Buru o buruese (Buru: li fuk Buru [2] ) es una lengua malayo-polinesia de la rama central de Maluku . En 1991 fue hablado por aproximadamente 45.000 personas buru que viven en la isla indonesia de Buru ( indonesio : Pulau Buru ). [3] También se conserva en las comunidades de Buru en Ambon y en algunas otras islas Maluku , así como en la capital de Indonesia, Yakarta, y en los Países Bajos. [4]
Buru | |
---|---|
li fuk buru | |
Nativo de | Indonesia |
Región | Isla Buru ( Maluku ) |
Hablantes nativos | (33.000 citado 1989) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | mhs |
Glottolog | buru1303 |
El estudio más detallado del idioma buru fue realizado en la década de 1980 por los misioneros y etnógrafos australianos Charles E. Grimes y Barbara Dix Grimes. [5] [6] [7]
Dialectos
Se pueden distinguir tres dialectos de Buru, cada uno de los cuales es utilizado por su grupo étnico correspondiente en la isla de Buru: Rana (llamado así por el lago en el centro de Buru; más de 14.000 hablantes), Masarete (más de 9.500 hablantes) y Wae Sama. (más de 6.500 hablantes). Entre 3.000 y 5.000 habitantes de Rana, junto con su dialecto principal, utilizan el llamado "dialecto secreto" Ligahan. El dialecto de Fogi que una vez existió en el área occidental de la isla ahora está extinto. [8] Las similitudes léxicas entre los dialectos son aproximadamente el 90% entre Masarete y Wae Sama, el 88% entre Masarete y Rana y el 80% entre Wae Sama y Rana. Aparte de las lenguas vernáculas nativas, la mayoría de los buru, especialmente en las regiones y ciudades costeras, tienen al menos cierto dominio y comprensión del idioma oficial del país, el indonesio . La población costera también usa ambonese malayo . [4] [9]
Nombrar y tabú
La gente de Buru usa nombres tradicionales, junto con nombres musulmanes o cristianos, siendo los más comunes Lesnussa, Latbual, Nurlatu, Lehalima, Wael y Sigmarlatu. El idioma tiene varios conjuntos de palabras tabú, que son tanto conductuales como lingüísticas. Por ejemplo, los parientes se refieren entre sí por los nombres de los parientes, pero no por los nombres propios (es decir, padre, pero no Lesnussa). Sin embargo, al contrario de muchas otras culturas austronesias, la gente de Buru se refiere a los familiares fallecidos por su nombre. Se aplican otras restricciones a los objetos de la naturaleza, cosecha, caza y pesca, para los cuales se deben elegir ciertas palabras dependiendo del área de la isla. Estos tabúes tienen explicaciones en mitos o leyendas asociados. En todos los casos, las palabras para los elementos tabú no se omiten, sino que se sustituyen por alternativas. [8] Todos los dialectos buru tienen préstamos. Muchos de ellos se originaron en holandeses y portugueses durante la colonización holandesa y se referían a los objetos no vistos anteriormente en la isla. Otros tipos de palabras prestadas provienen de lenguas malayas como resultado de la afluencia de personas de la isla cercana. [8]
Fonología
El idioma buru tiene 5 vocales y 17 consonantes. [3] Se ilustran en las tablas siguientes:
Labial | Apical | Laminal | Dorsal | |
---|---|---|---|---|
Detener | p b | t̪ d | tʃ (dʒ) | kg |
Fricativa | F | s | h | |
Nasal | metro | norte | norte | |
Lateral | l | |||
Trino | r | |||
Semivocal | w | j |
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | I | tu | |
Medio | mi | o | |
Abierto | a |
Sistema de escritura
A diferencia de otras lenguas indígenas de Buru y la cercana isla de Ambelau ( Lisela , Kayeli y Ambelau ), Buru tiene un sistema de escritura funcional basado en el alfabeto latino. Los cristianos buru adoran con una Biblia escrita en su idioma nativo, cuyas primeras traducciones fueron hechas en 1904 por misioneros holandeses. [4]
Gramática
El lenguaje Buru puede ser clasificado como un SVO idioma, preposicional , con modificadores siguientes de la cabeza sustantivo en un sintagma nominal , y el genitivo que ocurre antes de que el sustantivo.
Negación
En Buru, la perspectiva o evaluación de un hablante de uno o varios enunciados suele aparecer al final. Incluso historias completas pueden concluirse con una oración o dos que expresen la actitud del hablante hacia lo que se acaba de decir, de dónde o de quién lo escuchó, o juicios similares. Esto se refleja tanto a nivel de oración como a nivel de cláusula por medio de auxiliares, partes del sistema TAM ( tiempo-aspecto-estado de ánimo ), etiquetas y otros modificadores similares. Grimes clasifica estos elementos como "externos a la cláusula propiamente dicha". [3] : 232 Esto viene a incluir la evaluación del hablante del valor de verdad de lo que se dice, marcado por moo , el principal adverbial negativo en Buru.
Todas las referencias a las páginas se refieren a Grimes (1991). [3]
[Sira
3 . PL . A
hapu
Corbata
lafa-t
comida- NOM
la
por
yako
1 . SG
langina]
más temprano
muu .
NEG
`` No me ataron la comida de los senderos antes ''. : (166), §12.4
Tal negación de cláusula final es atípica de las lenguas austronesias , en las que el negativo aparece casi exclusivamente antes del verbo o predicado. Esta característica parece haber cruzado la frontera lingüística entre las lenguas vecinas de Papúa y el buru, así como otras lenguas de las Molucas . Esto se sustenta en el hecho de que "los registros históricos indican interacciones extensas y a largo plazo entre austronesios y no austronesios en Halmahera y las Molucas". [10] : 375 En consecuencia, Klamer concluye que es "razonable analizar ... la negación final en … Buru… por tener un origen [no austronesio (es decir, papú)] para el cual existe evidencia histórica y lingüística sustancial ”. [10] : 376
Al combinarse con moo , se han derivado otros adverbiales negativos a lo largo de la historia de la lengua, dando lugar a mohede ("todavía no") y tehuk moo ("ya no"). [3] : §12.4 Mohede es un compuesto congelado de las palabras moo y hede , donde hede es un adverbial con un aspecto continuativo [3] : §12.4.5 (traducido como "todavía", es decir, mohede = "todavía no", cf alemán "noch nicht" o italiano "ancora no (n)"). A diferencia de otros adverbiales y auxiliares negativos, el segmento tehuk puede aparecer tanto en el "núcleo" (directamente después del verbo) o en la cláusula final, así como (de forma bastante única) en ambas posiciones a la vez. [3] : §12.4.6
Da
3 . SG
kaa
comer
mohede .
aún no
Todavía no ha comido . : (185), §12.4.5
Da
3 . SG
kaa
comer
gehu-t
taro- NOM
tehuk
más extenso
mugir
NEG
'Ella no comer taro más .' : (188), §12.4.6
Da
3 . SG
kaa
comer
tehuk
más extenso
gehu-t
taro- NOM
tehuk
más extenso
muu .
NEG
'Ella no comer taro más .' : (189), §12.4.6
El elemento deíctico sa se puede combinar con moo (o cualquiera de los otros elementos negativos antes mencionados) para significar "nada, no (ne), nadie". Sa está relacionado con el cuantificador sia ("algunos") y, como tal, Las construcciones que involucran a sa… moo pueden ser glosadas como “no uno”. Donde exactamente un hablante coloca este elemento sa indica el alcance pretendido de la negación, mientras que el negativo, como es obligatorio para Buru, permanece en la cláusula final. Los ítems de polaridad negativa “cualquiera ”Y“ cualquier cosa ”se representan consistentemente en Buru como ii sa (" una cosa ") y geba sa (" una persona ") respectivamente. [3] : §15.2
Pasto
sol
tau-n
completo- GEN
dii,
DIST
da
3 . SG
dufa
obtener
sa
uno
muu ,
NEG ,
da
3 . SG
oli
regreso
hama
buscar
saa.
uno
Todo ese día, si no consigue nada , se va a casa a buscar algo. : (66), §15.2
Geba
persona
sa
uno
kaa
comer
ii
cosa
sa
uno
mohede .
aún no
' Nadie ha comido nada todavía .' : (71), §15.2
Geba
persona
sa
uno
kaa
comer
ii
cosa
sa
uno
tehuk
más extenso
muu .
NEG
' Ya nadie come nada '. : (73), §15.2
Moo también se puede emplear para agregar un énfasis más fuerte a las cláusulas prohibitivas que son introducidas por el marcador prohibitivo bara ("no"). [3] : §22.2.2
Bara
no
iko
ir
ego
obtener
pala
arroz
muu !
NEG
¡De ninguna manera vayas a buscar arroz! : (55), §22.2.2
En el caso de que moo siga directamente a un verbo, el marcador de objeto clitizado -h , si está presente, se adjuntará a la forma de mohe . [3] : §12.4.25.1
Ya
1 . SG
te
GORRA
puna
hacer
mo.he .
NEG .it
'Yo no sé cómo hacer que .'
'Puedo no hacer que .' : (241), §12.4.25.1
Pronombres y marcadores de persona
Los pronombres libres pueden usarse igualmente para el sujeto y el objeto de los verbos intransitivos (marcando al actor o al sujeto). [3]
Persona | Número | ||
---|---|---|---|
Singular | Plural | Doble | |
1INC | kita | ||
1EXCL | yako | kami | |
2 | kae | kimi | |
3 | rine / ring | sira | sino |
Ejemplos:
(1) Yako paha anillo 1SG pegar 3SG "Le pegué".
(2) Ringe paha yako 1SG pegar 1SG "Él me pegó."
(3) Yako iko 1SG ir "Yo voy."
(4) Sira oli 3PL regreso "Ellos vuelven."
(5) Yako glada 1SG hambre "Estoy hambriento."
(6) Ringe mata 3SG morir "Él murió."
Persona | Número | |
---|---|---|
Singular | Plural | |
1INC | kam | |
1EXCL | yak / ya | equipo |
2 | ku | Kim |
3 | da | du |
Ejemplos:
(7) Ya paha anillo 1SG pegar 3SG "Le pegué".
(8) da paha yako 3SG pegar 1SG "Él me pegó."
(9) ya iko 1SG ir "Yo voy."
(10) Du oli 3PL regreso "Ellos vuelven."
(11) Ya glada 1SG hambre "Estoy hambriento."
(12) Da mata 3SG morir "Él murió."
Posesión
Dependiendo de su distribución, una palabra posesiva puede comportarse verbal o nominalmente, o como cabeza de una construcción posesiva predicativa o como modificador del NP posesivo . La palabra posesiva es la única palabra en el idioma buru que se declina obligatoriamente por persona y número y se comporta como un verbo en sus posibilidades de colocación. Todos los ejemplos en esta sección han sido tomados de Grimes, 1991 capítulo 14. [3]
La estructura básica del constituyente es SVO.
(1) Yako nango huma saa. 1SG 1SGPOSS casa uno "Tengo / soy dueño de una casa". (pág.279)
Comportamiento funcional y distributivo de la construcción posesiva: El
aplicativo / -k / se usa para indicar un objeto pronominal definido (un objeto que funciona como pronombre).
(2) Que hacer naa, ya nangu-k. machete PROX 1SG 1SGPOSS-k "Este machete, es mío". (pág.280)
(3) San nake-k? OMS 3SGPOSS-k "¿De quien es?." (pág.280)
La palabra posesiva también puede aceptar prefijos verbales que cambian de valencia, sin embargo, esto está restringido a la tercera forma singular 'nake'.
(4) Petu kami rua hai em-nake-k eta dena n / A Rana. SEQ 1PLE dos seguir STAT-3SGPOSS-k Hasta que llegar PROX lago "Así que los dos lo seguimos como sus compañeros-asistentes hasta llegar aquí a Rana". (pág.280)
(5) Geba-ro kadu-k Pensilvania du wana em-nake-k eta pasto. persona-PL come-k VERDADERO 3PL despierto STAT-3SGPOSS-k Hasta que sol “Llegaba gente y se quedaba a su disposición haciéndole compañía hasta el amanecer”. (pág.280)
Las personas pueden ponerse a disposición de alguien mediante la combinación de / ep-em- /.
(6) Kawasan p-em-nake-k geba rua ute anillo eta dena la masi. cabeza CAUS-STAT-3SGPOSS-k persona dos DAT 3SG Hasta que llegar río abajo mar "El jefe de la aldea puso a dos personas a su disposición hasta que llegaran a la costa". (pág.280/1)
La palabra posesiva, con o sin un pronombre libre clitizado , funciona como un pronombre posesivo con NP.
(7) Da kala-k ya nang ama. 3SG llamar-k [1SG 1SGPOSS padre] NP "Llamó a mi padre". (pág.281)
(8) Da lata-h tu ya nang que hacer. 3SG cortarlo [con 1SG 1SGPOSS machete] "Lo cortó con mi machete". (pág.281)
Usado con verbos de intercambio, la palabra posesiva puede tener la fuerza de un argumento dativo .
(9) Ego nang pata saa. Obtener 1SGPOSS mango uno "Consígueme un mango / consígueme un mango". (pág.281)
Morfología
Demostrativos
El Atlas mundial de estructuras del lenguaje (WALS) clasifica los demostrativos basándose en dos criterios: el demostrativo tiene un significado que contrasta con alguna otra forma en términos de proximidad física al hablante, de modo que hay al menos un contraste bidireccional de proximal ( hablante cercano) versus distal (no hablante cercano); o que el formulario puede usarse como una indicación de que el oyente tiene la intención de dirigir su atención hacia algo en el entorno físico. [11]
Buru sigue un orden de sustantivo-demostrativo en frases nominales (NP). Esto parece ser típico de las lenguas de la familia de lenguas polinesias Centro-Malayo (CMP). Paulohi, Tetun y Nualu son solo algunos de los lenguajes CMP que siguen este patrón, y no parece haber excepciones a esta regla.
Etiquetas demostrativas
Las etiquetas demostrativas dita –'de esa manera particular, así, de esa manera'- y nata ' este particular, así, de esta manera'- se forman combinando los deícticos generales definidos dii y naa con / -ta /. [3] : 173.
(1) Da tewa soal na.ta.
3s conocen el problema PROX.DEM
Conoce este problema en particular .
(2) Ingat tu ana-fina di.ta, la ku kaweng tu-ha.
Recuerde que con niño-mujer, DIST.DEM.IRR 2s casan [Arab] con-3s.
Presta atención a esa chica en particular , para que puedas casarte con ella.
Como etiqueta de oración, estos demostrativos implican un resumen de la información anterior.
(3) Kae geb.akal na.ta.
2s person.idea [árabe]. PROX.DEM.
Eres una persona engañosa, [comportándote] de esta manera .
Deixis espacial y temporal
Los deícticos reducen el alcance de la definición y la referencialidad, y los deícticos generales marcan tanto el tiempo como el espacio. Buru utiliza un sistema relativo de deícticos, en lo que se refiere a la orientación espacial o temporal del hablante, en lugar de un sistema absoluto mediante el cual se anclaría a puntos fijos en el espacio o el tiempo. Por ejemplo, lawe 'aguas abajo' puede señalar diferentes orientaciones según la aldea en la que se encuentre el hablante, así como el alcance de la tierra en cuestión: alcance estrecho: aldea y campos asociados, o alcance amplio: territorios entre aldeas. [3] : 167.
Descripción general
Un sustantivo que no ha sido modificado por un deíctico es ambiguo en cuanto a si es genérico o indefinido.
(1) Da puna katin.
3s hacen tapete.
"Ella hace esteras / Ella está haciendo un tapete".
Saa es indefinido y ambiguo en cuanto a si el referente es inespecífico o específico. La saa indefinida contrasta con la naa definida 'proximal' y dii 'distante'. Saa se utiliza para introducir referentes que son catafóricamente importantes.
(2) Da puna katin saa.
3s hacen mat-general.
Ella está haciendo una estera.
(3) Da puna katin naa .
3s hacen mat-definido.
Ella está haciendo este tapete / Ella está haciendo un tapete ahora.
Los deícticos generales o indefinidos señalan el tiempo siempre que siguen a un deíctico específico o definido. Es importante tener en cuenta que dii indica tiempo pasado a menos que se indique específicamente lo contrario.
(4) Da puna huma dae dii.
3s hacen casa-pasado-definido.
Entonces hizo esa casa (río arriba).
El enfoque se puede colocar en naa y dii cuando se combinan con ang - 'inmediato'.
(5) Da puna huma ang.naa.
3s hacen casa inmediata-definitiva.
Él está haciendo esta misma casa / Él está haciendo esta casa ahora mismo.
Buru usa un sistema de dobles deícticos para enfatizar argumentos definidos usando un deíctico específico seguido de un deíctico general.
(6) Ringe iko pa wae pao dii .
3s bajan agua por DIST.
Bajó a esa agua de allí.
Deícticos topográficos
Los deícticos topográficos son todos definidos. Los deícticos saka y pao se orientan típicamente a las nociones topográficas de "arriba" y "abajo" (respectivamente) los lados de un valle perpendicular a un arroyo o río. Sin embargo, pueden extenderse a nociones ancladas culturalmente como "arriba / abajo de la costa". [3] : 170.
La noción de dae 'hacia un centro émico' y la (nosotros) ' lejos de un centro émico' son los deícticos utilizados para referirse a la distancia. Las cabeceras (olo-n) y las fuentes (lahi-n) son de extrema importancia cultural en la isla de Buru . Este también es el caso en proto-austronesio . El proto-austronesio tenía deícticas para tierra-mar, río arriba / cuesta arriba y tierra adentro, así como río abajo / cuesta abajo y mar adentro, que eran pares de sinónimos. [12]
Cuando uno está regresando a Buru, está yendo dae , con vistas a la topografía local de donde están parados cuando se habla de regresar a Buru. Cuando uno está viajando fuera de la isla, por ejemplo a Yakarta, se va a lawe. El significado y uso de lawe se ha expandido así a un sentido extendido de "lejos".
(1) Da puna huma dae.
3s hacen casa río arriba.
Él está construyendo esa casa (río arriba).
(2) Da puna huma lawe.
3 hacen casa corriente abajo.
Está construyendo esa casa (corriente abajo).
Dentro de una casa se hace referencia a los deícticos clitizados no finalizados como da lale 'inside' o da huma lale-n 'inside the house', en contraste con la kako 'outside (the house)', a menos que los patrones de drenaje locales sean de especial relevancia, por encima de la topografía local. La preposición la 'para, para' también se ha desarrollado a partir de la noción de 'alejarse de un centro émico', lo que indica que la energía se aleja del actor como fuente de la acción o esfuerzo hacia una meta.
Deixis en frases sustantivas
Modificar una frase sustantiva
Los deícticos en frases sustantivas (NP) son siempre finales y, por lo tanto, nunca se clasifican como tema o en argumentos posverbales . En este entorno, los deícticos definidos indican que el referente es entendido anafóricamente o conocido incontrovertiblemente. Al seguir un NP, los deícticos pueden especificar una orientación espacial o temporal. [3] : 171.
(1) Geba dii , da iko haik.
[person DIST] TopicNP 3s go PRF.
Ese hombre, ya se ha ido.
Sustitución de una frase sustantiva
Las frases sustantivas sobre argumentos posverbales cuyo referente es entenderse anafóricamente pueden ser sustituidas por un deíctico. En los casos en que los deícticos se comportan como proformas de sintagmas nominales, no pueden modificarse por número o atributo. [3] : 171.
(2) Da peka fafu isi-n bono dii .
3s tirar [contenido de cerdo-GEN podrido DIST] O
Tiró esa carne de cerdo podrida .
(3) Da peka dii .
3ps tirar [DIST] O.
Él tiró eso .
Deícticos como preposiciones
Funcionando como preposición, el deíctico relaciona el objeto de la preposición en el espacio o en el tiempo. Cuando la información no se puede recuperar anafóricamente, la forma clitizada de un deíctico puede funcionar como un modificador no restrictivo cuando se coloca antes del sustantivo principal. Un deíctico clitizado precedente funciona como una preposición locativa. El objeto de la preposición también puede considerarse un NP deíctico para indicar que es recuperable anafóricamente.
(4) Da kadu-k na huma naa .
3s come-k PROX house PROX.
Vino aquí a esta casa. [preposición y NP deíctico]
El sentido direccional de los deícticos usados como preposiciones se puede diferenciar por el uso del gam alativo 'ir / hacia' o fi 'at no alativo , de' preposiciones complejas . Estas preposiciones son dependientes y por tanto son seguidas obligatoriamente por un deíctico. [3] : 172.
(5) Da kadu-k gam na huma.
3s come-k [TODOS LOS PROX house] PP
Vino a / hacia esta casa.
Fi
Se cree que Fi se ha derivado de los verbos arcaicos fili (m) 'ser de' y fiki (ng) 'estar en' [3] 259. Que fi no sea seguido por un deíctico de alguna forma sería gramatical. El uso de fi como preposición indica la ubicación 'en' cuando se usa con un verbo que no implica movimiento.
Gam
El uso del alativo gam (a) se usa como locativo más que como dativo. Si se usa donde uno esperaría un dativo, sirve para resaltar la dirección del intercambio. Como fi, sería gramatical que a gam no le siguiera un deíctico.
(6) Ya tuke-h la ringe.
1 dale DAT 3.
Se lo di a ella.
La deíctica como preposición
La noción de la (nosotros) como "corriente abajo" es secundaria a la noción de la (nosotros) como "energía dirigida lejos de un centro émico". La también se ha convertido en dativo 'a, hacia' y benefactor 'para', lo que indica que la energía se dirige lejos del Actor. [3] : 257.
(7) Ya tuke matan la ringe.
1 dan dinero DAT 3.
Me di dinero a él.
Los deícticos como objeto de preposición
Los deícticos pueden sustituir el objeto o el complemento de una preposición, al igual que pueden hacerlo con los NP del argumento central. Cuando se usa de esta manera, se asume que la identidad del referente es recuperable anafóricamente o conocida sin controversias. [3] : 173.
(8) Da defo fi saka .
3s permanecen [LOC arriba] PP.
Vive allá arriba .
Referencias
- ^ Buru en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Grimes, Barbara Dix (2006). "Conociendo tu lugar: Representando relaciones de precedencia y origen en el paisaje de Buru" (PDF) . En Fox, James J. (ed.). El poder poético del lugar: perspectivas comparativas sobre las ideas austronesias de la localidad . Canberra: ANU Press. doi : 10.22459 / PPP.09.2006 . ISBN 9781920942861.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Grimes, Charles E. (1991). El idioma buru del este de Indonesia (tesis doctoral). Universidad Nacional de Australia. doi : 10.25911 / 5d763986bcd89 . hdl : 1885/10925 .
- ^ a b c Ethnologue: Idiomas del mundo . "Buru: un idioma de Indonesia (Maluku)" .
- ^ "Publicaciones de Barbara Dix Grimes" . SIL Internacional.
- ^ "Publicaciones de Charles E. Grimes" . SIL Internacional.
- ^ "Chuck y Barbara Grimes, traductores de la Biblia Wycliffe" . Iglesia Bíblica Bethel Grove. Archivado desde el original el 19 de octubre de 2010.
- ^ a b c Dutton, TE y Tryon, DT (1994). Contacto y cambio lingüístico en el mundo austronesio . De Gruyter.
- ^ "Pueblo buru" (en ruso). Enciclopedia de personas y religiones del mundo . Consultado el 18 de mayo de 2010 .
- ^ a b Klamer, Marian (2002). "Características típicas de las lenguas austronesias en Indonesia central y oriental". Lingüística oceánica . 41 (2): 363. doi : 10.1353 / ol . 2002.0007 . hdl : 1887/18284 . S2CID 56055951 .
- ^ "WALS Online - orden de capítulo de demostrativo y sustantivo" . wals.info . Consultado el 30 de marzo de 2021 .
- ^ Blust, RA (2009). Las lenguas austronesias . Universidad Nacional de Australia. Lingüística del Pacífico. Canberra: Lingüística del Pacífico, Escuela de Investigación de Estudios Asiáticos y del Pacífico, Universidad Nacional de Australia. ISBN 978-0-85883-602-0. OCLC 320478203 .
Otras lecturas
- Grimes, Barbara Dix (1994). "Halmahera y más allá". En Visser, LE (ed.). Buru al revés . Leiden.