Se cree que el Libro Negro de Carmarthen ( galés : Llyfr Du Caerfyrddin ) es el manuscrito más antiguo que se conserva escrito únicamente en galés . [2] El libro data de mediados del siglo XIII; su nombre proviene de su asociación con el Priorato de San Juan Evangelista y Teulyddog en Carmarthen , y se conoce como negro debido al color de su encuadernación. Actualmente forma parte de la colección de la Biblioteca Nacional de Gales , donde está catalogada como NLW Peniarth MS 1.
Libro negro de Carmarthen | |
---|---|
Peniarth MS 1 | |
También conocido como | Llyfr Du Caerfyrddin |
Fecha | Principios a mediados del siglo XIII |
Idioma (s) | Galés medio |
Escriba (s) | Desconocido, se cree que es un solo escriba [1] |
Material | Vitela |
Tamaño | 54 folios (108 páginas) |
Este fue uno de la colección de manuscritos acumulados en la mansión de Hengwrt, cerca de Dolgellau , Gwynedd , por el anticuario galés Robert Vaughan (c. 1592-1667); la colección pasó más tarde a la recién creada Biblioteca Nacional de Gales como los manuscritos Peniarth o Hengwrt-Peniarth . Se cree que el manuscrito se registró por primera vez cuando pasó a manos de Sir John Price de Brecon (1502? -1555), cuyo trabajo consistía en registrar los monasterios disueltos por Enrique VIII . Se lo dio el tesorero de la catedral de San David , procedente del Priorato de Carmarthen. William Forbes Skene (1809–92) describió a Llyfr Du Caerfyrddin como uno de los Cuatro Libros Antiguos de Gales .
Descripción
Escrito antes de 1250, el manuscrito es un pequeño (170 x 125 mm; 7 x 5 pulgadas), [3] incompleto, códice vitela de 54 folios (108 páginas) en ocho reuniones ; faltan varios folios. Aunque es producto de un solo escriba, la inconsistencia en el reglamento de cada folio, en el número de líneas por folio, y en el tamaño y estilo de la letra, sugieren una escritura amateur durante un largo período de tiempo. [1] Los folios iniciales, escritos en una gran textura en líneas de rayas alternas, son seguidos por folios en una escritura mucho más pequeña y apretada. [3]
Contenido
El libro contiene un pequeño grupo de tríadas sobre los caballos de los héroes galeses, pero es principalmente una colección de poesía de los siglos IX-XII que se divide en varias categorías: temas religiosos y seculares, y odas de alabanza y duelo. De mayor interés son los poemas que se basan en las tradiciones relacionadas con los héroes galeses asociados con Hen Ogledd (Viejo Norte, es decir, Cumbria y sus alrededores), y especialmente aquellos relacionados con la leyenda de Arthur y Myrddin , también conocido como Merlín, anterior a las descripciones de Merlín por Geoffrey de Monmouth . Uno de los poemas, La Elegía de Gereint, hijo de Erbin , se refiere a la "Batalla de Llongborth", cuya ubicación ya no se puede precisar, y menciona la participación de Arturo en la batalla.
Los poemas Yr Afallennau y Yr Oianau describen al loco Merlín en un bosque hablando con un manzano y un cerdo, profetizando el éxito o el fracaso del ejército galés en las batallas con los normandos en el sur de Gales .
Algunos de los otros poemas contenidos son:
- Ymddiddan Myrddin a Thaliesin (Una conversación entre Merlin y Taliesin)
- Dade y Corff are Enaid (Diálogo entre el cuerpo y el alma)
- Elegía a Madog ap Maredudd (m. 1160)
- La Elegía de Gereint hijo de Erbin
- Los versos de las tumbas
- Kyntaw geir (un poema penitencial sobre la peregrinación)
- Gwerz Skolan
Desarrollos recientes
Ha habido una llamada [ ¿cuándo? ] del editor del periódico Carmarthen Journal para albergar el Libro Negro en su Carmarthen natal, de modo que pudiera ser visto por los lugareños y turistas que llegaban a la ciudad. [ cita requerida ]
En 2002, se anunció que el Libro Negro había sido escaneado y puesto a disposición en línea. [4]
En 2014 se sugirió que se podría crear una exhibición interactiva sobre el libro en la Iglesia de San Pedro de Carmarthen . [5]
En marzo de 2015, el profesor Paul Russell y Ph.D. de la Universidad de Cambridge . La estudiante Myriah Williams informó que una variedad de técnicas de imágenes, como lámparas ultravioleta y software de edición de fotografías, habían revelado contenido que había sido invisible en condiciones normales de visualización. Entre el material previamente desconocido, borrado hace medio milenio, había extensas anotaciones marginales , incluida una inscripción que sugiere que el libro fue regalado por un propietario anterior a un miembro de la familia; dibujos de un pez y de dos rostros humanos; y un poema galés previamente inédito. [3] [6] [7]
Referencias
- ^ a b "El libro negro de Carmarthen" . Biblioteca Nacional de Gales. Archivado desde el original el 23 de julio de 2015 . Consultado el 2 de junio de 2016 .
- ^ Daniel Huws de la Biblioteca Nacional de Gales ( Llyfrau Cymraeg 1250-1400 , Aberystwyth 1993).
- ^ a b c "Fantasmas del pasado revividos" . Universidad de Cambridge . 2015-04-01.
- ^ "Antiguo 'Libro Negro' se pone en línea" . BBC . 2002-02-22.
- ^ "La iglesia de Carmarthen necesita encontrar £ 50k para permanecer abierta" . Carmarthen Journal . 16 de abril de 2014 . Consultado el 4 de enero de 2016 .
- ^ "El Libro Negro de Carmarthen: los eruditos quedaron conmocionados después de que la luz ultravioleta revelara rostros fantasmales mirándolos desde manuscritos medievales" . The Independent . 2015-03-31.
- ^ "Garabatos y poemas encontrados en el libro negro de Carmarthen" . BBC . 2015-04-01.
Otras lecturas
- Jarman, AOH (Ed.) (1982), Llyfr Du Caerfyrddin . Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru. ISBN 0-7083-0629-2 . Una edición diplomática del texto original.
- Pennar, Meirion. (1989), El libro negro de Carmarthen . Empresas Llanerch. ISBN 0947992316 . Una introducción con traducciones de algunos de los poemas, acompañada de las correspondientes reproducciones del texto diplomático de John Gwenogvryn Evans .
enlaces externos
- El Libro Negro de Carmarthen en la Biblioteca Nacional de Gales. Da acceso a imágenes en color de Peniarth MS 1 .
- El Libro Negro de Carmarthen en el Colectivo de Literatura Celta. Utiliza la traducción incompleta e inexacta de Skene de 1848.
- Lista completa de poemas con traducción en el Colectivo de Literatura Celta.
- Evans, John Gwenogvryn. Ed. Libro negro de Carmarthen . (Pwllheli: 1906). La edición diplomática del MS completo.