Barman Thar | |
---|---|
Barman Thar | |
Pronunciación | / bɔɾmɔn thaɾ / |
Nativo de | Arunachal Pradesh , Assam , Meghalaya , Nagaland |
Región | Noreste de la India , Kamarupa |
Etnicidad | Barman Kacharis |
Hablantes nativos | 24,237 |
Familia de idiomas | Sino-tibetano
|
Sistema de escritura | Alfabeto asamés (utilizado actualmente) Sylheti Nagri (utilizado anteriormente) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Barman Thar (IPA: / bɔɾmɔn t h aɾ /), donde "thar" significa lenguaje, es un lenguaje en peligro de extinción. Es una lengua tibeto-birmana que pertenece al subgrupo Boro-Garo . La población de la comunidad de Barman Kachari es de 24.237 habitantes, según un censo de 2017. Sin embargo, solo una pequeña parte de esta población habla el idioma. [1]
Historia
Los Barman Kacharis son una comunidad indígena asamés del noreste de la India y son una subsección del pueblo Dimasa . [2] Se encuentran principalmente en los distritos del Bajo Assam y en el Valle de Barak como Hailakandi y Karimganj y algunas partes de Arunachal Pradesh . Barman Kachari es uno de los antiguos grupos étnicos del noreste de la India. Desde la Ley de Enmienda de 2002, muchos Barman Kacharis en Assam se conocen como "Barman". Se encuentran principalmente en los distritos de Udalguri , Baksa , Chirang , Kokrajhar , Darrang , Kamrup., Goalpara , Nagaon , Lakhimpur , Dhemaji , Cachar y Barpeta . Los barmans se llaman Kacharis debido a su origen Kachari . Se propagan de manera difusa, en Assam y en lugares como Meghalaya , Tripura y Nagaland .
Las aldeas de Barman Kachari están esparcidas por el estado de Meghalaya , como Garo Hills y Khasi Hills , y también en Tripura. Antes de la independencia de la India, existían varios asentamientos de Barman Kachari en los distritos de Mymensingh y Sylhet del actual Bangladesh. La partición del país había dado lugar a la migración de estas personas al entonces indiviso Assam.
En 1708, durante el reinado de Tamradhaj, la gente de Kachari adoptó las costumbres hindúes. En 1825, en los días de Govinda Chandra , el rey Kachari, junto con algunas familias nobles, tuvo que huir de Khaspur, migrando a Mymensingh y Sylhet. Esto se debió al ataque de los ejércitos Ahoms y Manipuri , así como a los frecuentes ataques de Birmania. En 1826, el rey Kachari regresó a su tierra natal después de firmar el Tratado de Yandaboo con los británicos, aunque el tratado estipulaba que Assam se colocaría bajo el dominio británico. El rey Kachari, Govinda Chandra, murió en 1830.
Demografía
Los Barman Kacharis de Assam están clasificados como una Tribu Programada (Llanuras) en el valle de Barak (sin embargo, los Barman Kacharis del Valle de Brahmaputra permanecen sin programar hasta la fecha). El Barman Kacharis cuenta con unas 24.237 personas, según un censo de 2017. De este número, 12.555 son hombres y 11.503 son mujeres. Su tasa de alfabetización se estima en un 4 por ciento. El nivel de alfabetización de hombres y mujeres es del 2,5% y el 1,5%, respectivamente. [1]
Documentación
El idioma del Barman Kacharis nunca se había documentado hasta 2019 cuando los estudiantes de maestría en Lingüística y Tecnología del Lenguaje (Batch 2018-2020) de la Universidad de Tezpur llevaron a cabo un trabajo de campo por primera vez en este idioma. [1]
Fonología
El inventario fonémico de Barman Thar consta de ocho vocales, nueve diptongos y veinte consonantes (incluidas dos semivocales). [1]
Consonantes
En Barman Thar, hay veinte consonantes.
Bilabial | Labio-velar | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | |||||||
Explosiva | pag | B | t | D | C | k | ɡ | |||||
Explosiva aspirada | p h | t h | k h | |||||||||
Nasal | metro | norte | norte | |||||||||
Solapa | ɾ | |||||||||||
Fricativa | s | z | h | |||||||||
Aproximada | w | j | ||||||||||
Aproximante lateral | l |
Cabe señalar que pʰ y z tienen variaciones idiolectales. Algunas personas las pronuncian a veces como ɸ y d͡z respectivamente. Por ejemplo, la palabra pʰa (que significa "padre") a veces se pronuncia como ɸa y nɐmza (que significa "malo") a veces se pronuncia como nɐmd͡za .
Geminación
La geminación, que es el hermanamiento de dos consonantes, también se encuentra en el idioma Barman.
Fonemas | Ejemplo (barman) | Brillo inglés |
p + p | tʰɐppɐɾa | "ceniza" |
t + tʰ | mɐttʰai | "grande" |
d + d | ɡɛddɛl | "nuevo" |
c + c | bicci | "huevo" |
k + k | nukkuruŋ | "ojo" |
k + kʰ | bɛkkʰuma | "tedioso" |
m + m | dummua | "fiebre" |
n + n | cunna | "tela" |
l + l | mulluk | "tierra" |
Grupos de consonantes
En el estudio de Barman Thar, realizado por los estudiantes de la Universidad de Tezpur, encontraron solo una palabra, es decir , bɾui , con un grupo de consonantes. Es un grupo de dos consonantes, b y ɾ . Y no encontraron ningún grupo final en ninguna palabra.
Vocales
En Barman Thar, hay ocho vocales y nueve diptongos.
Monoptongos
Parte delantera | Central | Atrás | |
Elevado | I | tu | |
Cercano a mediados | mi | o | |
Medio abierto | ɛ | ɔ | |
Casi abierto | ɐ | ||
Abierto | a |
Diptongos
I | tu | a | |
I | I a | ||
o | oi | UNED | |
ɐ | ɐi | ||
mi | ei | ||
tu | ui | ua | |
a | ai | au |
Morfología y gramática
Caso: [1]
Caso | Marcador | Ejemplos de | |
1. | (a) Nominativo (b) Ergativo | (a) ∅ (b) un | (a) ɾam hibaja ɾam-∅ hiba-ja Ram-NOM come-PST "Ram ha venido". (b) ɾama thɛkasu caja ɾam-a t h ɛkasu ca-ja Mango RAM-ERG eat-PST "Ram ha comido un mango". |
2. | Acusativo | kɔ | ɾamkɔɾiɡɐm ɾamkɔ ɾiɡɐm Llamada RAM-ACC "Llama a Ram". |
3. | (a) Instrumental (b) Comitativo | California nɛ nɔɡɛ | (a) owa khɐttaica thɛkasu-kɔ dɛnnaja owa khɐttai-ca thɛkasu-kɔ dɛn-naja Cuchillo 3SG-INS mango cortado-PST "Ha cortado (el) mango (b) ɐŋa ɔmɾitnɛ nɔɡɛ hiŋgɐn ɐŋa ɔmɾit-nɛ nɔɡɛ hiŋ-gɐn 1SG Amrit-GEN INS go-FUT "Iré con Amrit". |
Genitivo | nɛ | ɔmɾitnɛ nɔk ɔmɾit-nɛ nɔk Casa Amrit-GEN "La casa de Amrit" | |
Locativo | UNED | ɐŋa tɛzpuɾou dɔŋa ɐŋa tɛzpuɾ-ou dɔŋ-a 1SG Tezpur-LOC be-PRS "Estoy en Tezpur". | |
6. | (a) Dativo intencional (b) Dativo Destinacional | nɛ nɛɡa California | (a) ɔmɾitnɛ nɛɡa ɔmɾit-nɛ nɛɡa Amrit-GEN DAT "... para Amrit". (b) tɛzpuɾca tɛzpuɾ-ca Tezpur-DAT "... a Tezpur". |
7. | Ablativo | nɛ tukki | tɛzpuɾnɛ tukki tɛzpuɾ-nɛ tukki Tezpur-GEN ABL "... de Tezpur". |
Tiempo y aspecto
Tres de los tiempos están marcados morfológicamente en Barman Thar.
Regalo: | owa hiŋa owa hiŋ-a 3SG go-PRS "Ella va." |
Pasado: | owa caja owa ca-ja 3SG comer-PST "Ella comió." |
Futuro: | owa ɾiŋɡɐn owa ɾiŋ-ɡɐn Bebida 3SG-FUT "Él / ella beberá". |
En Barman Thar, el tiempo presente se marca con el sufijo "-a", el tiempo pasado, con "-ja" y el tiempo futuro, con "-ɡɐn". Y los siguientes son los cuatro aspectos:
Presente perfecto: | owa hibadɔ owa hiba-dɔ 3SG come-PRS.PRF "Ha venido". |
Presente continuo: | owa hiŋa owa hiŋ-dɔŋ 3SG go-PRS.PROG "Ella va." |
Pasado perfecto: | owa caniŋ owa ca-niŋ 3SG comer-PST.PRF "Él / ella había comido". |
Futuro continuo: | owa ɾiŋdɔŋɡɐn owa ɾiŋ-dɔŋ-ɡɐn Bebida 3SG-PROG-FUT "Estará bebiendo". |
Pronombres
Número | Persona | Pronombre |
Singular | 1er | ɐŋa |
2do | nɐŋ | |
2do (honorífico) | nɐtɐŋ | |
Tercero | owa | |
3er (honorífico) | ot | |
Plural | 1er | ciŋa |
2do | nɐtɐŋ | |
2do (honorífico) | nɐŋɐtɐŋ | |
Tercero | ot |
Negación
En Barman Thar, los verbos se niegan mediante el sufijo "-za" y "-zia" para el tiempo presente y pasado, respectivamente.
Por ejemplo, la raíz del verbo "comer" en Barman Thar es "ca". La forma negativa de la palabra en tiempo presente es caza ( ca + za ), que significa “hacer / no come” y que en tiempo pasado es cazia ( ca + zia ), que significa “no comió”.
Nuevamente, en el caso de oraciones imperativas, se usa el sufijo -nɔŋ .
Por ejemplo, mei canɔŋ significa "No comas arroz". [ mei significa "arroz", y canɔŋ es bimorfemia , formado por la raíz de la palabra "comer", es decir , ca , y el marcador imperativo negativo -nɔŋ .]
Clasificadores
En Barman Thar, hay un clasificador, es decir, -ja .
doisaja sijai hiŋaja
doisa-ja sija-i hiŋ- (a) ja
boy-CL die-PFV go-PST
"El niño murió".
Alomorfos
Otra característica de este lenguaje que debe mencionarse es la presencia de alomorfos.
Alomorfos del marcador de tiempo pasado:
-ja es el marcador de tiempo pasado. Pero cuando a este morfema se le añade el sufijo de un verbo que termina en [m], se convierte en -maja . Por ejemplo, cum + -ja = cummaja . Cuando se le añade el sufijo a un verbo que termina en [n], se convierte en -naja como en dɛn + -ja = dɛnnaja . Cuando se agrega a un verbo que termina en [ŋ], se convierte en -aja , como en hiŋaja ( hiŋ + -ja ).
Por tanto, se puede decir que -maja , -naja y -aja son alomorfos del morfema -ja .
Alomorfos del marcador de caso ergativo:
-a es el marcador de caso ergativo en Barman Thar. Sin embargo, cuando se agrega a un sustantivo que termina en vocal, se convierte en -ja . Por ejemplo, sita + -ja = sitaja .
Entonces, -ja es un alomorfo del marcador de caso ergativo -a .
Referencias
- ^ a b c d e Breve esbozo lingüístico del Barman Thar (Lengua) . Universidad de Tezpur.
- ^ Tiwari; Sarma (2013). "Un estudio histórico y etimológico de Dimasa Kacharis del distrito de Dima Hasao, Assam, India". El Clarion . 2–2 : 144. ISSN 2277-1697 . S2CID 55429765 .
Bibliografía
- DeLancey, Scott (2012). Hyslop, Gwendolyn; Morey, Stephen; w. Publicar, Mark (eds.). "Sobre el origen de Bodo-Garo". Lingüística del noreste de la India . 4 : 3-20. doi : 10.1017 / UPO9789382264521.003 . ISBN 9789382264521.
- Joseph, UV y Burling, Robbins. 2006. Fonología comparada de las lenguas Boro Garo . Mysore: Instituto Central de Publicaciones en Idiomas de la India.
- Burling, Robbins (2003). "Las lenguas tibeto-birmanas del noreste de la India". En Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.). Las lenguas sino-tibetanas . Londres: Routledge. págs. 169-191. ISBN 978-0-7007-1129-1.
- van Driem, George (2001). Idiomas del Himalaya: un manual etnolingüístico de la región del Gran Himalaya . RODABALLO. ISBN 978-90-04-12062-4.
- Madera, Daniel Cody (2008). Una reconstrucción inicial de Proto-Boro-Garo (tesis de maestría). Universidad de Oregon. hdl : 1794/9485 .