Catalina y Petruchio es una reelaboración de William Shakespeare 's La fierecilla domada por el dramaturgo y actor británico David Garrick . Fue escrito en 1754 y se interpretó con mucha más frecuencia que el original The Shrew durante los siglos XVIII y XIX.
Historial de rendimiento
The Taming of the Shrew revivió después de la Guerra Civil Inglesa en la segunda mitad del siglo XVII, pero no necesariamente en la versión "original" de Shakespeare. Los siglos XVII y XVIII vieron múltiples adaptaciones de La fierecilla de Shakespeare. Y, como en la adaptación de Nahum Tate del Rey Lear , que transforma el trágico final en un feliz matrimonio entre Cordelia y Edgar, la idea de que las obras de Shakespeare eran sacrosantas e inalterables aún no estaba establecida.
De las muchas versiones de The Shrew que aparecieron, la de David Garrick fue la más popular e influyente. Por ejemplo, la suya fue la primera producción en la que Petruchio usa un látigo en el Acto II, escena II, aparentemente iniciada por el actor John P. Kemble, quien interpretó a Petruchio. Entre 1754 y 1844, Catherine y Petruchio fue la única versión de la obra de Shakespeare realizada en escenarios británicos y estadounidenses, y la sexta obra de Shakespeare más popular, según la académica Frances E. Dolan. [1]
Gráfico
La obra Catherine y Petruchio condensa la obra de Shakespeare en tres actos. Gran parte de la trama también es similar; Petruchio jura casarse con Catalina antes de que él la haya visto, ella aplasta un laúd sobre la cabeza del profesor de música, Baptista teme que nadie quiera casarse con ella; la escena de la boda es idéntica, al igual que la escena en la que Grumio se burla de ella con comida; la escena de mercería y sastre es muy similar; la conversación sobre el sol y la luna y la introducción de Vincentio están tomadas de Shakespeare. El marco de Christopher Sly también está completamente ausente.
Sin embargo, se conserva gran parte del diálogo original de Shakespeare, particularmente cuando Petruchio habla de estrategias de domesticación.
Cambios de La fierecilla de Shakespeare
El final de la obra de Shakespeare La fierecilla domada , en particular la cuestión de si Katherine está realmente "domesticada" o no, se debate con frecuencia. La obra de Garrick ofrece una interpretación más estrecha que el ambiguo final de Shakespeare. No hay apuesta. En cambio, Catherine le da un discurso a Bianca, aunque sin la oferta de poner su mano debajo del pie de su marido. Sus razones para la subordinación de las mujeres, a saber, que sus cuerpos "suaves, débiles y tersos" no son adecuados para la vida fuera del hogar, se omiten, al igual que sus afirmaciones de que "mi mente ha sido tan grande como la tuya, / mi corazón tan grande , mi razón tal vez más, / Bandy palabra por palabra y fruncir el ceño por fruncir el ceño; pero ahora veo que nuestras lanzas no son más que pajitas / Nuestra fuerza como débil, nuestra debilidad pasada de comparar "(V.II.174-178).
En cambio, la Catherine de Garrick está de acuerdo de manera bastante ambigua con la exclamación de su padre de que ha sido "alterada" al decir "De hecho lo soy, me he transformado en piedra". [2]
Después de su discurso, Petruchio le dice:
Bésame Kate, y puesto que te has vuelto
una Esposa tan prudente, amable y obediente, aquí
Petruchio se deshará del noble Esposo;
Una marca honesta, que arrojo con Pleasure.
Lejos de aquí toda la rudeza, la voluntad y el ruido,
y sea nuestro futuro Vive una suave corriente
de amor mutuo, cumplimiento y consideración.
Petruchio afirma que su 'domesticación' fue solo un acto temporal para establecer los términos de la relación entre él y Catherine, y promete no maltratarla. Sin embargo, sí concluye la obra con las líneas:
Qué vergonzoso es cuando las mujeres son tan sencillas
para ofrecer la guerra donde deberían arrodillarse por la paz,
o buscar el gobierno, la supremacía y el dominio,
donde están obligadas a amar, honrar y obedecer.
- (Acto 3, líneas 63-66)
Finalmente, mientras que The Shrew de Shakespeare permite que otros personajes comenten sobre el discurso de Katherine y así agreguen capas de matices y dudas a su pronunciamiento, la obra de Garrick concluye después de estas líneas.
Recepción
De las muchas adaptaciones de la domesticación de la musaraña , el más exitoso fue David Garrick 's Catalina y Petruchio, que fue introducido en 1754 y dominó el escenario durante casi dos siglos, la obra de Shakespeare no regresar hasta 1844 en Inglaterra y 1887 en el Estados Unidos, aunque la versión de Garrick todavía se estaba ejecutando en 1879, cuando Herbert Beerbohm Tree la puso en escena. En la versión de Garrick, la trama secundaria se omite por completo, Bianca está casada con Hortensio cuando se abre la obra. En consecuencia, no es una obra de larga duración y, a menudo, se realizaba con la versión más corta de The Winter's Tale de Garrick . Gran parte del diálogo de Shakespeare se reproduce literalmente. La obra de Garrick fue un gran éxito, y las principales producciones tuvieron lugar en los Estados Unidos en 1754 (con Hannah Pritchard como Catherine), en 1788 (con Sarah Siddons y John Philip Kemble ), en 1810 (nuevamente con Kemble y su esposa en la vida real, Priscilla Hopkins Brereton) y en 1842 (con William Charles Macready como Petruchio). [3]
Referencias
- ^ Dolan, Frances E. La fierecilla domada: textos y contextos. Boston: Bedford / St. Prensa de Martin, 1996.
- ^ Dolan, Frances E. La fierecilla domada: textos y contextos. Boston: Bedford / St. Prensa de Martin, 1996.
- ^ Toda la información sobre Catherine y Petruchio está tomada de Oliver, HJ, ed. (mil novecientos ochenta y dos). La fierecilla domada . El Oxford Shakespeare. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 65–70. ISBN 9780199536528.