El idioma Bassa es un idioma Kru hablado por unas 600.000 personas en Liberia y 5.000 en Sierra Leona por personas Bassa .
Bassa | |
---|---|
Ɓǎsɔ́ɔ̀ ( 𖫢𖫧𖫳𖫒𖫨𖫰𖫨𖫱 ) | |
Nativo de | Liberia , Sierra Leona |
Hablantes nativos | 410.000 (2006) [1] |
Familia de idiomas | Níger – Congo
|
Sistema de escritura | Alfabeto Bassa (Vah) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | bsq |
Glottolog | nucl1418 |
Fonología
Consonantes
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Labial- velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Explosiva | sin voz | pag | t | k | k͡p | ||
expresado | B | D | ɡ | ɡ͡b | |||
Africada | sin voz | t͡ʃ | |||||
expresado | d͡ʒ | ||||||
Implosivo | ɓ | ɗ | ʄ | ||||
Nasal | metro | norte | ɲ | ||||
Fricativa | sin voz | F | s | X | h | ||
expresado | v | z | ɣʷ | ||||
Aproximada | w |
- / ʄ / se puede escuchar como un deslizamiento [j] intervocalmente dentro de palabras compuestas.
- / ɡ͡b / cuando va seguido de una nasal se puede escuchar como [ŋ͡m].
- / h / solo ocurre raramente. [2]
Vocales
Oral | Nasal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Parte delantera | Central | atrás | Parte delantera | Central | atrás | |
Cerca | I | tu | I | ũ | ||
Cercano a mediados | mi | o | ||||
Medio abierto | ɛ | ɔ | ɛ̃ | ɔ̃ | ||
Abierto | a | a |
Alfabeto bassa
Tiene una escritura indígena, Vah , fue popularizada por primera vez por el Dr. Thomas Flo Lewis, quien instigó la publicación de materiales limitados en el idioma desde mediados de los años 1900 hasta los años 30, con su auge en las décadas de 1910 y 1920. [3]
El guión ha sido descrito como uno que, "como el sistema que se usa desde hace mucho tiempo entre los vai , consiste en una serie de caracteres fonéticos que representan sílabas". [4] De hecho, sin embargo, la escritura Vah es alfabética. Incluye 30 consonantes, siete vocales y cinco tonos que se indican mediante puntos y líneas dentro de cada vocal.
En la década de 1970, las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) publicaron una traducción del Nuevo Testamento. June Hobley, de Liberia Inland Mission, fue la principal responsable de la traducción. El alfabeto fonético internacional (IPA) se utilizó para este traducción en lugar de la secuencia de comandos Vah, sobre todo por razones prácticas relacionadas con la impresión. Debido a que la gente de Bassa tenía una tradición de escritura, se adaptaron rápidamente al nuevo guión y miles aprendieron a leer.
En 2005, UBS publicó la Biblia completa en Bassa. La traducción fue patrocinada por la Christian Education Foundation of Liberia, Christian Reformed World Missions y UBS. Don Slager encabezó un equipo de traductores que incluía a Seokin Payne, Robert Glaybo y William Boen.
La API ha reemplazado en gran medida el guión Vah en las publicaciones. Sin embargo, el guión Vah sigue siendo muy respetado y todavía lo utilizan algunos hombres mayores, principalmente para el mantenimiento de registros.
Referencias
- ^ Bassa en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Bertkau, Jana S. (1975). Una fonología de Bassa . Monrovia: Cuerpo de Paz.
- ^ "Lengua y alfabeto bassa" . www.omniglot.com . Consultado el 27 de febrero de 2020 .
- ^ Starr, Frederick. Liberia: descripción, historia, problemas. Chicago, 1913. P.246
enlaces externos
- Omniglot: alfabeto Bassa
- Diccionario Bassa-Inglés
- Breve resumen de las escrituras indígenas de Liberia
- Gbokpasom - Organización sin fines de lucro [ enlace muerto permanente ]