Box and Cox es una farsa de un actode John Maddison Morton . Se basa en un vodevil francés en un acto, Frisette , que se había producido en París en 1846.
Box and Cox se produjo por primera vez en el Lyceum Theatre , Londres, el 1 de noviembre de 1847, considerado un "romance de la vida real". La obra se hizo popular y fue revivida con frecuencia hasta finales del siglo XIX, con producciones ocasionales en el siglo XX. Engendró dos secuelas de otros autores, y fue adaptada como una ópera cómica de un acto en 1866 por el dramaturgo FC Burnand y el compositor Arthur Sullivan , Cox and Box , que también se hizo popular y continúa representándose con regularidad. Se hicieron otras adaptaciones musicales, pero no se han quedado en el repertorio.
La frase "Box and Cox" ha entrado en el idioma inglés: el Oxford English Dictionary la define como "aplicada alusivamente a una disposición en la que dos personas se turnan para sostener una parte, ocupar una posición o algo similar".
Fondo
En el siglo XIX, era una práctica común que las obras se adaptaran de los originales franceses para el escenario de Londres, con cambios que a menudo se realizaban para ajustarse a las expectativas de los espectadores victorianos . [1] La fuente principal de la obra de Morton fue un vodevil francés en un acto , Frisette , de Eugène Marin Labiche y Auguste Lefranc , que se había producido en el Théâtre du Palais-Royal , París en 1846. [2] Algunos comentaristas han declarado que Morton también se basó en otro vodevil, La Chambre à Deux Lits ( La habitación doble ), que supuestamente deriva de las anteriores comedias francesas, inglesas y españolas. [1] [n 1] No se sabe que Morton se haya pronunciado sobre el asunto, pero FC Burnand , quien más tarde adaptó Box y Cox como opereta , descartó la importancia de La Chambre à Deux Lits . Escribió: "Si La Chambre fue 'tomado de los españoles', quienes, me atrevo a decir, se han llevado muy bien sin él, o no, ciertamente no fue la fuente original de Box and Cox . Esta inmortal farsa inglesa fue adaptada - una obra maestra de adaptación, por así decirlo - de una comédie-vodevil de Labiche y Lefranc titulada Frisette ". Burnand agregó que las secciones posteriores de la trama de Box y Cox , a saber, los enredos conyugales de los hombres, sus esfuerzos por evadirlos y el descubrimiento de que son hermanos, no se derivaron de nadie y eran "completamente Mortonianos". [3]
En Frisette , una casera sin escrúpulos alquila la misma habitación a una joven (Frisette, una encajera) por la noche, ya un joven (Gaudrion, un panadero) por el día. [4] En Box y Cox , ambos inquilinos son hombres.
Producción original
Box and Cox se presentó por primera vez en el Lyceum Theatre , Londres, el 1 de noviembre de 1847. El reparto fue:
- James Cox - John Pritt Harley
- John Box - John Baldwin Buckstone
- Sra. Bouncer - Sra. (Frances) Macnamara.
Al comentar la primera actuación, The Standard dijo: "La pieza está escrita de manera prolija e inteligente, pero no es difícil adivinar que debe su salvación únicamente a las felices extravagancias de los dos actores a quienes principalmente recae. La grotesca gentileza de Harley , el sombrerero, se equipara con la vulgaridad cockney de Buckstone, el impresor, y ambos tienen un amplio espacio para la exhibición de sus propios y peculiares conceptos de método, esos que siempre ayudan a la alegría. Box y Cox, en resumen, son un par de agradables varlets, y prometo estar mucho tiempo en las buenas gracias del público ". [5] El periódico teatral The Era dijo: "No se ha producido una 'farsa más ridícula' en muchos días". [6]
El público estaba entusiasmado y Box and Cox se convirtió en el primer éxito del Lyceum bajo la nueva dirección de Lucia Elizabeth Vestris y Charles Matthews . [7] Matthews asumió el papel de Cox más tarde en la carrera. [2]
Gráfico
La señora Bouncer, una dueña de una casa de huéspedes de Londres, alquila un apartamento a un doble inquilino: a Box, un impresor de un periódico diario, y a Cox, un sombrerero oficial, el primero ocupando la habitación durante el día, el segundo durante el día. noche. Se encuentran invariablemente en las escaleras de la casa de huéspedes cuando uno entra del trabajo y el otro sale, pero ninguno tiene idea de que la señora Bouncer le está dejando su habitación al otro. Cox, sospechoso de que la Sra. Bouncer haya estado usando su piso durante el día, se queja de que su carbón sigue desapareciendo y hay "un aumento constante de evaporación entre mis velas, madera, azúcar y fósforos de lucifer". También se queja de que su habitación está continuamente llena de humo de tabaco. La señora Bouncer da varias excusas, entre otras, que Box, que, dice ella, ocupa el ático, es un fumador persistente y que su humo debe bajar por la chimenea. Cox sale para su trabajo en la sombrerería, y en las escaleras pasa a Box, que regresa del turno de noche en el periódico.
Box ha traído a casa una loncha de tocino, que se prepara de inmediato para cocinar. Enciende el fuego, está indignado de que se hayan usado sus fósforos y de que sus velas se hayan consumido; porque, al estar en casa sólo durante el día, sospecha a la señora Bouncer de estas depredaciones. Dejando cocinar su tocino, se retira a la cama para tomar una pequeña siesta. Cox luego regresa, después de que su empleador le haya dado el día libre. Ha comprado una chuleta de cordero y, yendo a cocinarla en la parrilla, encuentra el fuego ya encendido y la loncha de tocino en la parrilla. Lo quita, pone su chuleta en su lugar y se apresura a una habitación contigua para tomar un plato. El golpe de la puerta despierta a Box, quien, recordando su tocino, salta de la cama y encuentra la chuleta donde había dejado la loncha. Enfadado, agarra la chuleta, la arroja por la ventana y sale de la habitación para buscar un plato. Cox vuelve a entrar y, en lugar de su chuleta, descubre el rasher, que sigue al chuletazo fuera de la ventana. Box y Cox se encuentran, cada uno imaginando al otro como un intruso, cada uno sacando de su bolsillo el recibo de alquiler de la última semana, y cada uno clama en voz alta por la reparación de la casera. La Sra. Bouncer se ve obligada a explicar el misterio, y se lanza a la amabilidad de Box y Cox prometiéndoles a cualquiera de ellos una hermosa habitación trasera en el segundo piso, que se apresura a preparar.
Frustrado, Box pregunta: "Escuche, señor, ¿puede luchar?" Cox responde: "No, señor". Box: "¿No? ¡Entonces vamos!" Sin embargo, al estar de acuerdo en que no se pelean entre sí y que todo el lío es culpa de la señora Bouncer, Box y Cox conversan cortésmente. Resulta que Cox está a punto de casarse con una viuda, Penelope Anne Wiggins, una próspera propietaria de máquinas de baño en Margate y Ramsgate . Box está asombrado, ya que él también se había comprometido una vez con la señora Wiggins, pero, revela, había ideado un ingenioso plan para escapar de sus garras: había fingido suicidarse ahogándose. Cox es igualmente reacio a casarse con ella. Los dos discuten sobre cuál de ellos está obligado a hacerlo y, finalmente, piden pistolas. Cuando la señora Bouncer va a traerlos, Cox grita: "¡Detente! ¿No querrás decir ... que tienes armas de fuego cargadas en la casa?" "Oh, no", dice la Sra. Bouncer, "no están cargados". Cox: "¡Entonces saca las armas asesinas al instante!" Mientras tanto, los dos acuerdan lanzar los dados; el perdedor debe casarse con Penélope Anne. Ambos tienen dados cargados y en cada lanzamiento sucesivo continúan lanzando seises. Luego, los dados se cambian por chelines. En cada lanzamiento, la moneda de cada hombre cae en cara, ya que ambos competidores están usando monedas de dos cabezas.
El impasse se rompe cuando llega una carta de Margate que dice que Penelope Anne se ha ahogado en un accidente de navegación y ha dejado su propiedad a su futuro marido. Box y Cox ahora discuten sus reclamos sobre las máquinas de baño, pero finalmente acuerdan dividir la fortuna. Ahora llega una segunda carta, que dice que Penelope Anne está bastante segura y está en camino a Londres para reclamar a su amante. Escape ahora es inútil, y Box y Cox están desesperados. Llega un vehículo, suena un golpe en la puerta y Box y Cox dan la espalda a la puerta. Penélope Anne se va de nuevo, dejando otra carta en la que revela que ha decidido casarse con el señor Knox, un admirador más cercano a su edad. Box y Cox están encantados, y su felicidad se completa al darse cuenta de que son hermanos, que han estado separados durante mucho tiempo (Cuadro: "¿Tienes algo como una marca de fresa en tu brazo izquierdo?" Cox: "¡No!" Cuadro : "¡Entonces es él!"). Rechazan la trastienda del segundo piso y deciden residir permanentemente en la misma habitación y bajo el arrendamiento de la misma dueña.
Producciones posteriores
La pieza se convirtió en un favorito popular; desde finales de 1847 se representó ampliamente en todo el Reino Unido, [8] y se representó con frecuencia para recaudar fondos para causas que incluían una nueva escuela de teatro [9] y el propuesto Shakespeare Memorial Theatre . [10] En enero de 1849, se dio una actuación de mando de Box and Cox en el castillo de Windsor a la reina Victoria, su familia y la corte. Harley y Buckstone repitieron sus papeles originales y "la fiesta real se rió de buena gana". [11] La reina y el príncipe Alberto volvieron a ver la obra en 1850, en un renacimiento en el Haymarket Theatre , protagonizada por Buckstone, junto con Hamlet y Buckstone's The Rough Diamond . [12] Los avivamientos de Buckstone, coprotagonizados por Henry Compton como Cox, fueron tan populares que WS Gilbert escribió más tarde: "El diálogo del Sr. Morton solo puede ser dado correctamente por los Sres. Buckstone y Compton, y en boca de cualquier otro actor. a los que han visto a los señores Buckstone y Compton en las partes (¿y quién no?) un aburrimiento ". [13] En 1856, el personal del ejército ofreció una actuación en Crimea , con un oficial de los Royal Welsh Fusiliers interpretando a la Sra. Bouncer en travesti . [14] El New York Times llamó a la obra "la mejor farsa del siglo XIX". [15]
Box and Cox fue revivido en el Prince of Wales's Theatre , Londres, en 1867 con G. Honey como Box, John Hare como Cox y Mrs. Leigh Murray como Mrs. Bouncer; [n 2] y nuevamente en el Haymarket Theatre en 1889, con H. Nicholls como Cox, EM Robson como Box y Mrs. E. Phelps como Mrs. Bouncer. Se representó por primera vez en Estados Unidos en el Arch Street Theatre, Filadelfia , con WE Burton y Joseph Jefferson en los papeles principales. [2] En el siglo XX, fue revivido con éxito en el London Coliseum en 1924, con el elenco formado por Donald Calthrop , Hubert Harben y Dora Gregory, [16] y en 1961 Lindsay Anderson dirigió la obra en el Royal Court Theatre . [17] En 1956, Walt Witcover organizó una producción fuera de Broadway de Box and Cox con Jerry Stiller como Box, Charles Nelson Reilly como Cox y Anne Meara como Mrs. Bouncer, como parte de una noche de tres obras de un acto. [18]
Adaptaciones
La obra se hizo tan conocida que la revista humorística Punch imprimió un examen simulado para usar en las escuelas de teatro, con preguntas como "¿Cuál era el empleo aparente de la Sra. Bouncer? ¿La Sra. Siddons , en algún momento de su carrera, habría estado justificada?" al rechazar esta parte? Si es así, indique cuándo y sus razones ". [19] Punch (y otros) también utilizaron los personajes de Box y Cox para representar a los dos líderes del partido británico opositor, Benjamin Disraeli y WE Gladstone .
La popularidad de Box and Cox llevó a la producción de una secuela, Box and Cox Married and Settled , una farsa en un acto, de Joseph Stirling Coyne , estrenada por primera vez en el Haymarket Theatre el 15 de octubre de 1852, con Buckstone como Box, Robert Keeley. como Cox, el Sr. Coe como "un caballero anónimo", la Sra. Caulfield como la Sra. Box, la Sra. LS Buckingham como la Sra. Cox y la Sra. Selby como la Sra. Bouncer. [2] The Morning Post dio este resumen de la trama: "Box y Cox se han retirado del negocio, ambos tienen suficiente dinero para vivir, y tienen una esposa y un bebé cada uno. La media naranja de Cox resulta ser la ex novia de Box, quien, al darse a conocer imprudentemente, es descubierto por el marido de la dama. Hay, por supuesto, una inmensa indignación por parte del Sr. Cox y la Sra. Box, y las diversas demostraciones de estos heridos resultan muy divertidas. , sin embargo, se organiza a satisfacción de todas las partes ". [20]
FC Burnand escribió otra breve secuela, Penélope Anne , publicada en 1872. Los personajes principales son Don José John Boxos de Caballeros y Carvalhos y Regalias, de Salamanca , generalmente conocido como "John Box"; El conde Cornelius de Coxo, Land Margrave de Somewhere, con un palazzo en Venecia, comúnmente conocido como "James Cox"; La Sra. Penelope Anne Knox; y Mayor General Bouncer. Box y Cox han heredado títulos de un pariente español y veneciano respectivamente, y ahora ambos buscan casarse con la viuda e inmensamente rica Penélope Anne. Su pelea se detiene abruptamente cuando Penélope Anne presenta a su nuevo esposo, el General Bouncer (que no es pariente de su antigua casera). Burnand incorporó tres números musicales, escribiendo nuevas palabras a melodías existentes de Bellini , Offenbach y el compositor desconocido de "Les Pompiers de Nanterre". [21]
Box y Cox lograron mayor notoriedad cuando Burnand la adaptó como libreto de ópera cómica bajo el título de Cox and Box , con música de Arthur Sullivan en 1866. La pieza fue la primera ópera cómica producida por Sullivan. [22] Se jugó en privado, luego se le dio una producción exitosa por los Reeds alemanes en 1869, seguido de otras revividas. Más tarde fue asumida por D'Oyly Carte Opera Company , que tocó la pieza repetidamente en Gran Bretaña y en el extranjero hasta 1977, y la autorizó a numerosas compañías de aficionados. La ópera se sigue representando con regularidad. [23] Una adaptación musical posterior, Daye and Knight , con libreto de Walter Parke y música de Louise Barone, fue presentada por el German Reed Entertainment en St George's Hall , Londres, en 1895. Ambos huéspedes en esa versión eran mujeres jóvenes. [24] En 1885, hubo otro tratamiento musical de la misma trama, John y Jeanette , de L. Machele y J. Batchelder, pero esa versión se basó directamente en el vodevil Frisette de Labiche y Lefranc de 1846 , en lugar de Box y Cox. . [25]
Notas, referencias y fuentes
Notas
- ↑ Algunas fuentes nombran la obra como Une Chambre à Deux Lits '. [2]
- ^ La esposa de Murray actuó como la Sra. Elizabeth Leigh Murray. [2]
Referencias
- ^ a b "Obras en francés e inglés", The Era , 22 de noviembre de 1874, p. 14.
- ↑ a b c d e f Adams, pág. 195
- ^ Burnand, FC, carta a The Times , 18 de octubre de 1889, p. 8
- ^ "Agen Théâtre: Frisette , un Labiche qui défrise" . ladepeche.fr (2009), consultado el 11 de agosto de 2010.
- ^ "Teatros", The Standard , 2 de noviembre de 1847; pag. 1
- ^ "The Theatres", The Era, 7 de noviembre de 1847, p. 11
- ^ Pearce, pág. 295
- ↑ "Provincial Theatricals", The Era , 5 de diciembre de 1847, p. 12; y 19 de diciembre de 1847, p. 12
- ^ "Los teatros, & c", The Illustrated London News , 7 de abril de 1860, p. 327
- ^ "Los teatros", The Illustrated London News , 23 de abril de 1864, p. 402
- ^ "Actuaciones teatrales en el castillo de Windsor", The Illustrated London News , 13 de enero de 1849, p. 21; y The Era , 7 de enero de 1849, pág. 9
- ^ "Teatros, etc.", The Era , 17 de febrero de 1850, p. 11
- ^ Gilbert,revistaWS Fun , número del 1 de junio de 1867, págs. 128–29
- ^ "Teatro en Crimea", The Illustrated London News , 26 de abril de 1856, p. 450
- ^ Obituario: el autor de "Box and Cox" , The New York Times , 22 de diciembre de 1891, p. 2
- ^ "Box and Cox", The Times , 4 de marzo de 1924, p. 12
- ^ Gaye, pág. 303
- ^ Los otros dos fueron Cómo le mintió a su marido de George Bernard Shaw y John John, Sir John y Tib de John Heywood . Stiller, pág. 163
- ^ "Sugerencias para un colegio dramático nuevo y original", Punch , 7 de febrero de 1880, p. 51.
- ^ Revisión, The Morning Post , 15 de octubre de 1852, p. 5
- ^ Burnand, págs. 41–57
- ^ Jacobs, pág. 50
- ^ Rollins y Witts, págs. 92–97 y 184–86; Moss, Simon. "Cox and Box" , Gilbert & Sullivan: una exposición de venta de recuerdos - Archivo: Sir Arthur Seymour Sullivan , consultado el 5 de agosto de 2014; "Cox and Box" , G&S Opera, consultado el 5 de agosto de 2014; y Goldberg, Eric. "Arthur Sullivan: Cox and Box (The Long-Lost Brothers) , operetta" , Allmusic, consultado el 5 de agosto de 2014
- ^ "The German Reed Entertainment", The Era , 9 de noviembre de 1895, p. 8
- ^ "John y Jeanette", The Era , 26 de septiembre de 1885, p. 15
Fuentes
- Adams, W. Davenport (1904). Un diccionario del drama . Londres: Chatto y Windus. OCLC 1012840 .
- Burnand, FC (1872). Cómo gestionamos nuestras salas privadas. A lo que se suma Penelope Anne , una farsa rugiente para el rendimiento en casa . Nueva York: Happy Hours. OCLC 12097957 .
- Gaye, Freda (ed.) (1967). Quién es quién en el teatro (decimocuarta ed.). Londres: Sir Isaac Pitman and Sons. OCLC 5997224 .CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- Jacobs, Arthur (1984). Arthur Sullivan: un músico victoriano . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0192820338.
- Pearce, Charles E. (1900). Madame Vestris y su época . Londres: Stanley Paul. OCLC 848554132 .
- Rollins, Cyril; R. John Witts (1962). La compañía de ópera D'Oyly Carte en las óperas de Gilbert y Sullivan: un registro de producciones, 1875-1961 . Londres: Michael Joseph. OCLC 504581419 .
- Stiller, Jerry (2000). Casado con la risa . Nueva York: Simon & Schuster . ISBN 0-7432-1146-4.
enlaces externos
- Texto completo de Box y Cox
- Box y Cox en el Proyecto Gutenberg .
- Detalles de las primeras producciones de Box y Cox
- Información sobre Box y Cox