forma de una anciana o una hermosa joven. Después de que sus invitados se duermen, se transforman en su verdadera forma y se comen a sus invitados. Las historias de encuentros con yamamba se han difundido entre aquellos que tuvieron la suerte de escapar. Las historias de yamamba son a menudo cuentos para los niños que les advierten que no se acerquen a las montañas. En el folclore clásico, yamamba se alimenta típicamente de viajeros y comerciantes como bueyes, caballos y toneleros, que a menudo viajan entre pueblos y caminan por las montañas. Se cree que han difundido ampliamente los cuentos de yamamba. [51]Los Yamamba suelen retratarse de dos formas. Hay cuentos en los que yamamba es un monstruo temible que ataca y se come a los viajeros, y cuentos en los que yamamba es un yōkai benevolente que da buena suerte a las personas que fueron amables con ella. [52]

  • 21 Inugami (犬 神) es un espíritu de posesión similar a los zorros ( kitsune ) pero se encuentra en lugares donde los zorros están ausentes, principalmente en el oeste de Japón y la isla de Shikoku . Pueden maldecir, poseer o proteger a los humanos. Si uno desea protegerse de un inugami, existen algunos métodos, como atar el cuello de un perro hambriento mientras alguien realiza un ritual, después del cual un inugami seguirá a la persona. Los inugami se heredan y siguen a la familia para proteger a la familia. Solo esa familia podrá ver al inugami y estas familias se llaman "inugami-mochi", que significa "las que tienen inugami". [53]Si el inugami es maltratado con dureza por su maestro, lo maldecirá. Si alguien está poseído por un inugami, tendrá comportamientos similares a los de un perro, como aullar o dormir como un perro. Tendrán un gran dolor en el pecho y necesitarán ser exorcizados por un profesional. [54] [55]

  • 22 Nukekubi (ぬ け く び) son mujeres yōkai cuyas cabezas se separan de sus cuerpos por la noche para cazar y alimentarse de sangre humana. Sus cabezas pueden desprenderse por completo o permanecer unidas por un cuello en forma de cuerda. [56] Son una variación del Rokurokubi (轆轤 首) yōkai. [56] Las nukekubi son mujeres ordinarias de día pero cazadoras sedientas de sangre por la noche, todo sin su conocimiento. Sus métodos de caza incluyen chupar la sangre de sus víctimas o morderlas. [57] La maldición de Nukekubi a menudo se transmite de madres a hijas, y no existe una cura segura. [57] Las historias de los Nukekubi aparecen ya en el período Heian. [58] [56]

  • 23 Yūrei (ゆ う れ い) significa "espíritu débil". [59] En términos generales, un yūrei es el espíritu de una persona que ha muerto, y suele aparecer como lo hizo en vida. [60] [61] Yūrei se refiere a los espíritus de los humanos que no cruzan al otro lado y permanecen en el mundo humano por razones personales o porque los ritos funerarios o de entierro no fueron suficientes o satisfactorios. [60] [61] La yūrei típica, como se describe en el arte y la literatura, se describe como una mujer con cabello negro largo y despeinado que obstruye la cara, vestida con ropa de entierro, con manos curvas colgando y sin pies. [60] [62]

  • 24 Umibōzu (海 坊 主) es un yōkai del folclore japonés . Poco se sabe del origen del umibōzu, pero es un espíritu marino y, como tal, tiene múltiples avistamientos en todo Japón. [63] Normalmente, umibōzu aparece a los marineros en mares tranquilos que rápidamente se vuelven tumultuosos. O rompe el barco al emerger o exige un cubo o barril a los marineros y procede a ahogarlos. [64] La única forma segura de escapar de un umibōzu es darle un barril sin fondo y navegar mientras está confundido. A menudo aparece como una forma humanoide con la cabeza rapada y ojos penetrantes, muy parecidos a los de un buda. [65] [63]

  • 25 Umiotoko (海 男) es un yōkai japonés aún por describir. Aparece solo en Bakemono no e y un pergamino de 1802 de Kanō Yoshinobu en la colección de Yumoto Kōichi, aunque no está etiquetado en el pergamino de Kanō. [66] [4] Su apariencia se asemeja a la de umibōzu en Bakemono no e , aunque con escamas rojas y ojos amarillos.

  • 26 Nurikabe (ぬ り か べ) es un yōkai japonés . Es un fenómeno inexplicable que impide el avance de un viajero como si fuera un muro invisible. Nurikabe significa "pared pintada" o "pared enlucida". [67] Hasta que los eruditos japoneses conocieron el pergamino Bakemono no e en 2007, se pensaba que Nurikabe no había sido ilustrado antes de la era moderna. [67] [2] El folclorista Kunio Yanagita había registrado tradiciones orales sobre Nurikabe en la prefectura de Fukuoka en la isla de Kyūshū y publicó sus hallazgos en 1933. [68] Shigeru Mizukibasó su ilustración de nurikabe en su famosa serie de manga GeGeGe no Kitarō en la descripción de Yanagita, y se sorprendió y complació cuando descubrió que nurikabe había sido ilustrado en el período Edo . [2] Algunos eruditos japoneses, sin embargo, sostienen que el nurikabe ilustrado en Bakemono no e y el nurikabe del folclore en Kyūshū no son lo mismo. [69] [70] El Nurikabe en Bakemono no e se parece a un elefante blanco sin trompa, o quizás a un perro-león blanco, o komainu , con tres ojos y colmillos negros.

  • 27 Los yamawarō (山 わ ろ う) son yōkai japoneses que viven en las montañas y se encuentran con mayor frecuencia en la parte occidental de Japón. Se dice que se parecen a un niño de unos 10 años y, por lo general, se los representa con el pelo desaliñado de color marrón o rojo que cubre su cuerpo y un ojo (aunque no siempre es así). [71] Los Yamawarō son expertos en la mímica e imitan los sonidos del bosque, como los árboles que caen. Incluso pueden aprender a imitar el sonido de una voz humana, tanto hablando como cantando. [72]Los leñadores se encontraban a menudo con los yamawarō, y se decía que ayudarían en la tarea de cortar madera si se les recompensaba adecuadamente (generalmente con comida). Sin embargo, había que tener cuidado de ofrecer muy poca comida o de ofrecerla demasiado pronto. En el caso de muy poca comida, el yamawarō se enojaría y se iría, para no regresar nunca, mientras que en el caso de que se le ofreciera demasiado pronto, el yamawarō simplemente tomaría la comida y se iría antes de completar cualquier trabajo. [72] "Yamawaro - Yokai.com" . Consultado el 21 de diciembre de 2018 .</ref> También hay leyendas que dicen que los yamawarō también son garappa o kappa durante la primavera, cuando descansan en los diferentes lechos de agua en todo Japón, pero una vez que termina el otoño se retiran a las montañas para convertirse en yamawarō. [73] [72]

  • 28 Mehitotsubō (め ひ と つ 坊) significa "sacerdote budista con un ojo". Todo en su apariencia es como un sacerdote normal, excepto por el ojo en el medio de su cara. Viste la túnica en blanco y negro de un sacerdote. No usa sandalias, dejando visibles sus pies descalzos. Su cabeza es calva como un monje. También tiene una nariz y una cara largas y feas. Su barbilla y cara tienen pelos negros sin afeitar que crecen, pero no son del todo barba o bigote. También tiene una ceja grande sobre su único ojo. [1]

  • 29 Ushi-oni (う し 鬼) es un yōkai en el folclore tradicional japonés, y su nombre se traduce como "demonio buey". El ushi-oni reside principalmente cerca de cuerpos de agua y es conocido por atacar y aterrorizar a la gente. [74] La apariencia del ushi-oni puede variar según la leyenda o la región de hábitat, [75] pero más comúnmente tiene la cabeza de un buey con algunos atributos de oni , cuernos afilados que se curvan hacia arriba y colmillos afilados. El cuerpo se representa más comúnmente como una araña con seis patas, cada una terminando con garras largas y singulares. Aunque las historias sobre los terrores de los ushi-oni varían, comúnmente se caracteriza por la tenacidad, la ferocidad y una dieta carnívora que incluye a los humanos. El Ushi-oni también coopera conNure-onna (ぬ れ 女) o Iso-onna (磯 女) para asegurar su presa. [74] [76]

  • 30 Yuki-onna (雪女), que significa mujer de nieve, es un yōkai que suele aparecer en las noches nevadas de invierno. [22] Ella es descrita como hermosa con piel blanca pálida o blanco azulada fría al tacto y vestida de blanco. [45] Algunos creen que ella es simplemente una encarnación de la nieve, peligrosa y serena. Otros creen que ella es un espíritu que murió a causa de la nieve, un ser celestial caído o una forma de algún otro yōkai que cambia de forma . [25] [22]

  • 31 Yako (や こ) es un nombre que se refiere a un yōkai o bakemono relacionado con zorros y posesiones de zorros. El término específico "yako" se usa predominantemente en Kyūshū , Japón, pero estos zorros yōkai también son conocidos por otros nombres como nogitsune o kitsune. Los yako son muy similares en apariencia a los zorros, pero por lo general son de color blanco o negro y también son mucho más pequeños en tamaño, siendo más comparables a un gato o una comadreja. [77] Si bien hay algunos kitsune que son sirvientes del dios Inari, adorados y benévolos con los humanos, los yako no son controlados ni adorados. [78] [79]Debido a esto, pueden poseer a las personas y causarles enfermedades u otros daños. También se dice que el yako tiene la capacidad de cambiar de forma para asustar o engañar a los humanos. La mayoría de las veces se registra como cambiando a la forma de una hermosa joven. [79]

  • 32 Nekomata (ね こ ま た) son yōkai japoneses que se dice que se han transformado de gatos viejos y grandes. [80] Algunas de las características físicas definitorias de los nekomata son que cuando estos gatos se transforman de animales ordinarios en yōkai, sus colas se dividen por la mitad en dos colas idénticas. [81] Cuenta la leyenda que estos gatos monstruosos tienen poderes especiales y, por lo general, se les puede ver hablando idiomas humanos y caminando sobre sus patas traseras, causando travesuras. [82] Para poder comer, se rumorea que estos gatos monstruosos crecen hasta alcanzar tamaños enormes para poder cazar y cazar muchos animales grandes como jabalíes, perros, osos e incluso humanos. [83]Algunos otros poderes misteriosos que poseen los nekomata incluyen: convocar bolas de fuego, prender fuego con sus colas, controlar a los muertos y maldecir y matar a sus dueños anteriores si lo consideran oportuno. [80]

  • 33 Kamikiri (か み き り) son yōkai que tienen características de insectos con manos en forma de tijera y un pico largo. Son conocidos por usar sus manos como tijeras para cortar el cabello de una víctima desprevenida sin previo aviso o motivo. En realidad, no se sabe mucho sobre los kamikiri porque no ha habido un solo relato de testigos presenciales documentado, lo que podría deberse en parte al hecho de que algunas víctimas de los ataques de los kamikiri no se dan cuenta de que se han cortado el pelo hasta mucho más tarde. [77]Los kamikiri se representan a menudo en pergaminos con un mawashi tipo luchador de sumo ceñido alrededor de sus lomos mientras corta un mechón de cabello. Los Kamikiri tienden a apuntar a mujeres jóvenes más que a hombres, aunque también se sabe que atacan a hombres. Son especialmente propensos a atacar al anochecer y en áreas urbanas en lugares como callejones oscuros, dormitorios y, más comúnmente, baños. El cabello en el período Edo de Japón era un símbolo de riqueza y estatus, mientras que cortarse el cabello era un símbolo de convertirse en monje o monja, por lo que cortarse el cabello en contra de la voluntad hubiera sido una prueba extremadamente desafortunada y aterradora. [84]

  • 34 Nakibisu (な き び す) es una forma de dialecto regional de nakibeso , que significa "alguien propenso a llorar". [85] Se conoce otra ilustración de Nakibisu. Es parte de un pergamino del artista de Kioto Murata Ryūtei (村 田龍亭,? -?) Titulado Hyakki emaki (百 鬼 絵 巻, " Pergamino de imágenes de cien demonios"). El colofón de este rollo está fechado en 1764. [8] [86]

  • 35 Tsuchigumo (土 ぐ も) significa "araña de tierra". También se la conoce comúnmente como yatsukahagi o ōgumo (araña gigante). Su hábitat son las zonas rurales, las montañas, los bosques y las cuevas, pero viven en todas partes. Tsuchigumo construye hogares con tubos de seda desde los que ataca a sus presas. La dieta del tsuchigumo incluye humanos, animales y cualquier cosa que pueda atrapar. [87] Algunos tsuchigumo se representan como arañas con cara de demonio y cuerpo de tigre. [88]Históricamente, "tsuchigumo" se usó como una palabra despectiva en japonés para los clanes locales renegados. En el Japón antiguo, a los aborígenes que desafiaban a la autoridad central se les llamaba "tsuchigumo". Se los identifica comúnmente como personas con costumbres, modales y características fisiológicas diferentes de la población en general. Por lo tanto, usando esta definición, son uno de los tipos más antiguos de oni (demonios). [89]

Referencias

  1. ^ a b c d "Bakemono no e". search.lib.byu.edu . Consultado el 3 de diciembre de 2018 .
  2. ^ a b c "ゲ ゲ ゲ の「 ぬ り か べ 」、 こ ん な 姿? 江 戸 期 の 絵 巻 に 登場" . Asahi Shinbun (en japonés). 7 de agosto de 2007. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2016.
  3. ^ a b "Nurikabe ga egakareta nazo no yōkai emaki". Kwai . 24 . Tokio: Kadokawa Shoten. Febrero de 2008. págs. 12-19. ISBN 9784048839921.
  4. ↑ a b Yumoto, Kōichi (2018). Konjaku yōkai taikan: Yumoto Kōichi korekushon . Tokio: Pie Internacional. pag. 38. ISBN 9784756243379.
  5. ^ Yumoto, Kōichi; Katō, Osamu; Kyōgoku, Natsuhiko; Tada, Katsumi; Murakami, Kenji (febrero de 2008). "Tokubetsu zadankai: Futatsu no yōkai emaki kara nurikabe no nazo o saguru". Kwai . 24 . Tokio: Kadokawa Shoten. págs. 118-123. ISBN 9784048839921.
  6. ^ Yumoto, Kōichi (julio de 2011). "Tachifusagaru nurikabe no nazo". Kwai . 33 . Tokio: Kadokawa Shoten. págs. 262-265. ISBN 9784048851008.
  7. ^ Foster, Michael Dylan (2015). El libro de yōkai: misteriosas criaturas del folclore japonés . Oakland: Prensa de la Universidad de California. págs. 140-141. ISBN 9780520959125. OCLC  893735854 .
  8. ↑ a b Yasumura, Toshinobu (2016). Dai yōkai ten: de inquietante a entrañable, yōkai en las artes de Japón . Tokio: Yomiuri Shinbunsha. págs. 58–59. OCLC 963213119 . 
  9. ^ a b "Furaribi - Yokai.com" . Consultado el 5 de diciembre de 2018 .
  10. ^ Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon yōkai taizen: Yōkai anoyo kamisama . Tokio: Kodansha. pag. 643. ISBN 9784062776028.
  11. ^ "Uwan - Yokai.com" . Consultado el 19 de diciembre de 2018 .
  12. ^ a b c d Shigeru., Mizuki; 水木 し げ る. (2014). Nihon yōkai taizen: yōkai anoyo kamisama . Tōkyō: Kōdansha. ISBN 9784062776028. OCLC  870629726 .
  13. Yōkai Kenkyūkai (2015). Yuru yōkai katarogu . Tokio: Kawade Shobō Shinsha. págs. 98–99. ISBN 9784309226378.
  14. Zenyōji, Susumu (2015). E de miru Edo no yōkai zukan . Tokio: Kōsaidō Shuppan. ISBN 9784331519578.
  15. ↑ a b c d Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon yōkai taizen: Yōkai anoyo kamisama . Tokio: Kodansha. pag. 32. ISBN 9784062776028.
  16. ↑ a b Yoda, Hiroko (2016). Japandemonium ilustrado: las enciclopedias Yōkai de Toriyama Sekien . Nueva York: Dover Publications, Inc. p. 68. ISBN 9780486800356.
  17. ^ Iwai, Hiromi (2015). Nihon no yōkai hyakka: Bijuaruban . Tokio: Kawade Shobō Shinsha. págs. 153-155. ISBN 9784309226293.
  18. ↑ a b Tada, Katsumi (2011). Yōkai zukan . Tokio: Kokusho Kankōkai. pag. 143. ISBN 9784336041876.
  19. Murakami, Kenji (2015). Nihon Yōkai daijiten . Tokio: Kadokawa Bunko. págs. 332–333. ISBN 9784041029329.
  20. ^ "Hyōsube - Yokai.com" . Consultado el 15 de diciembre de 2018 .
  21. Staggs, Matt (24 de junio de 2017). "Japandemonium ilustrado: conoce a 5 de los extraños y maravillosos Yōkai de Japón" . Mundos desatados . Consultado el 15 de diciembre de 2018 .
  22. ↑ a b c d e f Foster, Michael Dylan (2015). El libro de Yōkai: criaturas misteriosas del folclore japonés . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. págs. 173-175. ISBN 9780520959125. OCLC  893735854 .
  23. ^ a b "Hyōsube - Yokai.com" . Consultado el 15 de diciembre de 2018 .
  24. ^ "Nure onna - Yokai.com" . Consultado el 19 de diciembre de 2018 .
  25. ↑ a b c d e f g h 1712-1788, Toriyama, Sekien; 1712-1788, 鳥 山石 燕 (18 de enero de 2017). Japandemonium ilustrado: las enciclopedias yokai de Toriyama Sekien . Yoda, Hiroko ,, Alt, Matt ,, 依田 寬 子. Mineola, Nueva York. ISBN 978-0486800356. OCLC  909082541 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  26. ^ 小松 和 彦; 常 光 徹; 山田 奨 治; 飯 倉 義 之 (julio de 2013). Nihon kaii yōkai daijiten . Komatsu, Kazuhiko, 1947-, Tsunemitsu, Tōru, 1948-, Yamada, Shōji, 1963-, Iikura, Yoshiyuki, 1975-, 小松 和 彦, 1947-, 常 光 徹, 1948- (Saihan ed.). Tōkyō-to Chiyoda-ku. ISBN 9784490108378. OCLC  852779765 .
  27. ^ Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon yōkai taizen: Yōkai anoyo kamisama . Tokio: Kodansha. pag. 183. ISBN 9784062776028.
  28. ^ Iwai, Hiromi (2015). Nihon no yōkai hyakka: Bijuaruban . Tokio: Kawade Shobō Shinsha. págs. 212-213. ISBN 9784309226293.
  29. ^ Foster, Michael Dylan (2015). El libro de Yōkai: criaturas misteriosas del folclore japonés . Oakland: Prensa de la Universidad de California. págs. 217–219. ISBN 9780520959125.
  30. ^ Mizuki, Shigeru; 水木 し げ る (2014). Nihon yōkai taizen: yōkai anoyo kamisama . Tōkyō: Kōdansha. pag. 187. ISBN 9784062776028. OCLC  870629726 .
  31. ^ a b 小松 和 彦; 常 光 徹; 山田 奨 治; 飯 倉 義 之 (julio de 2013). Nihon kaii yōkai daijiten . Komatsu, Kazuhiko, 1947-, Tsunemitsu, Tōru, 1948-, Yamada, Shōji, 1963-, Iikura, Yoshiyuki, 1975-, 小松 和 彦, 1947-, 常 光 徹, 1948- (Saihan ed.). Tōkyō-to Chiyoda-ku. págs. 130-131. ISBN 9784490108378. OCLC  852779765 .
  32. ^ "La exhibición de Tokio promete una experiencia increíble" . Delantero de Japón . 2017-08-05 . Consultado el 28 de diciembre de 2018 .
  33. ^ Yoda, Hiroko; Alt, Matt (2017). Japandemonium ilustrado: las enciclopedias Yokai de Toriyama Sekien . Mineola, Nueva York: Dover. pag. 37. ISBN 9780486800356.
  34. ^ Piedra, Walter, Jacqueline Ilyse, Mariko Namba (2008). La muerte y la otra vida en el budismo japonés . Honolulu: Honolulu: University of Hawaii Press. págs.  176 .
  35. Foster, Michael Dylan (14 de enero de 2015). El libro de yōkai: misteriosas criaturas del folclore japonés . Oakland: Prensa de la Universidad de California. pag. 208. ISBN 9780520959125.
  36. ^ Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon yōkai taizen: Yōkai anoyo kamisama . Tokio: Kodansha. pag. 531. ISBN 9784062776028.
  37. ^ Yoda, Hiroko; Alt, Matt (2016). Japandemonium ilustrado: las enciclopedias Yōkai de Toriyama Sekien . Mineola, Nueva York: Dover Publications, Inc. p. 69. ISBN 9780486800356.
  38. ^ Zenyōji, Susumu. E de miru Edo no yōkai zukan. Tokio: Kōsaidō Shuppan, 2015. ISBN 9784331519578 . 
  39. ^ a b "Otoroshi - Yokai.com" . Consultado el 16 de diciembre de 2018 .
  40. ↑ a b Zenyōji, Susumu (2015). E de miru Edo no yōkai zukan . Tokio: Kōsaidō Shuppan. pag. 81. ISBN 9784331519578.
  41. Yōkai Kenkyūkai (2015). Yuru yōkai katarogu . Tokio: Kawade Shobō Shinsha. pag. 52. ISBN 9784309226378.
  42. ↑ a b Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon yōkai taizen: Yōkai anoyo kamisama . Tokio: Kodansha. pag. 156. ISBN 9784062776028.
  43. ^ Komatsu, Kazuhiko; Tsunemitsu, Tōru; Yamada, Shōji; Iikura, Yoshiyuki (2013). Nihon kaii yōkai daijiten . Tokio: Tokyodo Shuppan. pag. 573. ISBN 9784490108378.
  44. ↑ a b 1947-, Komatsu, Kazuhiko; 1947-, 小松 和 彦 (27 de marzo de 2017). Una introducción a la cultura Yōkai: monstruos, fantasmas y forasteros en la historia japonesa . Yoda, Hiroko ,, Alt, Matt ,, 依田 寬 子 (Primera ed.). Chiyoda-ku, Tokio. ISBN 9784916055804. OCLC  981912840 .CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  45. ↑ a b 岩 井 宏 實 (30 de mayo de 2015). Nihon no yōkai hyakka: bijuaruban . Iwai, Hiromi, 1932-, 岩 井 宏 実, 1932-. Tōkyō. ISBN 9784309226293. OCLC  910499476 .
  46. ^ a b Susumu., Zen'yōji; 善 養 寺 ス ス ム. (2015). E de miru edo no yōkai zukan: edo no hitobito ga osore aishita ikai no mono sennihyakusanjūnanashu . Edo jinbun kenkyūkai., 江 戶 人文 研究 会. Tōkyō: Kōsaidōshuppan. ISBN 9784331519578. OCLC  920359534 .
  47. ↑ a b Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai daijiten . Tokio: Kadokawa Bunko. págs. 108-109. ISBN 9784041029329.
  48. ^ Tada, Katsumi (2011). Yōkai zukan . Tokio: Kokusho Kankōkai. págs. 155-156. ISBN 9784336041876.
  49. ^ Addiss, Stephen; Yamamoto, Akira; Deguchi, Midori; Jordan, Brenda (2005). Fantasmas y demonios japoneses: el arte de lo sobrenatural . Nueva York: G. Braziller en asociación con el Spencer Museum of Art, Universidad de Kansas. pag. 68. ISBN 9780807611258.
  50. ^ "Yamauba - Yokai.com" . Consultado el 2 de enero de 2019 .
  51. ^ Reider, Noriko (abril de 2011). " ' Hanayo No Hime', o 'Princesa Flor ' ". Etnología asiática . 1 : 59–80.
  52. yokaigrove (23 de septiembre de 2012). "Yamanba (山 姥)" . Yokai Grove . Consultado el 2 de enero de 2019 .
  53. Zen'yōji, Susumu (2015). E de miru Edo no yōkai zukan . Tokio: Kōsaidō Shuppan. pag. 54. ISBN 9784331519578.
  54. ^ Iwai, Hiromi (2015). Nihon no yōkai hyakka: Bijuaruban . Tokio: Kawade Shobō Shinsha. págs. 211–212. ISBN 9784309226293.
  55. ^ Yoda, Hiroko (2016). Alt, Matt. Japandemonium ilustrado: las enciclopedias Yōkai de Toriyama Sekien . Mineola, Nueva York: Dover Publications, Inc. p. 14. ISBN 9780486800356.
  56. ↑ a b c Foster, Michael Dylan (2015). El libro de Yokai: criaturas misteriosas del folclore japonés . Oakland: Prensa de la Universidad de California. págs. 220-222. ISBN 9780520271029.
  57. ^ a b "Yokai.com - la base de datos en línea de fantasmas y monstruos japoneses" . Consultado el 7 de diciembre de 2018 .
  58. ^ Murakami, Kenji (2005). Nihon yōkai daijiten . Tokio: Kadokawa Bunko. págs. 681–684. ISBN 9784041029329.
  59. ^ "Yuurei" . Yokai.com .
  60. ↑ a b c Komatsu, Kazuhiko (2017). Una introducción a la cultura Yōkai: monstruos, fantasmas y forasteros en la historia japonesa . Tokio: Fundación para la cultura de la industria editorial japonesa. págs. 135, 137. ISBN 9784916055804.
  61. ↑ a b Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai daijiten . Tokio: Kadokawa Bunko. pag. 581. ISBN 9784041029329.
  62. Zen'yōji, Susumu (2015). E de miru Edo no yōkai zukan . Tokio: Kōsaidō Shuppan. pag. 306. ISBN 9784331519578.
  63. ↑ a b Mizuki, Shigeru (2014). Nihon yōkai taizen: yōkai anoyo kamisama . Tōkyō: Kōdansha. pag. 113. ISBN 9784062776028. OCLC  870629726 .
  64. ^ "Umibōzu - El monje marino" .百 物語 怪 談 会 Hyakumonogatari Kaidankai . 2012-02-22 . Consultado el 5 de diciembre de 2018 .
  65. ^ "Umi bōzu - Yokai.com" . Consultado el 5 de diciembre de 2018 .
  66. ^ Kwai . Tokio: Kadokawa Shoten. 2008. págs. 12-19. ISBN 9784048839921.
  67. ↑ a b Foster, Michael Dylan (2015). El libro de yōkai: misteriosas criaturas del folclore japonés . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. págs. 26-28. ISBN 9780520959125. OCLC  893735854 .
  68. ^ Yanagita, Kunio (1968). Teihon Yanagita Kunio shū . Tokio: Chikuma Shobō. pag. 432.
  69. ^ Yumoto, Kōichi; Katō, Osamu; Kyōgoku, Natsuhiko; Tada, Katsumi; Murakami, Kenji (febrero de 2008). "Futatsu no yōkai emaki kara nurikabe no nazo o saguru". Kwai . 24 : 118-123.
  70. Yumoto, julio de 2011 262–265
  71. Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai jiten . Tōkyō: Mainichi Shinbunsha. págs. 657–659. ISBN 9784041029329. OCLC  45026652 .
  72. ^ a b c "Yamawaro - Yokai.com" . Consultado el 21 de diciembre de 2018 .
  73. Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai jiten . Tōkyō: Mainichi Shinbunsha. págs. 657–659. ISBN 9784041029329. OCLC  45026652 .
  74. ^ a b "Ushi oni - Yokai.com" . Consultado el 15 de diciembre de 2018 .
  75. ^ Chiba, Mikio (2014). Zenkoku Yōkai Jiten . Tokio: Kōdansha. págs. 171, 179, 193, 199, 211. ISBN 9784062922708.
  76. Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai daijiten . Tokio: Kadokawa Bunko. págs. 81–83. ISBN 9784041029329.
  77. ↑ a b Kyōgoku, Natsuhiko (2011). Yōkai zukan . Tokio: Kokusho Kankōkai. págs. 171-172. ISBN 9784336041876.
  78. ^ "Yokai.com - la base de datos en línea de fantasmas y monstruos japoneses" . Consultado el 8 de diciembre de 2018 .
  79. ^ a b Kyōgoku, Natsuhiko; Tada, Katsumi (2000). Yōkai zukan . Tokio: Kokusho kankōkai. pag. 169.
  80. ^ a b "Nekomata - Yokai.com" . Consultado el 7 de diciembre de 2018 .
  81. ^ Foster, Michael Dylan (2015). El libro de Yōkai: criaturas misteriosas del folclore japonés . Oakland: Prensa de la Universidad de California. pag. 214. ISBN 9780520271029.
  82. ^ "Arte Yōkai desde la prehistoria hasta la modernidad", Anime y sus raíces en el arte de los monstruos japoneses temprano , Brill, 2010, págs. 8–46, doi : 10.1163 / ej.9781906876180.i-180.8 , ISBN 9781906876180
  83. ^ Deborah Shamoon (2013). "El Yōkai en la base de datos: criaturas sobrenaturales y folclore en manga y anime". Maravillas y cuentos . 27 (2): 276. doi : 10.13110 / marvelstales.27.2.0276 . ISSN 1521-4281 . S2CID 161932208 .  
  84. Foster, Michael Dylan (14 de enero de 2015). El libro de Yokai: criaturas misteriosas del folclore japonés . Prensa de la Universidad de California. págs. 201, 211. ISBN 9780520271029.
  85. ^ Nihon daijiten kankōkai (1975). Nihon kokugo daijiten . Tokio: Shōgakkan. pag. 219.
  86. ^ Mitsui Kinen Bijutsukan (2013). Tokubetsuten, dai yōkai ten: oni a yōkai soshite Gegege . Tokio: MItsui Kinen Bijutsukan. págs. 66–67, 134. OCLC 861709069 . 
  87. ^ "Tsuchigumo - Yokai.com" . Consultado el 20 de diciembre de 2018 .
  88. Ledford, Adam (10 de diciembre de 2014). "Arañas en Japón: el Kaiju más pequeño" . Tofugu . Consultado el 20 de diciembre de 2018 .
  89. ^ Foster, Michael Dylan (2015). El libro de las criaturas misteriosas del folclore japonés Yōkai . Prensa de la Universidad de California.

enlaces externos

  • Bakemono no e en la Biblioteca Harold B. Lee de la Universidad Brigham Young
  • Bakemono no e en Archive.org
  • Bakemono no e en The Ten Thousand Rooms Project
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bakemono_no_e&oldid=1042550399 "