Clarissa; o, La historia de una jovencita: comprender las preocupaciones más importantes de la vida privada. Y, en particular, mostrar las angustias que pueden acompañar a la mala conducta tanto de padres como de hijos, en relación con el matrimonio. es una novela epistolar del escritor inglés Samuel Richardson , publicada en 1748. Cuenta la trágica historia de una joven, Clarissa Harlowe, cuya búsqueda de la virtud es continuamente frustrada por su familia. Los Harlowes son una familia recientemente adinerada cuya preocupación por mejorar su posición en la sociedad conduce a un control obsesivo de su hija, Clarissa. Se considera una de las novelas más largas del idioma inglés (según el recuento estimado de palabras). Generalmente se considera como la obra maestra de Richardson.
Autor | Samuel Richardson |
---|---|
País | Bretaña |
Idioma | inglés |
Género | Novela epistolar |
Fecha de publicación | 1748 |
Tipo de medio | Impresión |
En 2015, la BBC clasificó a Clarissa en el puesto 14 en su lista de las 100 mejores novelas británicas. [1] En 2013, The Guardian incluyó a Clarissa entre las 100 mejores novelas escritas en inglés. [2]
Resumen de la trama
La hermana mayor de Clarissa, Arabella, comienza a ser cortejada por Robert Lovelace, un rico " libertino " y heredero de una propiedad sustancial. Sin embargo, ella lo rechaza porque sintió que él se esforzó más en obtener la aprobación de sus padres que en cortejarla y se sintió irrespetado por esto. Lovelace pasa rápidamente de Arabella a Clarissa, para gran disgusto de Arabella y su hermano James Harlowe. A pesar de la insistencia de Clarissa en su disgusto por Lovelace, Arabella se pone celosa de su hermana menor por el interés de Lovelace en ella. A James, también, le disgusta mucho Lovelace debido a un duelo que había ocurrido entre los dos. Estos sentimientos se combinan con el resentimiento porque su abuelo le dejó un pedazo de tierra a Clarissa y conducen a la agresión hacia Clarissa por parte de sus hermanos. Se propone que Clarissa se case con Roger Solmes, un matrimonio que acepta toda la familia Harlowe, excepto Clarissa. Clarissa, sin embargo, considera que Solmes es una compañía desagradable y no desea casarse con él. Esto hace que su familia sospeche de sus sentimientos hacia Lovelace, y comienzan a actuar paranoicos con su insistencia en que ella tampoco se preocupa por Lovelace.
Los Harlowes comienzan a restringir el acceso de Clarissa al mundo exterior prohibiéndole volver a ver a Lovelace y, finalmente, prohibiéndole que salga de su habitación o envíe cartas a su amiga, Anna Howe, hasta que Clarissa se disculpe y acepte casarse con Solmes. Sintiéndose atrapada y desesperada por recuperar su libertad, Clarissa continúa comunicándose con Anna en secreto y comienza una correspondencia con Lovelace, mientras intenta convencer a sus padres de que no la obliguen a casarse con Solmes. Ni Clarissa ni sus padres cederán, lo que provocó una interrupción de la comunicación y el desprecio de sus padres por las protestas de Clarissa como una obstinada desobediencia. Lovelace convence a Clarissa de que se fugue con él para evitar el conflicto con sus padres. Joseph Leman, un sirviente de los Harlowes, grita y hace ruido, por lo que puede parecer que la familia se ha despertado y descubierto que Clarissa y Lovelace están a punto de huir. Asustada por las posibles secuelas, Clarissa se va con Lovelace, pero se convierte en su prisionera durante muchos meses. Su familia ahora no escuchará ni perdonará a Clarissa debido a esta supuesta traición, a pesar de sus continuos intentos de reconciliarse con ellos. La mantienen en muchos alojamientos, incluido sin saberlo un burdel , donde Lovelace disfraza a las mujeres de damas de clase alta para engañar a Clarissa. A pesar de todo esto, sigue rechazando a Lovelace, anhelando vivir sola en paz.
Lovelace, durante este tiempo, está desesperado por destruir la moral de Clarissa, a pesar de su declaración de que la ama. Él la presiona cada vez más para que comprometa su moral en un intento de demostrar que las mujeres virtuosas no existen; Clarissa, sin embargo, no vacila. Lovelace finalmente logra entrar al dormitorio de Clarissa, con el pretexto de salvarla de un incendio, pero se ve frustrado por su intención de seducción o violación por su extrema resistencia a sus avances físicos. Ella promete, bajo amenaza de violación, perdonarlo y casarse con él. Sin embargo, considera nula esta promesa, hecha bajo coacción; y poco después hace su primer escape exitoso de Lovelace, ocultándose en un alojamiento en Hampstead.
Enfurecido por la huida de Clarissa, Lovelace jura vengarse. Él la persigue hasta los alojamientos en los que se esconde y se involucra en todas las habitaciones a su alrededor, atrapándola efectivamente, mientras planea ganarse su confianza presentándola a miembros respetables de su familia. Estos son en realidad imitadores contratados. Durante este tiempo, intercepta una carta a Clarissa de Anna Howe que expondría el verdadero alcance de su engaño y picardía. Comete una falsificación para poner fin a la comunicación entre ellos.
Finalmente, persuade a Clarissa para que acompañe a sus parientes impostores en un carruaje, y así la lleva de regreso al burdel disfrazado. Allí, con la ayuda de las prostitutas y la señora del burdel, primero la droga y luego la viola.
Después de la violación, Clarissa sufre una pérdida de cordura durante varios días, presumiblemente provocada por su extrema angustia y por la dosis de opiáceos que le administraron. (Esta locura temporal está representada en sus "letras locas" mediante el uso de tipografía dispersa). [3]
Cuando Clarissa recupera los sentidos, Lovelace pronto se da cuenta de que no ha logrado "someterla" o corromperla; en cambio, ella siente repulsión total por él, rechazando repetidamente sus ofertas de matrimonio, a pesar de su precaria situación como mujer ahora caída. Ella lo acusa de engañarla y detenerla ilegalmente, e insiste en que la dejó en libertad, pero él continúa afirmando que los imitadores realmente eran miembros de su familia y que su crimen fue simplemente de pasión desesperada. Alterna entre amenazas y profesiones de amor para convencerla de que se case con él. Ella se resiste firmemente e intenta escapar de él varias veces.
Lovelace se ve obligado a admitir que la virtud de Clarissa permanece intacta, pero comienza a convencerse a sí mismo de que el "juicio" no se llevó a cabo correctamente, ya que su víctima estaba drogada en ese momento y no podía dar ni su consentimiento ni su negativa. Decide orquestar una segunda violación, esta vez sin el uso de opiáceos. Afectándose a estar enojada por el descubrimiento de que ha sobornado a un sirviente para ayudarla a escapar, Lovelace comienza a amenazar a Clarissa, con la intención de escalar la confrontación a la violencia física, pero ella condena majestuosamente su villanía premeditada y amenaza con suicidarse con un pen- cuchillo en caso de que proceda. Totalmente confundida por su justa indignación y aterrorizada por su disposición a morir por su virtud, Lovelace se retira.
Lovelace ahora tiene más intención que nunca de convertir a Clarissa en su esposa, pero lo llaman para que atienda a su tío moribundo, de quien espera heredar un condado. Acusa a las prostitutas de mantener a Clarissa detenida, pero bien tratada, hasta que pueda regresar para asegurarla en matrimonio. Sin embargo, mientras él está fuera, Clarissa logra escapar del burdel. Ella es encarcelada durante unos días después de que la señora del burdel lo acusara de facturas impagas, es liberada y encuentra refugio con un comerciante y su esposa. En correspondencia con la familia real de Lovelace, ella descubre por sí misma el verdadero alcance de su engaño. Vive con el temor constante de ser nuevamente abordada por Lovelace quien, a través de uno de sus allegados y también libertino, John Belford, así como a través de sus propios familiares, continúa ofreciendo su matrimonio, al que está decidida a no acceder. . Ella se enferma peligrosamente debido a la coacción mental, rara vez come, convencida de que morirá pronto.
A medida que avanza su enfermedad y probable anorexia, ella y John Belford se convierten en corresponsales, y ella lo nombra albacea de su testamento mientras pone todos sus asuntos en orden, para alarma de las personas que la rodean. Belford está asombrado por la forma en que Clarissa maneja su muerte y lamenta lo que ha hecho Lovelace. En una de las muchas cartas enviadas a Lovelace, escribe, "si la divina Clarissa me pide que te corte el cuello, Lovelace, lo haré en una instancia". Finalmente, rodeada de extraños y de su primo, el coronel Morden, Clarissa muere en plena conciencia de su virtud y confiando en una vida mejor después de la muerte. Belford administra el testamento de Clarissa y se asegura de que todos sus artículos y dinero vayan a manos de las personas que ella desea que los reciban.
Lovelace parte hacia Europa y continúa su correspondencia con su amigo Belford. Durante su correspondencia, Lovelace se entera de que el coronel Morden ha sugerido que podría buscar a Lovelace y exigir satisfacción en nombre de su primo. Él responde que no puede aceptar amenazas contra sí mismo y organiza un encuentro con el coronel Morden. Se encuentran en Munich y organizan un duelo. El duelo tiene lugar, ambos resultan heridos, Morden levemente, pero Lovelace muere de sus heridas al día siguiente. Antes de morir dice "¡que esto expíe!"
Los familiares de Clarissa finalmente se dan cuenta de la miseria que han causado pero descubren que es demasiado tarde y Clarissa ya murió. La historia termina con un relato del destino de los otros personajes.
Caracteres
Personajes principales:
- Miss Clarissa Harlowe: El personaje principal de la novela. Clarissa es una mujer joven y virtuosa que acaba siendo víctima de Robert Lovelace después de que él la convence de que se fugue con él y luego la viola. Sintiéndose como si hubiera perdido por completo las ganas de vivir después de perder su virtud, Clarissa se prepara para la muerte.
- Robert Lovelace: El villano de la historia y perseguidor de Clarissa. Lovelace es visto como un personaje vil y egoísta que se niega a dejar de codiciar a Clarissa hasta que obtenga lo que quiere.
- Anne Howe: la mejor amiga de Clarissa a quien le escribe continuamente a lo largo de la historia. Anne actúa como confidente de Clarissa a medida que avanza la historia.
- John Belford: Un amigo cercano del Sr. Lovelace a quien le escribe durante el transcurso de la historia. Sin embargo, a medida que avanza la historia, poco a poco comienza a ponerse del lado de Clarissa en lugar del Sr. Lovelace.
Personajes secundarios:
- James Harlowe, Sr.: el padre de Clarissa
- Lady Charlotte Harlowe: la madre de Clarissa
- James Harlowe, Jr .: hermano de Clarissa, acérrimo enemigo de Robert Lovelace.
- Miss Arabella Harlowe: la hermana mayor de Clarissa
- John Harlowe: tío de Clarissa (hermano mayor de su padre)
- Antony Harlowe: tío de Clarissa (hermano menor de su padre)
- Roger Solmes: un hombre rico con quien los padres de Clarissa desean que se case
- Sra. Hervey: la media hermana de la tía de Clarissa (Lady Charlotte Harlowe)
- Dolly Hervey: Hija de la Sra. Hervey
- Sra. Norton: la enfermera de Clarissa, una viuda infeliz
- Coronel Morden: un hombre de fortuna, estrechamente relacionado con la familia Harlowe
- Sra. Howe: la madre de la señorita Howe
- Sr. Hickman: el pretendiente de la señorita Howe
- Dr. Lewin: Uno de los educadores de Clarissa, un teólogo de gran piedad y aprendizaje.
- Dr. H: un médico
- Sr. Elias Brand: un joven clérigo
- Lord M .: el tío del Sr. Lovelace
- Lady Sarah Sadleir: media hermana de Lord M., viuda, dama de honor y fortuna
- Lady Betty Lawrance: media hermana de Lord M., viuda, dama de honor y fortuna
- Miss Charlotte: sobrina de Lord M., doncella de carácter
- Patty Montague: sobrina de Lord M., doncella de carácter
- Richard Mowbray: Libertino, caballero, compañero del Sr.Lovelace
- Thomas Doleman: Libertino, caballero, compañero del Sr.Lovelace
- James Tourville: Libertino, caballero, compañero del Sr.Lovelace
- Thomas Belton: Libertino, caballero, compañero del Sr.Lovelace
- Capitán Tomlinson: El supuesto nombre de un proxeneta que ayuda al Sr. Lovelace
- La señora Moore: Una viuda dama , manteniendo una casa de alojamiento en Hampstead
- Miss Rawlins: una joven notable en Hampstead
- Sra. Bevis: una viuda viva en Hampstead
- Sra. Sinclair: El nombre fingido de un dueño de burdel privado en Londres
- Sally Martin: Asistente y socia de la Sra. Sinclair
- Polly Horton: Asistente y socia de la Sra. Sinclair
- Joseph Leman: siervo
- William Summers: sirviente
- Hannah Burton: Sirviente
- Betty Barnes: sirvienta
- Dorcas Wykes: sirviente
Respuesta
Los críticos generalmente consideran a Clarissa como una de las obras maestras de la literatura europea del siglo XVIII. El influyente crítico Harold Bloom la cita como una de sus novelas favoritas que "tiende a releer cada año más o menos". [4] La novela fue bien recibida cuando fue lanzada. Sin embargo, muchos lectores presionaron a Richardson para que tuviera un final feliz con una boda entre Clarissa y Lovelace. [5] Al final de la novela, muchos lectores estaban molestos y algunas personas incluso escribieron finales alternativos para la historia con una conclusión más feliz. Algunos de los más conocidos incluían finales alternativos más felices escritos por dos hermanas, Lady Bradshaigh y Lady Echlin . [6] Richardson sintió que la moral de la historia y los mensajes de la historia no lograron llegar a su audiencia de manera adecuada. Como tal, en ediciones posteriores de la novela, intentó hacer que el personaje de Clarissa pareciera más puro, mientras que el personaje de Lovelace se volvió más siniestro con la esperanza de que su audiencia entendiera mejor sus intenciones al escribir la novela. [5]
El nombre completo de la pionera enfermera estadounidense Clara Barton era Clarissa Harlowe Barton, en honor a la heroína de la novela de Richardson.
Adaptaciones de radio y televisión
La BBC adaptó la novela como serie de televisión en 1991, protagonizada por Sean Bean , Saskia Wickham y Sean Pertwee . [7]
BBC Radio 4 lanzó una adaptación de radio en marzo y abril de 2010, protagonizada por Richard Armitage y Zoe Waites.
Ver también
- Eneas Sweetland Dallas , editor de una versión abreviada de Clarissa de 1868
- Seducción forzada
- Pamela; o Virtud recompensada
- Sir Charles Grandison
Citas
- ^ Ciabattari, Jane (7 de diciembre de 2015). "Las 100 mejores novelas británicas" . BBC . Consultado el 8 de diciembre de 2015 .
- ^ McCrum, Robert (14 de octubre de 2013). "Las 100 mejores novelas: No 4 - Clarissa de Samuel Richardson (1748)" . The Guardian . Londres . Consultado el 7 de junio de 2020 .
- ^ Carta 261; Lovelace a Belford, fechado el 16 de junio
- ^ Bloom, Harold. "Una entrevista con Harold Bloom" . BookBrowse .
- ^ a b Keymer, Tom (2004). 'Clarissa' de Richardson y el lector del siglo XVIII . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0521390231.
- ^ Sabor, Peter (2017). "Reescritura de Clarissa: finales alternativos de Lady Echlin, Lady Bradshaigh y Samuel Richardson". Ficción del siglo XVIII . 29 (2): 131–50. doi : 10.3138 / ecf.29.2.131 .
- ^ Bean, Sean; Wickham, Saskia; Phillips, Jonny; Baxter, Lynsey (5 de abril de 1992), Clarissa , consultado el 4 de mayo de 2017
Fuentes generales
La mayoría de las entradas a continuación de la bibliografía de Richardson de John A. Dussinger
- John Carroll, "Lovelace como héroe trágico", University of Toronto Quarterly 42 (1972): 14-25.
- Anthony Winner, "Lovelace de Richardson: carácter y predicción", Estudios de Texas en literatura y lenguaje 14 (1972): 53–75.
- Jonathan Loesberg, "Alegoría y narrativa en Clarissa", Novela 15 (otoño de 1981): 39–59.
- Leo Braudy , "Penetración e impenetrabilidad en Clarissa", en Nuevos aspectos del siglo XVIII: Ensayos del Instituto Inglés , ed. Phillip Harth (Nueva York: Columbia Univ. Press, 1974).
- Terry Eagleton, La violación de Clarissa: escritura, sexualidad y lucha de clases en Samuel Richardson (Oxford: Blackwell, 1982).
- John Traugott, "Molesting Clarissa", Novela 15 (1982): 163–70.
- Sue Warrick Doederlein, "Clarissa en manos de los críticos", Estudios del siglo XVIII 16 (1983): 401-14.
- Terry Castle, "El sueño de Lovelace", Estudios en la cultura del siglo XVIII 13 (1984): 29–42.
- Sarah Fielding, "Remarks on 'Clarissa'", introducción de Peter Sabor (Augustan Reprint Society, 231–32). Reimpresión facsímil 1749 (Los Ángeles: William Andrews Clark Memorial Library, 1985).
- Florian Stuber, "Sobre los padres y la autoridad en 'Clarissa'", 25 (verano de 1985): 557–74.
- Donald R. Wehrs, "Ironía, narración de cuentos y el conflicto de interpretación en Clarissa", ELH 53 (1986): 759–78.
- Margaret Anne Doody, "Disfraz y personalidad en la Clarissa de Richardson", Vida del siglo XVIII ns 12, no. 2 (1988): 18–39.
- Jonathan Lamb, "La fragmentación de los originales y Clarissa", SEL 28 (1988): 443–59.
- Raymond Stephanson, "Los 'nervios' de Richardson: La filosofía de la sensibilidad en 'Clarissa'", Revista de Historia de las Ideas 49 (1988): 267–85.
- Peter Hynes, "Maldiciones, juramentos y narrativa en 'Clarissa' de Richardson", ELH 56 (1989): 311-26.
- Brenda Bean, "Vista y autorrevelación: revisión de Richardson de 'El vestidor de la dama' de Swift", Vida del siglo XVIII 14 (1990): 1–23.
- Thomas O. Beebee, "Clarissa" en el continente: traducción y seducción (University Park: Pennsylvania State Univ., 1990).
- Jocelyn Harris, " Protean Lovelace ", Ficción del siglo XVIII 2 (1990): 327–46.
- Raymond F. Hilliard, "Clarissa y el canibalismo ritual", PMLA 105 (1990): 1083–97.
- Nicholas Hudson, "Artes de la seducción y la retórica de Clarissa", Modern Language Quarterly 51 (1990): 25–43.
- Helen M. Ostovich, "'Nuestras opiniones deben ser ahora diferentes': Encarcelamiento y amistad en 'Clarissa'", Modern Language Quarterly 52 (1991): 153–69.
- Tom Keymer, "Clarissa" de Richardson y el lector del siglo XVIII (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1992). Probablemente el estudio de extensión de libro más importante de Richardson después de la primera ola de Kinkead-Weakes, Doody, Flynn y otros en las décadas de 1970 y 1980.
- David C. Hensley, "Thomas Edwards y la dialéctica de la escena de la muerte de Clarissa", Vida del siglo XVIII 16, no. 3 (1992): 130–52.
- Lois A. Chaber, "¿ Una 'atracción fatal'? La BBC y Clarissa ", Ficción del siglo XVIII 4 (abril de 1992): 257–63.
- Mildred Sarah Greene, "La Clarissa francesa", en El hombre y la naturaleza: Actas de la Sociedad Canadiense de Estudios del Siglo XVIII , ed. Christa Fell y James Leith (Edmonton: Academic Printing & Publishing, 1992), págs. 89–98.
- Elizabeth W. Harries, " Fragmentos y maestría: Dora y Clarissa ", Ficción del siglo XVIII 5 (abril de 1993): 217–38.
- Richard Hannaford, "Playing Her Dead Hand: Clarissa's Postthumous Letters", Texas Studies in Literature and Language 35 (primavera de 1993): 79–102.
- Lois E. Bueler, Clarissa's Plots (Newark, DE: Associated Univ. Press, 1994).
- Tom Keymer, "La muerte de Clarissa, la venta de Clarissa y el texto de la segunda edición", Review of English Studies 45 (agosto de 1994): 389–96.
- Martha J. Koehler, "Cierre epistolar y retorno triangular en 'Clarissa' de Richardson", Journal of Narrative Technique 24 (otoño de 1994): 153–72.
- Margaret Anne Doody, "Heliodorus reescrito: 'Clarissa' de Samuel Richardson y 'Wanderer' de Frances Burney", en La búsqueda de la novela antigua , ed. James Tatum (Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 1994), págs. 117–31.
- Joy Kyunghae Lee, "La mercantilización de la virtud: la castidad y el cuerpo virginal en 'Clarissa' de Richardson", El siglo XVIII: teoría e interpretación 36 (primavera de 1995): 38–54.
- Mary Vermillion, " Clarissa and the Marriage Act ", Ficción del siglo XVIII 10 (1997): 395–412.
- Daniel P. Gunn, " Is Clarissa Bourgois Art? " , Ficción del siglo XVIII, 10 (octubre de 1997): 1-14.
- Brian McCrea, " El embarazo de Clarissa y el destino del poder patriarcal ", Ficción del siglo XVIII 9 (enero de 1997): 125–48.
- Mary Patricia Martin, "La reforma de la lectura en 'Clarissa' de Richardson y las tácticas del sentimiento", SEL 37 (verano de 1997): 595–614.
- Paul Gordon Scott, "Yoes desinteresados: Clarissa y las tácticas del sentimiento", ELH 64 (1997): 473–502.
- Donnalee Frega, Hablando con hambre: género, discurso y consumo en "Clarissa" (Columbia, SC: Univ. Of South Carolina Press, 1998).
- Laura Hinton, "La sujeción de la heroína: Clarissa, sadomasoquismo y ley natural", Estudios del siglo XVIII 32 (primavera de 1999): 293-308.
- Murray L. Brown, "Autoría y explotación genérica: por qué Lovelace debe temer a Clarissa", SNNTS 30 (verano de 1998): 246–59.
- Derek Taylor, " Clarissa Harlowe, Mary Astell y Elizabeth Carter: John Norris de las 'descendientes' femeninas de Bemerton ", Ficción del siglo XVIII 12 (octubre de 1999): 19–38.
- Krake, Astrid (2000). "Cómo el arte produce arte: Clarissa de Samuel Richardson". Spiegel ihrer deutschen Übersetzungen . Frankfurt: Peter Lang.
- —————— (2006). "No podía ir más lejos: la violación de Clarissa en las traducciones del siglo XVIII". En Cointre, Annie; Lautel-Ribstein, Florencia; Rivara, Annie (eds.). La traduction du discours amoureux (1660-1830) . Metz: CETT. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2010..
- Townsend, Alex, Autonomous Voices: An Exploration of Polyphony in the Novels of Samuel Richardson, 2003, Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt / M., New York, Wien, 2003, ISBN 978-3-906769-80-6 , 978-0-8204-5917-2
- (en chino) Hou, Jian. " Haoqiu Zhuan yu Clarissa : Liangzhong shehui jiazhi de aiqing gushi" ( Una historia de caballerosidad y amor y Clarissa : ficción romántica basada en dos sistemas de valores sociales distintos), Zhongguo xiaoshuo bijiao yanjiu , págs. 95-116.
enlaces externos
- Clarissa Harlowe en Standard Ebooks
- Clarissa en Project Gutenberg
- Clarissa Harlowe, o la historia de una joven dama audiolibro de dominio público en LibriVox
- Clarissa en IMDb