Una choke pear o chocky-pear es una fruta astringente . El término se utiliza para el fruto de cualquier variedad de pera que tenga un sabor astringente y sea difícil de tragar. [1] [2]
Variedades
Una variedad de pera choke es poire d'Angoisse , una variedad de pera que se cultivó en Angoisse , una comuna en el distrito de Nontron en Dordoña , Francia , en la Edad Media , que era dura, de mal sabor y casi imposible de comer. crudo. [3] [4] En palabras de L'Académie française , la pera es " si âpre et si revèche au goût qu'on a de la peine à l'avaler " ("tan áspero y de mal gusto que sólo se puede con dificultad para tragarlo "). [5] Estas cualidades, y el significado común de angoisse en francés ("angustia") aparentemente originaron el idioma francés avaler des poires d'angoisse ("tragar peras de Angoisse / angustia") que significa "sufrir grandes disgustos". [3] Posiblemente debido a este modismo, los nombres "pera estranguladora" y " pera de la angustia " se han utilizado para un dispositivo de amordazado supuestamente utilizado en Europa, en algún momento antes del siglo XVII. [6]
Dalechamps ha identificado esto con la especie de pera que Plinio el Viejo enumeró como "ampullaceum" en su Naturalis Historia . [7] Como la mayoría de los cultivares de pera de sabor ácido, lo más probable es que se usara para hacer perada .
Frutas similares
Los árboles con nombres similares con frutos astringentes incluyen el cerezo choke (el nombre común de varias especies de cerezo que crecen en América del Norte y cuyos frutos son pequeños y de sabor amargo: Prunus virginiana , Prunus demissa y Prunus serotina ) y el choke plum . [8] [9] [10] [11]
Referencias
- ^ John Ogilvie (1883). El Diccionario Imperial de la Lengua Inglesa . El siglo co. pag. 462.
- ^ Abel Boyer y Nicholas Salmon (1821). Dictionnaire anglais-francais: Et Français-anglais . Tardieu-Denesle. pag. 133.
- ^ a b "Avaler des poires d'angoisse" . Encyclopédie des Expressions (en francés). Archivado desde el original el 14 de mayo de 2007 . Consultado el 21 de marzo de 2009 .
- ^ Leopold V. Delisle (1965). Etudes Sur LA Condition De LA Classe Agricole Et L'Etat De L'Agriculture En Normandie Au Moyen Age (en francés). Ayer Publishing. pag. 501. ISBN 0-8337-0820-1.
- ^ Pierre-Marie Quitard (1842). Dictionnaire étymologique (en francés). París: P. Bertrand. pp. 62 .
- ^ Francis Grose (1811). Diccionario de la lengua vulgar; también conocido como Lexicon Balatronicum, un diccionario de jerga buckish, ingenio universitario y elocuencia carterista . Pall-Mall, Londres.
- ^ John Bostock y Henry Thomas Riley (1855). La Historia Natural de Plinio . Londres: Henry G. Bohn. pag. 301.
- ^ George Morley Story y WJ Kirwin (1990). Diccionario de inglés de Terranova . Prensa de la Universidad de Toronto. págs. 96 . ISBN 0-8020-6819-7.
- ^ John Lloyd Van Camp (1952). Cincuenta árboles de Canadá, al este de las Montañas Rocosas . Sociedad del Libro de Canadá. págs. 26-28.
- ^ Elijah Harry Criswell (1940). Lewis y Clark: pioneros lingüísticos . La Universidad de Missouri.
- ^ George Bishop Sudworth (1898). Lista de verificación de los árboles forestales de los Estados Unidos: sus nombres y rangos . GPO págs. 76 –77.
enlaces externos
- "La Poire" . Le jardin (en francés).