El jarrón Caylus es un tarro de alabastro dedicado en nombre del rey aqueménida Jerjes I en jeroglífico egipcio y cuneiforme persa antiguo . Fue el elemento clave para confirmar el desciframiento de la escritura cuneiforme persa antigua por Grotefend , a través de la lectura de la parte jeroglífica por Champollion en 1823. También confirmó la antigüedad de los jeroglíficos fonéticos antes de la época de Alejandro Magno , corroborando así el desciframiento fonético de los nombres de los antiguos faraones egipcios . El jarrón lleva el nombre de Anne Claude de Tubières, conde de Caylus, uno de los primeros coleccionistas franceses, que había adquirido el jarrón en el siglo XVIII, entre 1752 y 1765. [2] Actualmente se encuentra en el Cabinet des Médailles , París (inv. 65.4695). [2]
Descripción
El jarrón está realizado en alabastro, con una altura de 29,2 cm y un diámetro de 16 cm. [2] Desde entonces se han encontrado varios vasos similares, probablemente hechos en Egipto con el nombre de Jerjes I, como el Vaso de Jerjes I , encontrado en las ruinas del Mausoleo de Halicarnaso .
El jarrón tiene una inscripción cuatrilingüe, en cuneiformes persa antiguo, babilónico y elamita, y en jeroglíficos egipcios. [2] Las tres inscripciones tienen el mismo significado "Jerjes: el gran rey". La inscripción cuneiforme del persa antiguo en particular, ocupa el primer lugar en la serie de idiomas y dice:
𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 𐏐 𐏋 𐏐 𐎺𐏀𐎼𐎣
( Xšayāršā: XŠ: vazraka )"Jerjes: el gran rey".
La línea en el jeroglífico egipcio tiene el mismo significado y utiliza críticamente el cartucho para el nombre de Jerjes.
El jarrón permaneció sin descifrar durante mucho tiempo después de su adquisición por Caylus, pero Caylus ya había anunciado en 1762, en su publicación del jarrón, que la inscripción combinaba la escritura egipcia con la escritura cuneiforme encontrada en los monumentos de Persépolis . [4] Tras la muerte de Caylus en 1765, el jarrón fue entregado a la colección del Cabinet des Médailles en París. [5] [2]
Contribución al desciframiento de la escritura cuneiforme
Hipótesis de Grotefend (1802-1815)
Los primeros intentos de descifrar la escritura cuneiforme persa antiguo fueron hechos por Münter y Grotefend sólo conjeturas, utilizando aqueménidas inscripciones cuneiformes encontradas en Persépolis . En 1802, Friedrich Münter se dio cuenta de que los grupos recurrentes de caracteres deben ser la palabra para "rey" ( 𐎧𐏁𐎠𐎹𐎰𐎡𐎹 , ahora se sabe que se pronuncia xšāyaϑiya ). Georg Friedrich Grotefend amplió este trabajo al darse cuenta de que el nombre de un rey a menudo va seguido de "gran rey, rey de reyes" y el nombre del padre del rey. [6] [7] Esto, relacionado con la cronología conocida de los aqueménidas y los tamaños relativos de cada nombre real, permitió a Grotefend descubrir los caracteres cuneiformes que forman parte de Darío, el padre de Darío, Histaspes, y el hijo de Darío, Jerjes . La contribución de Grotefend al persa antiguo es única en el sentido de que no tenía comparaciones entre el persa antiguo y los idiomas conocidos, a diferencia del desciframiento de los jeroglíficos egipcios y la piedra de Rosetta . Todos sus desciframientos se realizaron comparando los textos con la historia conocida. [7]
Grotefend presentó sus deducciones en 1802, pero fueron rechazadas por la comunidad académica y se les negó la publicación. [7] Grotefend ha propuesto una lectura de las inscripciones cuneiformes en el jarrón Caylus desde 1805, traduciéndolas con bastante precisión como "Xerxes rex fortis" ("Jerjes, el rey fuerte", aunque en realidad es "Jerjes, el gran rey"). . [8] [9] [10] [11] Él fue el primero en hacer esta sugerencia. [9]
Desciframiento y confirmación de Champollion (1823)
Sólo en 1823 se confirmó el descubrimiento de Grotefend, cuando Jean-François Champollion , que acababa de descifrar jeroglíficos, tuvo la idea de intentar descifrar la inscripción cuadrilingüe jeroglífico-cuneiforme de un famoso jarrón de alabastro del Cabinet des Médailles , el "Caylus jarrón". [14] [1] [15] La inscripción egipcia en el jarrón resultó estar a nombre del rey Jerjes I , y el orientalista Antoine-Jean Saint-Martin , que acompañaba a Champollion, pudo confirmar que las palabras correspondientes en la escritura cuneiforme ( 𐎧𐏁𐎹𐎠𐎼𐏁𐎠 𐏐 𐏋 𐏐 𐎺𐏀𐎼𐎣 , Xšayāršā: XŠ: vazraka , "Xerxes: The Great King") de hecho usaba las palabras que Grotefend había identificado como "rey" y "Xerxes" a través de conjeturas. [14] [1] [15] Los hallazgos fueron publicados por AJ Saint-Martin en Extrait d'un mémoire relatif aux antiques inscriptions de Persépolis lu à l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres . [16] [17] Saint-Martin intentó definir un alfabeto cuneiforme persa antiguo, de los cuales 10 letras eran correctas, en un total de 39 signos que había identificado. [18]
Vaso Caylus, transcripción de Saint-Martin en 1823. [14]
Alfabeto persepolitano de Saint-Martin, 1823. [14]
Traducción cuneiforme del persa antiguo de Saint-Martin, 1823. [14]
El jarrón Caylus fue clave para confirmar la validez de los primeros descifrados del cuneiforme persa antiguo y abrió la puerta al desciframiento posterior de todas las inscripciones cuneiformes desde las más antiguas inscripciones acadias y sumerias . [7] En efecto, el desciframiento de los jeroglíficos egipcios fue decisivo para confirmar los primeros pasos del desciframiento de la escritura cuneiforme. [15]
Se hicieron más avances en el trabajo de Grotefend y en 1847, la mayoría de los símbolos se identificaron correctamente. El desciframiento de la escritura cuneiforme persa antigua fue el comienzo del desciframiento de todas las demás escrituras cuneiformes, ya que varias inscripciones multilingües entre las diversas escrituras cuneiformes se obtuvieron a partir de descubrimientos arqueológicos. [7] El desciframiento del persa antiguo fue notablemente útil para el desciframiento de elamita , babilónico y finalmente acadio (predecesor del babilónico), a través de la inscripción multilingüe de Behistun .
Confirmación de la antigüedad de los jeroglíficos fonéticos.
Champollion se había enfrentado a las dudas de varios eruditos con respecto a la existencia de jeroglíficos fonéticos antes de la época de los griegos y los romanos en Egipto, especialmente porque Champollion solo había probado su sistema fonético sobre la base de los nombres de gobernantes griegos y romanos encontrados en jeroglíficos en monumentos egipcios. [20] [21] Hasta su desciframiento del jarrón Caylus, no había encontrado ningún nombre extranjero anterior a Alejandro Magno que se translitera a través de jeroglíficos alfabéticos, lo que llevó a sospechar que fueron inventados en la época de los griegos y romanos. y generó dudas sobre si los jeroglíficos fonéticos podrían aplicarse para descifrar los nombres de los antiguos faraones egipcios. [20] [21] Por primera vez, aquí había un nombre extranjero (" Jerjes el Grande ") transcrito fonéticamente con jeroglíficos egipcios, ya 150 años antes de Alejandro el Grande , lo que esencialmente prueba la tesis de Champollion. [20] En su Précis du système hiéroglyphique publicado en 1824, Champollion escribió sobre este descubrimiento: "Se ha demostrado así que los jeroglíficos egipcios incluían signos fonéticos, al menos desde el 460 a. C.". [22]
Frascos similares
Algunos similares existen frasco de alabastro, de la época de Darío I a Jerjes, y para algunos gobernantes posteriores aqueménidas, especialmente Artajerjes I . [23]
Vaso de alabastro egipcio de Darío I con inscripciones jeroglíficas y cuneiformes cuadrilingües
El tarro de Jerjes I del mausoleo de Halicarnaso , en el momento del descubrimiento en 1857.
El mismo frasco en el Museo Británico .
Otro frasco de Jerjes I, en el Museo Metropolitano de Arte . [24]
El mismo frasco en fotografía en blanco y negro. [25]
Fragmento de una jarra de Jerjes I. Museo del Louvre
Jarra de Jerjes I, año 2. Museo del Louvre. [26]
Inscripción cuadrilingüe de Artajerjes I en un jarrón de alabastro egipcio. [27] [28]
Referencias
- ^ a b c Páginas 10-14, nota 1 en la página 13 Sayce, Archibald Henry (2019). La arqueología de las inscripciones cuneiformes . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 10-14. ISBN 978-1-108-08239-6.
- ^ a b c d e f "florero (inv.65.4695) - inv.65.4695, BnF" . medaillesetantiques.bnf.fr (en francés).
- ^ Recueil d'antiquités égyptiennes, étrusques, grecques, romaines et gauloises: Tome cinquième . Bibliothèque de l'Institut National d'Histoire de l'Art, colecciones Jacques Doucet. 1762. p. Placa XXX.
- ^ Caylus (1762). Recueil d'antiquités égyptiennes, étrusques, grecques, romaines et gauloises. Tomo 5 . pag. 80.
- ^ Hasselbach-Andee, Rebecca (2020). Un compañero de las lenguas antiguas del Cercano Oriente . John Wiley e hijos. pag. 10. ISBN 978-1-119-19389-0.
- ^ Kent, RG: "Antiguo persa: Léxico de textos gramaticales", página 10. American Oriental Society, 1950.
- ^ a b c d e Sayce, Archibald Henry (2019). La arqueología de las inscripciones cuneiformes . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 10-14. ISBN 978-1-108-08239-6.
- ^ Heeren, AHL (Arnold Hermann Ludwig) (1857). Vol. 2: Investigaciones históricas sobre la política, las relaciones y el comercio de las principales naciones de la antigüedad. / Por AHL Heeren. Tr. del alemán . HG Bohn. pag. 318, placa.
- ^ a b Pauthier, Guillaume (1842). Sinico-aegyptica: essai sur l'origine et la formación similar des écritures figuratives chinoise et égyptienne ... (en francés). Firmin Didot frères. págs. 123-124.
- ^ Heeren, Arnold Hermann Ludwig (1815). Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Völker der alten Welt (en alemán). Bey Vandenhoeck und Ruprecht. pag. 565, platos.
- ^ Heeren, AHL (Arnold Hermann Ludwig) (1857). Vol. 2: Investigaciones históricas sobre la política, las relaciones y el comercio de las principales naciones de la antigüedad. / Por AHL Heeren. Tr. del alemán . HG Bohn. pag. 324.
- ^ Heeren, Arnold Hermann Ludwig (1815). Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Völker der alten Welt (en alemán). Bey Vandenhoeck und Ruprecht. pag. 562.
- ^ Recueil des publications de la Société Havraise d'Études Diverses (en francés). Société Havraise d'Etudes Diverses. 1869. p. 423.
- ^ a b c d e Saint-Martin, Antoine-Jean (enero de 1823). "Extrait d'un mémoire relatif aux antiques inscriptions de Persépolis lu à l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres" . Journal asiatique (en francés). Société asiatique (Francia): 86.
- ^ a b c Bulletin des sciences historiques, antiquités, philologie (en francés). Treuttel et Würtz. 1825. p. 135.
- ^ Saint-Martin, Antoine-Jean (enero de 1823). "Extrait d'un mémoire relatif aux antiques inscriptions de Persépolis lu à l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres" . Journal asiatique (en francés). Société asiatique (Francia): 65-90.
- ^ En Journal asiatique II, 1823, PI. II, págs. 65-90 AAGE PALLIS, SVEND. "EXPLORACIÓN TEMPRANA EN MESOPOTAMIA" (PDF) : 36. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ La inscripción cuneiforme persa en Behistun: descifrado y Tr .; con una memoria sobre las inscripciones cuneiformes persas en general, y sobre la de Behistun en particular . JW Parker. 1846. p. 6.
- ^ Champollion, Jean-François (1790-1832) Auteur du texte (1824). Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, ou Recherches sur les éléments premiers de cette écriture sacrée, sur leurs diverses combinaisons, et sur les rapports de ce système avec les autres méthodes graphiques égyptiennes. Planchas /. Par Champollion le jeune ...
- ^ a b c Revue archéologique (en francés). Leleux. 1844. p. 444.
- ^ a b Champollion, Jean-François (1790-1832) Auteur du texte (1828). Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, ou Recherches sur les éléments premiers de cette écriture sacrée, sur leurs diverses combinaisons, et sur les rapports de ce système avec les autres méthodes graphiques égyptiennes, par M. Champollion le jeune. Seconde édition ... augmentée de la lettre à M. Dacier relativo à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques Employés par les Égyptiens sur leurs monumens de l'époque grecque et de l'époque romaine, ... págs. 225–233.
- ^ Champollion, Jean-François (1790-1832) Auteur du texte (1828). Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, ou Recherches sur les éléments premiers de cette écriture sacrée, sur leurs diverses combinaisons, et sur les rapports de ce système avec les autres méthodes graphiques égyptiennes, par M. Champollion le jeune. Seconde édition ... augmentée de la lettre à M. Dacier relativo à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques Employés par les Égyptiens sur leurs monumens de l'époque grecque et de l'époque romaine, ... págs. 231–233.
- ^ Historia antigua de Cambridge . Prensa de la Universidad de Cambridge. 1924. p. 282-283. ISBN 9780521228046.
- ^ Museo Metropolitano de Arte .
- ^ Museo Metropolitano de Arte .
- ^ "Site officiel du musée du Louvre" . cartelfr.louvre.fr .
- ^ Revue archéologique (en francés). Leleux. 1844. p. 444-450.
- ↑ El jarrón se encuentra ahora en el Museo Reza-Abbasi de Teherán ( inv. 53 ). inscripción de imagen