De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Una comida para llevar chino en Birkenhead , Merseyside, visto aquí en marzo de 2012.

En el Reino Unido, chinky (o chinky chonky , [1] en partes del norte de Inglaterra conocido como chinkies , siempre en plural) es una palabra de jerga ofensiva para un restaurante de comida china para llevar o comida china. Sin embargo, junto con 'chink', se mencionan entre las palabras más ofensivas de la televisión. [2]

Después de varias campañas del Ejecutivo escocés , más personas en Escocia reconocen ahora que este nombre es indirectamente racista. [3] Sin embargo, la Comisión de Normas de Radiodifusión llevó a cabo en 2002, después de una queja sobre la BBC una programa de El Vicario de Dibley , que cuando se utiliza como el nombre de un tipo de restaurante o una comida, en lugar de como un adjetivo aplicado a una persona o grupo de personas, la palabra todavía tiene una connotación racista extrema que ofende particularmente a aquellos de origen asiático oriental. [4]

En un documento encargado por Ofcom titulado "El lenguaje y las imágenes sexuales en la radiodifusión: una investigación contextual" [5], su definición de grieta era "un término de ofensa / abuso racial. Sin embargo, esto es polarizador. Los grupos mayores y principalmente blancos tienden a pensar por lo general, esto no se usa de manera abusiva, por ejemplo, vayamos al Chinky, lo que no es visto como ofensivo por quienes no son de origen asiático oriental; Chinky generalmente se refiere a la comida, no a una cultura o raza, sin embargo, los jóvenes, Los asiáticos orientales, en particular las personas de origen racial chino y otras minorías étnicas no blancas, sienten que la palabra 'Cinky, Chinkies o Chinkie' es tan insultante como ' paki ' o ' nigger ' ".

Sin embargo, un año antes, la contraparte de la comisión, la Autoridad de Radio , se disculpó por la ofensa causada por un incidente en el que un DJ de Heart 106.2 usó el término. [6] Ofcom, la organización sucesora de las dos, lo clasifica como un derivado del término racista "chink", pero señala que el grado en que el término se considera ofensivo varía según la edad o el origen étnico del oyente. [7]

El término ganó renovada atención en 2014 después de que surgiera una grabación del candidato del UKIP , Kerry Smith, refiriéndose a una mujer de origen chino como un "pájaro chinky". [8]

Ver también [ editar ]

  • Ching chong  : otro insulto étnico utilizado contra el pueblo chino

Referencias [ editar ]

  1. ^ Ray Puxley (2004). Britslang: una AZ sin censura del lenguaje popular, incluida la jerga con rimas . Robson. pag. 98. ISBN 1-86105-728-8.
  2. ^ "Palabras más ofensivas de la televisión" . 21 de noviembre de 2005 - vía The Guardian.
  3. ^ Ejecutivo escocés (13 de septiembre de 2006). "Una Escocia, muchas culturas 2005/2006 - Evaluación de la campaña de las olas 6 y 7" (PDF) .
  4. ^ "El vicario de Dibley" (PDF) . El Boletín . Comisión de Normas de Radiodifusión . 56 (56): 19. 25-07-2002. Archivado desde el original (PDF) el 4 de enero de 2004.
  5. ^ The Fuse Group (septiembre de 2005). "Lenguaje e imágenes sexuales en la radiodifusión: una investigación contextual" (PDF) . Ofcom.
  6. ^ "Boletín trimestral de quejas de la autoridad de radio: abril-junio de 2001" (PDF) (42). Autoridad de Radio . Junio ​​de 2001: 25. Archivado desde el original (pdf) el 4 de enero de 2004 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  7. ^ "Lenguaje e imágenes sexuales en la radiodifusión: una investigación contextual" (PDF) . Ofcom. Septiembre de 2005. p. 85. Archivado desde el original (PDF) el 12 de octubre de 2008.
  8. ^ "Farage defiende al ex candidato del UKIP 'diamante en bruto'" . BBC.