Crónica de un mercader de sangre ( chino simplificado :许三观 卖血 记; chino tradicional :許三觀 賣血 記; pinyin : Xǔ Sānguān Mài Xuě Jì ) es una novela de 1995 compuesta por el escritor chino Yu Hua . Es su tercera novela publicada después de Cries in the Drizzle y To Live . Es la historia de un trabajador de una fábrica de seda, Xu Sanguan, que vende su sangre a lo largo de los años, en la mayoría de los casos en un intento por mejorar su vida y la de los miembros de su familia, y superar las dificultades familiares. La historia se desarrolla a finales de la década de 1940 hasta la de 1980, desde los primeros años de la República Popular China hasta después de laRevolución Cultural .
Autor | Yu Hua |
---|---|
Titulo original | 许三观 卖血 记 / 許三觀 賣血 記 - Xǔ Sānguān Mài Xuě Jì |
Traductor | Andrew F. Jones |
País | porcelana |
Idioma | chino |
Género | Novela |
Editor | Anchor Books y Random House of Canada Limited |
Fecha de publicación | 1995 |
Publicado en ingles | 2003 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa blanda ) |
Paginas | 263 |
ISBN | 1-4000-3185-0 |
La historia comienza con la visita de Xu Sanguan a su abuelo, cuando supo por primera vez sobre la venta de sangre. La primera vez que vende sangre es para demostrar que su cuerpo goza de buena salud. Después de descubrir que vender sangre puede generarle rápidamente una gran cantidad de dinero en efectivo, comienza a vender sangre constantemente cuando él y su familia luchan con las dificultades de la vida. Al final de la historia, la familia de Xu Sanguan ya no carece de efectivo y, por lo tanto, ya no necesita vender sangre para mantener a su familia.
El espacio de "folk" en la novela está pulcramente construido por el uso extensivo de repeticiones y diálogos, que resalta la naturaleza de los campesinos chinos y el escenario social de la época. La novela contiene elementos de humor negro, una característica que Yu Hua suele aplicar en sus otras novelas, como To Live . [1] El estilo de Yu Hua de utilizar el humor para resaltar los problemas sociopolíticos contemporáneos en China se ha comparado con el movimiento de arte visual moderno del " Realismo Cínico ". [2]
El libro recibió críticas entusiastas de los críticos [3] y una traducción al inglés de Andrew F. Jones se publicó en 2003. El título también se ha traducido como The Chronicle of Xu Sanguan's Blood Selling , Xu Sanguan's Records of Selling Blood y The Tale of Xu. Sanguan vendiendo sangre . El traductor afirmó que esta novela es "una obra de imaginación literaria y crítica social". [4]
Gráfico
Xu Sanguan trabaja en una fábrica de seda, distribuyendo capullos de gusanos de seda a los hilanderos. Para obtener ingresos adicionales, Xu Sanguan decide vender sangre en un hospital. Se hace amigo de Genlong y Ah Fang, que son vendedores de sangre y con quienes Xu viaja al hospital. Los dos le dicen a Xu que cada vez que venden su sangre, tienen un plato de hígados de cerdo fritos y dos tragos de vino de arroz amarillo en el Restaurante Victory, creyendo que los hígados de cerdo reponen la sangre mientras que el vino de arroz mantiene la calidad de la sangre.
Xu Sanguan se casa con Xu Yulan y poco después da a luz a tres niños: Yile, Erle y Sanle. Después de nueve años, surgen preguntas sobre la legitimidad de Yile, y se revela que Xu Yulan se había acostado con su ex amante, He Xiaoyong. Como resultado, la relación de Xu Sanguan con Yile se vuelve tumultuosa. Un día, los hijos se pelean y Yile hiere gravemente al hijo de Blacksmith Fang. Al principio, tanto Xu como He niegan la responsabilidad por las acciones de Yile y se niegan a pagar la factura del hospital del hijo de Blacksmith Fang. Pero Xu vende su sangre y paga su deuda con Fang. Avergonzado de ser un cornudo, Xu se acuesta con un antiguo interés amoroso suyo, Lin Fenfang.
1958 llega y la familia se ve atrapada en la agitación sociopolítica provocada por el Gran Salto Adelante . La hambruna se extiende por todo el país. Con el cierre de los comedores comunales establecidos por el Partido Comunista Chino , la familia de Xu se ve obligada a cuidarse a sí misma. También cierra la fábrica de seda donde trabaja Xu Sanguan. Después de vender su sangre una vez más, Xu Sanguan lleva a toda la familia excepto a Yile a comer fideos en el Restaurante Victory. Angustiado, Yile se acerca a He Xiaoyong, su supuesto padre biológico, con la esperanza de encontrar aceptación, pero también es rechazado. Después de vagar por las calles, Yile regresa con un preocupado Xu Sanguan que lo lleva al Restaurante Victory por fideos. Como resultado, la relación de Xu Sanguan con Yile se repara.
Un día, He Xiaoyong es atropellado por un camión y resulta gravemente herido. Después de consultar a una adivina, se le dice a la esposa de He Xiaoyong que para recuperar el alma de su esposo del cielo, un hijo debe llamar a la chimenea y suplicar que su alma regrese. Sin embargo, como He Xiaoyong solo tiene dos hijas, su esposa se acerca a Yile, el supuesto hijo biológico de He Xiaoyong, en busca de ayuda. Después de convencer un poco, Yile acepta y procede a llamar a lo alto de la chimenea para que el alma de He Xiaoyong regrese. Xu Sanguan recupera a Yile de la chimenea y hace un juramento para reclamar a Yile como su hijo. Más tarde se revela que He Xiaoyong no sobrevivió a sus heridas.
La Revolución Cultural llega. Xu Yulan está acusada de prostituta y se ve obligada a sufrir durante sesiones de lucha . Día tras día, Xu Yulan se para en la calle en un taburete con un cartel que dice 'Xu Yulan, Prostituta'. Yile es enviada al campo como parte de la política de reeducación del Partido Comunista. Erle también es despedida después de graduarse de la escuela, dejando solo a Sanle con Xu Sanguan y Xu Yulan. Sanle comienza a trabajar en una fábrica de máquinas herramienta después de terminar la escuela.
Xu Sanguan se vuelve a quedar sin dinero y va a vender sangre. En la estación de sangre, casualmente encuentra a Genlong, a quien no había visto en diez años. Xu se entera de que Ah Fang tiene mala salud después de que su vejiga estalló por beber demasiada agua. Los dos hombres se dirigen al restaurante Victory para comer después, pero Genlong se enferma y muere. Los médicos dicen que Genlong murió de una hemorragia cerebral, pero Xu sospecha que Genlong vendió demasiada sangre. De vuelta en el campo donde trabajan las brigadas de producción de Yile y Erle, Yile se enferma. Erle lleva a su hermano al ferry y ambos regresan a la ciudad donde Yile puede recibir tratamiento. Se revela que Yile contrajo hepatitis y debe viajar a Shanghai para recibir el tratamiento adecuado. Erle también se enferma de gripe y es enviada al hospital. Xu Sanguan recorre la aldea pidiendo dinero prestado y reúne lo suficiente para enviar a Yile y Xu Yulan a Shanghai. Planea encontrarse con ellos en Shanghai y vuelve a vender sangre.
Xu Sanguan parte hacia Shanghai, vendiendo sangre en varios hospitales a lo largo de su viaje. Se debilita cada vez más debido a la práctica y es hospitalizado por un período de tiempo. Xu Sanguan logra subirse a una barcaza y se hace amigo de los dos hermanos que operan la embarcación, Laixi y Laishun. Xu viaja con ellos durante varios días y los tres venden sangre en el camino. Finalmente, Xu se separa de los hermanos y llega a Shanghai, donde encuentra que Yile está viva y recuperándose bien.
Algunos años después, Yile, Erle y Sanle consiguieron trabajos estables, se casaron, tuvieron hijos y se mudaron a sus propias casas. Un día, Xu Sanguan pasa por Victory Restaurant y siente la necesidad de vender sangre. Pero esta vez, es rechazado porque se le considera demasiado mayor. A Xu le preocupa que ya no pueda vender sangre para mantener a su familia cuando la necesite. Pero Xu Yulan, Yile, Erle y Sanle le recuerdan que ya no necesita vender sangre porque los tiempos difíciles han pasado. La novela termina con la familia comiendo hígados de cerdo fritos y vino de arroz amarillo en el Restaurante Victory. [5]
Temas principales
Chronicle of a Blood Merchant describe el sufrimiento de la clase baja que tuvo lugar durante el momento más turbulento de la historia de China y crea una atmósfera de tristeza con un toque de dulzura. La sangre es el elemento principal, que se acumula a lo largo de la mayor parte de la historia. El protagonista vende su sangre doce veces en la historia por muchas razones, incluido el tabú cultural , la comida y los sacrificios. Xu Sanguan vende su sangre para superar las crisis que enfrenta en su vida, hasta un punto en el que cree que vender sangre podría superar cualquier crisis. Sin embargo, al final de la historia, Xu Sanguan ya no pudo vender su sangre porque es demasiado mayor y nadie puede acceder a la calidad de su sangre.
Caracteres
- Xu Sanguan (许三观): El protagonista, un empujador de carros en una fábrica de seda en un pequeño pueblo rural. Tuvo que vender su sangre porque su escaso salario no es suficiente para mantener a su familia.
- Xu Yulan (许玉兰): Esposa de Xu Sangua, una bella joven "Reina de la masa frita", Se convirtió en ama de casa después de tener tres hijos.
- Yile (一 乐): El hijo mayor de Xu Sanguan.
- Erle (二 乐): El segundo hijo de Xu Sanguan.
- Sanle (三 乐): El hijo menor de Xu Sanguan.
- He Xiaoyong (何小勇): ex amante de Xu Yulan, quien supuestamente es el padre biológico de Yile.
- Lin Fenfang (林芬芳): Xu Sanguan tuvo una aventura con Lin Fenfang cuando descubrió que Yile no era su propio hijo.
- Blood Chief Li (李 血 头): El hombre calvo que está a cargo de comprar sangre para el hospital. Él es quien decide quién vende sangre y quién no.
- Ah Fang y Genlong (阿 方 根 龙): Xu Sanguan los acompaña al hospital para su primera venta de sangre.
respuesta crítica
Según Jeffrey Wasserstrom, Chronicle of a Blood Merchant fue "aclamado por muchos como uno de los mejores libros publicados en China en la década de 1990". [3] Richard King se refirió a la comparación de Gang Yue con Lu Xun al afirmar que "el hombre de la pequeña ciudad de Yu Hua se convierte en una figura de una dignidad a la que Ah Q nunca podría aspirar". King también elogió la construcción de la novela. [6] El libro fue elogiado en The Seattle Times como un "logro poco común en la literatura ... [Xu Sanguan es] un personaje que refleja no solo una generación, sino el alma de un pueblo". Michael Laris de The Washington Post argumentó: “Las historias épicas, y en ocasiones crudas, de lucha y supervivencia en [...] Chronicle of a Blood Merchant ofrecen imágenes inolvidables de crueldad y bondad, los personajes de Yu Hua se debaten entre sus instintos animales y su humanidad. Lo que Yu Hua aporta a estas narrativas es una férrea voluntad de llevar las cosas demasiado lejos ". [7]
Ha Jin , autor de Waiting , describió a Yu Hua como un "importante novelista contemporáneo" y afirmó que este último "escribe con ojos fríos pero con un corazón cálido. Sus novelas están ingeniosamente estructuradas y exudan un aura mítica. Aunque inconfundiblemente chinas, son universalmente resonante ". Dai Sijie , autor de Balzac y la pequeña costurera china (2000), lo llamó un "cuento desgarrador y de humor negro. Mucho después de que cerré el libro, el personaje Xu Sanguan ha permanecido obstinadamente impresionado en mi corazón ".
Wang Ping , autor de Foreign Devil (1996) y Aching for Beauty (2000), escribió: " Chronicle of a Blood Merchant nos lleva directamente al corazón de China: las ciudades, las calles, los patios, las cocinas y los dormitorios donde viven los chinos comunes". . Puede que no sean grandes guerreros o políticos, pero sus valientes esfuerzos por vivir una vida con esperanza y dignidad los convierten en verdaderos héroes. Este libro es una joya." Nola Theiss, autora de Kliatt, argumentó: “La historia está llena de actitudes y comportamientos extraños, que dan una idea de este momento y lugar peculiares. Yu Hua es considerado uno de los escritores jóvenes más importantes de China en la actualidad y sus escritos contienen una verdad típica de las fábulas y parábolas ". [8]
Adaptaciones
Una adaptación cinematográfica en coreano (Crónica de un comerciante de sangre) dirigida por Ha Jung-woo se estrenó en Corea del Sur el 15 de enero de 2015. [9] En lugar de establecer el trasfondo en la China rural, la película se ha localizado y el escenario es cambió justo después de la Guerra de Corea . Dejando de lado los movimientos políticos, la película enfatiza más la trama de la vida cotidiana de los protagonistas.
En 2013, We Draman Group estrenó en Hong Kong una obra teatral Chronicle of a Blood Merchant reelaborada por Tang Wai-Kit . [10]
Otras lecturas
- To Live by Yu Hua (Tr. De Michael Berry) y Chronicle of a Blood Merchant de Yu Hua (Tr. De Andrew F. Jones) [1] Revisado por Richard King, Publicación del Centro de Recursos de MCLC, marzo de 2004
- Yan Lianke . Sueño de Ding Village . Traducido por Cindy Carter. Grove Press . ISBN 978-0-8021-1932-2.
Referencias
- ^ Wang, Ya-juan y Li Zong-wei "Estudio del humor negro en Crónica de un comerciante de sangre (用 黑色 幽默 解读 《许三观 卖血 记》)" Revista de la Universidad de Hetao, n. ° 1 (2014): 34 -37.
- ^ Chirita, Andreea. “El humor como filosofía de vida en el movimiento artístico chino del realismo cínico y la literatura post-nueva” Analele Universitatii Crestine Dimitrie Cantemir, Seria Stiintele Limbii, Literaturii si Didactica predarii (Anales de la Universidad Cristiana Dimitrie Cantemir - Lingüística, Literatura), no. 1 (2015): 88-97.
- ^ a b Wasserstrom, Jeffrey (21 de agosto de 2015). "La extraña pareja: sobre la disensión política y las notables similitudes entre Mark Twain y Yu Hua" . LA Review of Books . Consultado el 6 de agosto de 2020 .
- ^ Hua, Yu (2003). Crónica de un mercader de sangre: una novela . Nueva York: Anchor Books. pag. 255.
- ^ Yu, Hua. Crónica de un mercader de sangre: una novela. Traducido por Andrew F. Jones, Anchor Books, 2004.
- ^ King, Richard (marzo de 2004). "Crónica en vivo de un comerciante de sangre" . Centro de recursos de MCLC . Consultado el 7 de agosto de 2020 .
- ^ Revisado por Michael Laris. 2003. " Bestial Acts; Brutal Portraits of Life in Modern China : FINAL Edition". The Washington Post.
- ^ Theiss, Nola. "Hua, Yu. Crónica de un comerciante de sangre, una novela." Kliatt, mayo de 2005, pág. 26. Centro de recursos de literatura, https://link.gale.com/apps/doc/A132507396/LitRC?u=ubcolumbia&sid=LitRC&xid=f1e17c91 . Consultado el 3 de noviembre de 2019.
- ^ Baek, Byung-yeul (2 de enero de 2015). "El actor Ha vuelto con la adaptación cinematográfica de la novela china" . The Korea Times . Consultado el 17 de enero de 2015 .
- ^ "Crónica de una cartera de comerciantes de sangre-Wedraman" . www.wedraman.com . Consultado el 2 de noviembre de 2019 .