By the Bluest of Seas (en ruso : самого синего моря , romanizado : U samogo sinego morya ) es una película de comedia romántica soviética de 1936 deldirector ruso Boris Barnet . Es su segunda característica sonora . Protagonizada por Yelena Kuzmina , Nikolai Kryuchkov y Lev Sverdlin , la historia se centra en un triángulo amoroso entre dos náufragos y una mujer de una granja colectiva en unaisla soviética de Azerbaiyán en el Mar Caspio .
Por el más azul de los mares | |
---|---|
У самого синего моря | |
Dirigido por | Boris Barnet S. Mardanov (codirector) |
Escrito por | Mentas Klimentiy |
Protagonizada | Yelena Kuzmina Nikolai Kryuchkov |
Musica por | Sergei Pototsky |
Cinematografía | Mikhail Kirillov |
producción empresas | |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 72 minutos |
País | Unión Soviética |
Idioma | ruso |
Las críticas modernas han aclamado By the Bluest of Seas como un clásico poco conocido del cine soviético . Aunque algunos críticos han notado que la historia y los personajes están escritos en forma fina, se han dirigido grandes elogios hacia la dirección y cinematografía de Barnet, su uso innovador del sonido y las imágenes de la película del Mar Caspio. Algunos han percibido propaganda pro comunista dentro de la película. Sin embargo, muchos consideran que la película es menos abierta políticamente de lo que era común en el cine soviético de la época. Esto, junto con la divergencia de la película con el estilo de realismo socialista que definía la época , ha llevado a muchos a ver la película como única. Se ha informado que Barnet se encontró en problemas con Joseph Stalin por estas razones.
La película ha sido esquiva durante mucho tiempo para el público occidental. Nunca se lanzó en ningún formato de medios domésticos, hasta 2012, momento en el que la editorial rusa Ruscico y la editorial británica Mr. Bongo Films lo pusieron a disposición .
Gráfico
Después de que su barco es hundido por una tormenta en el Mar Caspio , el marinero Yussuf y el mecánico Alyosha se aferran a los restos. En su tercer día a la deriva, los náufragos son rescatados por pescadores . Llevados a una isla cercana frente a la costa del Azerbaiyán soviético , Yussuf y Alyosha son bienvenidos en la granja colectiva local Luces del Comunismo . Los dos hombres están enamorados de una mujer llamada Mariya. Mientras Alyosha explora la isla, se separa de su amigo y se cruza solo con Mariya. Al presentarse, cada uno se llevará una sorpresa. Mariya es, de hecho, una líder del colectivo. Está encantada de conocer la profesión de Alyosha, ya que todos los mecánicos de la isla se han marchado para servir en la Flota del Pacífico . En su ausencia, Mariya había temido que las operaciones de pesca del colectivo se hubieran interrumpido. Alyosha promete quedarse durante toda la temporada y, al ir juntos a inspeccionar un bote a motor , los dos se involucran en un comportamiento coqueto. Sin embargo, Yussuf pronto se une a la pareja y se pone celoso.
A medida que pasa el tiempo, Alyosha y Yussuf demuestran su utilidad. Se aventuran en todas las expediciones de pesca del colectivo, hasta que un día, Alyosha dice que tiene una enfermedad cardíaca . Yussuf está incrédulo. Incapaz de persuadir a su amigo, Yussuf deja atrás a Alyosha. Sin embargo, tan pronto como el barco zarpa, Alyosha abandona la isla por su cuenta, después de fingir la enfermedad. Va a un pueblo cercano y esa noche le trae regalos a Mariya. Cuando Yussuf descubre este engaño, condena a su amigo ante una reunión pública.
En su último día en el mar, Alyosha reconoce su desgracia y concede que Yussuf debería ser el que se case con Mariya. Yussuf se alegra de esto y proclama su intención de hacerlo. Sin embargo, cuando se da cuenta de que su amigo realmente no ha soltado a Mariya, se echa atrás por lástima. Estalla una discusión entre los dos en la cabina del barco. Mientras tanto, afuera se está gestando una violenta tormenta. Mariya, que estaba en la cubierta superior, cae por la borda. Aunque Alyosha se lanza tras ella, y pronto es seguida por Yussuf, ninguno de los dos puede encontrarla. Ella ha sido barrida.
De vuelta en la orilla, Yussuf y Alyosha lloran en silencio por su amada perdida, hasta que se dan cuenta de que las olas la han llevado de regreso. Maryia llevaba un salvavidas . Ella está ilesa. Los tres irrumpieron en lo que había sido su funeral prematuro , convirtiéndolo en una celebración. Mientras Yussuf está detenido por la gratitud de la gente, Alyosha aprovecha la situación para escabullirse con Mariya. A solas, él profesa su amor por ella y, sin embargo, se enfrenta al rechazo. Consternado, se va antes de que Mariya pueda ofrecer una explicación. Alyosha luego se encuentra con Yussuf, y suponiendo que Mariya debe amar a su amigo en su lugar, le dice malhumorado a Yussuf que debería ir con ella. Sin embargo, Yussuf también se encuentra con el corazón roto. Resulta que Mariya ya tiene un prometido, que está sirviendo en la Flota del Pacífico. Ella le ruega a Yussuf que se imagine a sí mismo siendo llamado al servicio por el oficial militar al mando Kliment Voroshilov , y qué devastador sería descubrir que la mujer que ama se ha cansado de esperar su regreso. Aunque Yussuf declara que esta revelación no hace nada para moderar sus apasionados sentimientos, reconoce la virtud en la decisión de Mariya de permanecer fiel a su prometido. Caminando hacia la playa, ven que Alyosha, afligida por el dolor, ha comenzado a zarpar hacia el mar, preparándose para regresar a casa sola. Yussuf llama a su amigo y se une a él para el viaje. Al enterarse del compromiso de Mariya por parte de Yussuf, Alyosha al principio no se muestra comprensiva . Sin embargo, Yussuf se hace eco del pedido de comprensión de Mariya. En una muestra de solidaridad con Mariya, los dos navegan mientras cantan sobre una mujer que espera el regreso del mar de su ser querido.
Reparto principal
- Yelena Kuzmina - Mariya
- Nikolai Kryuchkov - Alyosha
- Lev Sverdlin - Yussuf
- Semyon Svashenko
- Sergei Komarov
- Lyalya Sateyeva
- Andrei Dolinin
- Aleksandr Zhukov
Recepción
Aunque las críticas contemporáneas descartaron la película por ser "demasiado emotiva" y el director Boris Barnet se avergonzó de su propio trabajo, [1] muchos han llegado a anunciar a Barnet como uno de los más grandes directores de la era soviética . [2] [3] [4] By the Bluest of Seas es generalmente considerada como una de las mejores películas de Barnet. [3] [4] [5] [6] Jonathan Rosenbaum del Chicago Reader la ha calificado de obra maestra, y Patrick Friel de Film Comment escribió que la película es "una de las glorias del cine soviético ". [7]
En 2004, By the Bluest of Seas aún no se había publicado en ningún tipo de medio doméstico. En lo que fue una oportunidad única de la época, Rosenbaum pudo ver la película en una proyección realizada por Facets Cinémathèque , como parte de una retrospectiva titulada "The Extraordinary Mr. Barnet". Rosenbaum señaló esta proyección como prueba de que muchas de las películas más importantes del mundo aún no se habían puesto a disposición del público. En una reseña perfecta de cuatro estrellas, elogió By the Bluest of Seas como una obra cinematográfica exquisita, pero con cualidades que son difíciles de articular. Hizo una comparación con las comedias de Raoul Walsh de la misma época, y escribió que tanto Walsh como Barnet eran hábiles para crear personajes que se ganaran el afecto de la audiencia. [2] "Los personajes y sus peculiaridades", escribió Rosenbaum, están en el centro del atractivo de la película. [2] Sin embargo, también señaló que la película de Barnet está imbuida de "una sensación de melancolía", una "por excelencia rusa" y constantemente presente debajo de la superficie alegre de la película. [2] Esto, señaló, es un elemento "bastante ajeno" a las obras del estadounidense Walsh. [2]
-Dennis Schwartz de Ozus 'World Movie Reviews [5]
Dennis Schwartz de Ozus 'World Movie Reviews también notó una dicotomía en el tono de la película, escribiendo tanto que la película es "extrañamente edificante" y que contiene "algunos momentos más oscuros para reflexionar". [5] Continuó su examen a otras áreas, afirmando que los estallidos de canciones parecen tanto aleatorios como "naturales", y que la resolución de la historia funciona a pesar de ser artificial. [5] Le dio a la película una A. [5] Friel (de Film Comment ) llegó a calificar el tono de la película como "despreocupado" y "casi imprudente". [7] Sin embargo, sostuvo que todos los diversos elementos convergen para crear "una calidad de fábula pasada de tiempo". [7] similitudes entre vio que por el azul de los mares y Aleksandr Medvedkin 's de la felicidad de dos años anteriores. [7] Aunque Happiness contiene una "extrañeza surrealista" ausente en el trabajo de Barnet, ambas películas, escribió Friel, evitan el " realismo social sancionado por el gobierno " que definió la era del cine soviético en el que se hicieron, en favor de un "más" tono alegre "y" juguetón ". [7] Rosenbaum ha expresado sentimientos similares, escribiendo que "Barnet era un director demasiado instintivo y físico para encajar cómodamente dentro de cualquier forma prescrita de realismo socialista ". [2]
Ocasionalmente se han hecho acusaciones de propaganda sobre el mensaje de la película [2] [3] , un mensaje descrito por Anthony Nield de Digital Fix como "un himno al comunismo y colectivismo ". [1] Sin embargo, Nield y Rosenbaum han argumentado que la propaganda, aunque está presente, no es fundamental para el estilo cinematográfico de Barnet. [1] [2] En una reseña de siete sobre diez estrellas, Nield sugirió que el enfoque de Barnet radicaba en la técnica y el enredo romántico de los personajes principales de la película. [1] Ben Nicholson de Cine-Vue le dio a la película tres de cinco estrellas, y llegó a escribir que la propaganda está esencialmente ausente de la película. Esto, sostuvo, convierte a By the Bluest of Seas en una "anomalía" en la historia políticamente inclinada del cine soviético. [4] Estas estrictas expectativas de conformidad causaron problemas a Barnet, quien supuestamente provocó la ira de Joseph Stalin . [2] [3] Según Rosenbaum, el intento de propaganda de Barnet en esta película puede haber sido considerado "políticamente incorrecto" por la burocracia soviética. [2]
-Anthony Nield de The Digital Fix [1]
Se han dirigido muchos elogios hacia las imágenes de la película del Mar Caspio . [1] [2] [7] Rosenbaum atribuyó en gran medida el atractivo de la película a su "entorno idílico", [2] Nield calificó el uso de la escenografía de Barnet, tomado con la partitura musical de la película, "continuamente notable", [1] y la película francesa el productor Dominique Païni
incluso ha dicho que la belleza de la escena inicial le ha dado una erección. [8] La resonancia sexual del mar también estaba en la mente de Rosenbaum, en una segunda visión. Tras señalar las opiniones de Luc Moullet , quien sostenía que el erotismo siempre está vinculado con la ideología de derecha, Rosenbaum respondió que By the Bluest of Seas sexualiza con éxito las ideologías de izquierda del colectivismo y el socialismo, y denominó al Mar Caspio, "un perfecto metáfora "para esto. [2] Al escribir que la "fuerza y belleza" del mar representa las emociones turbulentas de los personajes, Friel estuvo de acuerdo en que se puede ver un significado simbólico en el uso que hace la película del Mar Caspio. [7]A pesar de la aclamación generalizada de la película, no ha escapado por completo a la crítica moderna. Nield y Nicholson sintieron que la película es más un logro cinematográfico que emocional. [1] [4] El montaje fue considerado "endeble" por Nield, quien escribió que la historia de la película es eclipsada por otros elementos, [1] mientras que Nicholson escribió que la película hace pocos intentos para desarrollar sus personajes. [4] Aunque la película ha sido etiquetada como un melodrama cómico , Nield se mostró en desacuerdo con esta descripción y escribió que el humor de la película no es "lo suficientemente persistente como para tener un efecto genuino". [1] Sugirió que el género de la comedia es aplicable, solo porque el triángulo romántico es demasiado "ligero" para que el drama "llame nuestra atención". [1] Rosenbaum estuvo de acuerdo en que la película no debería ser vista estrictamente como una comedia, [2] pero no fue más allá al airear críticas contra la película que llamarla "aparentemente ligera". [6] Aunque Nield escribió que la película no "satisface tan plenamente como debería", sugirió que aún se puede apreciar fácilmente la película, especialmente cuando se la ve como un "poema visual", en lugar de centrarse intensamente en la narración. . [1]
Nield también enfatizó el valor de la película como una obra temprana de la era del sonido, calificándola de "inventiva" y "experimental". [1] Señaló un segmento en el que el audio se interrumpe, creando una mayor sensación de dramatismo, como un ejemplo de cómo Barnet usó "florituras auditivas" en su narración. [1] Sin embargo, Nield también señaló que el director, que solo había hecho una película sonora antes de By the Bluest of Seas , aún no se había divorciado de las técnicas del cine mudo, como el uso ocasional de intertítulos y la dependencia de las expresiones faciales. . [1] Al ilustrar la habilidad de Barnet como narrador visual, Nield señaló la manera simplista en que se cuenta la escena inicial, la cinematografía "oscilante y mal inclinada" utilizada para capturar una tormenta y la transmisión abstracta del tiempo a través del abandono instantáneo. de una sala llena de gente. [1] Nield escribió que en los momentos más creativos de Barnet, By the Bluest of Seas podría compararse con la obra maestra de Jean Vigo de 1934, L'Atalante . [1]
El Archivo Nacional de Cine y Sonido de Australia estuvo de acuerdo con la evaluación de Nield del estilo cinematográfico de Barnet, y escribió que uno de los principales logros del director en By the Bluest of Seas "fue llevar los placeres del cine mudo a la era del sonido". [3] La organización escribió que "Barnet está ... siempre tratando de devolver su cine a una combinación pura entre la imagen expresiva y el acompañamiento de un paisaje sonoro musical, siempre enfatizando el gesto encantador, la velocidad cómica y la música sobre el diálogo hablado". [3] Aunque la influencia de Barnet se ha pasado por alto en gran medida en la era moderna, [2] [3] [4] [5] [7] según el Archivo Nacional de Cine y Sonido, las primeras películas sonoras de Charlie Chaplin , como Modern Times , en realidad se inspiró en los de Barnet. [3]
Medios domésticos
Los lanzamientos subtitulados de la película están disponibles a través del sello ruso Ruscico (a principios de 2012) [1] [2] [9] y el sello británico Mr. Bongo Films (más tarde ese año). [4] El lanzamiento de Ruscico contiene dos discos, el segundo de los cuales contiene anotaciones basadas en texto llenas de información de producción y recepción, análisis temático y anécdotas del elenco y el equipo. Anthony Nield de Digital Fix revisó este lanzamiento, dando la presentación de video y audio, así como la calidad de las funciones adicionales, siete de diez estrellas. Escribió que hay un daño presente debido a la edad, pero que no es mayor de lo que cabría esperar. [1]
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Anthony Nield (6 de febrero de 2012). "Por el más azul de los mares" . La solución digital . Archivado desde el original el 10 de junio de 2016 . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Jonathan Rosenbaum (6 de febrero de 2004). "Vistazo de un pájaro raro [en Boris Barnet] (actualizado)" . Jonathanrosenbaum.net . Archivado desde el original el 15 de agosto de 2016 . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ a b c d e f g h "Boris Barnet" . Archivo Nacional de Cine y Sonido . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ a b c d e f g Ben Nicholson (noviembre de 2012). "Revisión de DVD: 'Afueras' y 'Bluest of Seas ' de Barnet " . Cine-vue.com . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ a b c d e f Dennis Schwartz (21 de enero de 2015). "POR EL MÁS AZUL DE LOS MAR (U SAMOGO SINEGO MORYA)" . Reseñas de películas mundiales de Ozus . Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2017 . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ a b Jonathan Rosenbaum. "Por el más azul de los mares" . Lector de Chicago . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ a b c d e f g h Friel, Patrick (invierno de 2013). "Películas caseras: por el más azul de los mares" . Comentario de la película (enero / febrero de 2013) . Consultado el 10 de agosto de 2015 .
- ^ Prof. Nicole Brenez (19 de noviembre de 2008). Nicole Brenez en By the Bluest of Seas (video) (en francés). También como la vida. El evento ocurre a las 0:30 . Consultado el 17 de agosto de 2015 .
- ^ Jonathan Rosenbaum (8 de julio de 2016). "Crítica de cine (versión ampliada 2016)" . jonathanrosenbaum.net . Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2016 . Consultado el 11 de noviembre de 2016 .
enlaces externos
- Por el más azul de los mares en IMDb