Cora es una lengua indígena de México de la familia de lenguas uto-aztecas , hablada por aproximadamente 30,000 personas. Lo habla el grupo étnico ampliamente conocido como Cora , pero que se refieren a sí mismos como naáyaritas . Los Cora habitan la sierra norte del estado mexicano de Nayarit, que lleva el nombre de sus habitantes indígenas. Una porción significativa de hablantes de Cora ha formado una comunidad de expatriados a lo largo de la parte suroeste de Colorado en los Estados Unidos. [2] Cora es una lengua mesoamericana y muestra muchos de los rasgos que definen el Área Lingüística Mesoamericana [ cita requerida] . De acuerdo con la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas , se le reconoce como "lengua nacional", junto con otras 62 lenguas indígenas y el español que tienen la misma "vigencia" en México [1] .
Cora | |
---|---|
naáyarita | |
Región | |
Etnicidad | Cora |
Hablantes nativos | 33.000 (censo de 2020) [1] |
Familia de idiomas | Uto-azteca
|
Estado oficial | |
Reguladas por | Secretaría de Educación Pública |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | O bien: crn - El Nayar Cora cok - Santa Teresa Cora |
Glottolog | cora1260 |
ELP | Cora |
Distribución geográfica
Ethnologue distingue dos variantes principales de Cora. Uno se llama Cora del Nayar o Cora Meseño y se habla principalmente en y alrededor de los asentamientos de altitud media de Mesa de Nayar y Conel Gonzales en el sur del municipio de Nayarit el Nayar , y tiene aproximadamente 9,000 hablantes (censo de 1993). Existen diferencias significativas entre algunas de estas variedades y algunas fuentes distinguen entre Cora Mariteco (de Jesús María), Cora Presideño (de Presidio de los Reyes), Cora Corapeño (de San Juan Corapan) y Cora Franciscqueño (de San Francisco). Pero Ethnologue considera que la inteligibilidad mutua entre estos y Meseño es lo suficientemente alta como para clasificarlos como una sola lengua.
La otra variante reconocida por el Ethnologue se llama Cora de Santa Teresa o Cora Tereseño y es hablada por aproximadamente 7.000 personas (censo de 1993), mayoritariamente en la sierra alta del norte del Nayar . Cora de Santa Teresa tiene un grado tan bajo de inteligibilidad mutua con otras comunidades de habla Cora que Ethnologue la considera una variedad separada. Debido a migraciones recientes, existe una pequeña comunidad de Coras en los Estados Unidos en el oeste de Colorado.
Dialectos
Los propios hablantes de Cora reconocen solo cinco dialectos: Cora de Jesús María, Cora de Mesa de Nayar, Cora de Sta. Teresa, Cora de Corápan y Cora de San Francisco. Los hablantes de las tierras altas consideran que Cora de Preseidio de los Reyes es idéntico al dialecto de la otra comunidad de las tierras bajas Corápan, y Cora de Dolores es idéntico a Cora de Sta Teresa. [3]
Cora se habla en varios dialectos, algunos de los cuales tienen una difícil inteligibilidad mutua. La Organización Internacional de Normalización distingue dos idiomas y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas reconoce nueve.
- El Nayar Cora / Jesús María Cora (Cora Mariteco)
- Dolores Cora
- Rosarito Cora
- San Blasito Cora
- San Juan Corapan Cora (Cora Corapeño)
- Santa Teresa Cora (Cora Tereseño)
- La Mesa del Nayar Cora (Cora Meseño)
- Presidio de los Reyes Cora (Cora Presideño)
- San Francisco Cora (Cora Francisqueño)
Se informó que el Pinome , o Totorame , en el siglo XVI hablaba Cora. [4]
Clasificación
El pariente más cercano de la lengua cora es la lengua huichol junto con la cual forma el subgrupo coracholano de las lenguas uto-aztecas .
- Uto-azteca
- Sucursal de Coracholan
- Lengua huichol
- Lenguas cora
- Sucursal de Coracholan
Fonología
La fonología de Cora es típica de las lenguas uto-aztecas del sur, con cinco vocales y un inventario de consonantes relativamente simple. Por muy atípico que sea de los idiomas uto-aztecas, Cora ha desarrollado un sistema tonal simple o acento de tono con un acento armónico que adopta un tono descendente alto. El inventario fonémico que se presenta a continuación es el análisis de Cora de Jesús María por Margarita Valdovinos: [5]
Consonantes
Bilabial | Alveolar | Palatino / Retroflex | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
llanura | laboratorio. | llanura | laboratorio. | ||||
Nasal | metro | metro | n, nʲ, nʷ | ||||
Explosiva | pag | pag | t, tʷ, tʲ | k | kʷ | ʔ | |
Fricativa | β | s | ʂ | X | h | ||
Africada | ts | tʃ | |||||
Semivocal | j | w | |||||
Líquido | yo, yo | ɽ, ɽʷ |
Vocales
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerrar (alto) | I | ʉ | tu |
Medio | ɛ | ||
Abierto (bajo) | ɑ |
Hay cinco vocales contrastivas en la fonología Cora. Ellos son: [i ɛ a ɨ u]. Sin embargo, [ɔ] que se produce en el área del dorso medio de la boca se limita a diptongos cuando es seguido por el sonido [u]. Los acentos en las vocales son para marcar la ubicación del acento. Un ejemplo de esto es (v́).
Vocales | Frente (sin redondear) | Central (sin redondear) | Atrás (redondeado) |
---|---|---|---|
Cerca | iiːi'i | ɨ ɨː ɨ'ɨ | uuːu'u |
Medio abierto | ɛɛːɛ'ɛ | ɔ | |
Abierto | aaːa'a |
Monosílabos
Hay una clara partición tanto en combinaciones monofthongal como diptongacional. Donde las palabras se divorcian por tono ascendente y descendente. Sin embargo, el tono ascendente suele ser modal y el tono descendente muestra variación.
Forma | n = | Perfil tonal | Fonación |
---|---|---|---|
V (h) | 7 | Nivel / subiendo | Modal |
V (h) | 6 | Descendente | Variación modal ~ no modal |
VV (h) | 3 | Nivel / subiendo | Modal |
VV (h) | 5 | Descendente | Variación modal ~ no modal |
El nivel y los monosílabos ascendentes utilizados para la tabla anterior se presentan en la tabla siguiente.
una. | [sɛh] * | arena |
---|---|---|
B. | [ja] * | agua |
C. | [je] | sí |
D. | [decir ah:] | hinchado |
mi. | [ɽuh] | la vida |
F. | [tyeh] | largo |
gramo. | [taih] | fuego |
h. | [tʃwah] | tierra |
I. | [sɛih] | otro |
j. | [saɨh] | uno |
k. | [twah] | roble |
l. | [naiŋ] | todas |
A continuación se muestran los monosílabos que caen. El gráfico se relaciona con los dos gráficos anteriores.
metro. | [mwa] | usted, sg |
---|---|---|
norte. | [tsɨ] | perro |
o. | [tʃi] | casa |
pag. | [mu] | cabeza |
q. | [βɛ] | grande |
r. | [mwi] | mucho |
s. | [mwaŋ] | usted PL |
t. | [weih] | pescado |
u. | [hah] | hormiga |
v. | [sauh] | codorniz |
w. | [sauh] | huevo |
Disyllables
Los disílabos se suman a las dimensiones existentes del estrés. El acento inicial y final son comunes en la fonología de Cora. Estas tensiones, a veces, sirven como pistas de conversación. Las señales incluyen, pero no se limitan a, sílabas tónicas de tono alto seguidas por el ensordecimiento de la sílaba final que no se acentúa. La duración de la palabra y la sílaba también tienen un papel en la ubicación del acento en lo que respecta a las disílabas.
Gramática
Cora es un lenguaje de inicialización verbal; su gramática es aglutinante y polisintética , particularmente verbos de flexión con muchos afijos y clíticos. Hay una serie de clíticos adposicionales que también se pueden usar como sustantivos relacionales . Diferentes tipos de marcación de sujeto y objeto pueden formar las relaciones gramaticales en el lenguaje Cora a través de la interacción de características sintácticas como el orden de las palabras, la topicalización y los procesos de dislocación. Esto es importante para comprender las construcciones causativas y la codificación gramatical del causante y la causa. Por el contrario, la importancia de comprender los procesos de causativación para procesar qué rasgos gramaticales permiten la identificación de una base verbal como estativa, intransitiva o transitiva, esto se debe a que los procesos se ordenan de acuerdo con la pertenencia semántica y formal de la base. palabras. Dentro del lenguaje Cora, abordar las bases verbales agentivas hace que aparezca la variación semántica, esto resulta en enfrentar las limitaciones para construir los causativos morfológicos. [6]
Morfología nominal
Los sustantivos están marcados para posesión y exhiben varios patrones plurales diferentes.
Pluralización
Diferentes clases de sustantivos marcan el plural de diferentes maneras. La forma más común es mediante sufijos - Los sufijos utilizados para la pluralización son los siguientes: - te , - mwa , - mwa'a , - tse , - tsi , - kʉ , - sʉ , - se , - si , - ri y - i . Otras formas de formar el plural es mediante la reduplicación de la vocal final de la raíz de un sustantivo o cambiando el acento de una sílaba a la otra. Otra clase de obras forman sus plurales por complementación .
Pluralización de sufijo
El sufijo "mua y mua'a" generalmente solo se usa para referirse a personas. Otros sufijos incluyen: -tze, -tzi, -cʌ, -sʌ, -se, -si, -ri y -i.
Ejemplos de cada uno:
Ejemplo de Cora | Forma plural | Traducción (español) | Plural (español) | Traducción (inglés) | Plural (inglés) |
---|---|---|---|---|---|
bej | bejtzé | urraca | urracas | urraca | urracas |
tzʌ'ʌ | tzʌ'ʌcʌ | perro | perros | perro | perros |
muarabií | muarabiise | cucaracha | cucarachas | cucaracha | cucarachas |
tuucʌ | tuúcʌsi | camarón | camarones | camarón | camarones |
tátziu'u | tatziu'uri | conejo | conejos | conejito | conejitos |
tajtúhuaan | tajtúhuaani | nuestro gobernador | nuestros gobernadores | nuestro gobernador | nuestros gobernadores |
comió | atetzi | piojo negro | piojos negros | piojos negros | piojos negros (plural) |
cán'a | cána'asʌ | borrego | borregos | oveja | oveja (plural) [7] |
Otras formas de pluralización
La pluralización también se puede indicar con una vocal reduplicada:
Ejemplo de Cora | Forma plural | Traducción (español) | Plural (español) | Traducción (inglés) | Plural (inglés) |
---|---|---|---|---|---|
cuaasú | cuaasuú | garza | garzas | garza | garzas [7] |
La pluralización también se indica mediante el uso de acentos.
Ejemplo de Cora | Forma plural | Traducción (español) | Plural (español) | Traducción (inglés) | Plural (inglés) |
---|---|---|---|---|---|
sá'iru | sa'irú | mosca | moscas | volar | moscas [7] |
La pluralización también se indica cambiando palabras de singular a plural para cambiar una palabra a una completamente diferente.
Ejemplo de Cora | Forma plural | Traducción (español) | Plural (español) | Traducción (inglés) | Plural (inglés) |
---|---|---|---|---|---|
pá'arʌ'ʌ | tʌ'vrií | niña / niño | niñas / niños | chico Chica | niños niñas |
taáta'a | téteca | hombre | hombres | hombres | de los hombres |
ʌíta'a | uuca | mujer | mujeres | mujer | mujeres [7] |
Posesión
Los sustantivos poseídos se marcan con un prefijo que expresa la persona y el número de su poseedor. Las formas del prefijo que expresa la primera persona del singular son ne -, na - o ni -, para la segunda persona del singular es a -, mwa'a -, a'a -. La tercera persona del singular está marcada por el prefijo ru -. Un poseedor de la primera persona del plural está marcado por el prefijo ta -, la segunda persona del plural por ha'amwa - y la tercera persona del plural por wa'a -. Además, hay dos sufijos. Uno, - ra'an se usa para marcar a un poseedor obviativo o en cuarta persona . El otro es - me'en usado para marcar un poseso plural de un poseedor singular.
Número / persona del poseedor | Singular | Plural |
---|---|---|
Primera persona | nechi'i "mi casa" | tachi'i "nuestra casa" |
Segunda persona | achi'i "tu casa" | há'amwachi'i "Tu (pl.) casa" |
3era persona | ruchi'i "su propia casa" | wa'áchi'i "Su casa" |
Cuarta persona | chí'ira'an "la casa del otro" | |
pl. posesum + 3.p.sg. poseedor | chí'imeen "sus casas" |
Morfología verbal
Los verbos se declinan por persona y el número de sujeto y objeto directo y los prefijos de objeto para los objetos inanimados en tercera persona también muestran la forma básica del objeto. Los verbos también se declinan para la ubicación y la dirección. Los verbos dentro del lenguaje Cora también se usan para distinguir entre lugares, personas, dirección y tiempo.
Prefijos de asunto
Prefijo (español) | Prefijo (inglés) | ||||
---|---|---|---|---|---|
ni | nordeste | n / A | nu | yo | me |
Pi | Educación física | Pensilvania | pu | tú | Tu (informal) |
pu | él / ella | el ella | |||
ti | te | ejército de reserva | tu | Nosotros | nosotros |
si | se | sa | su | Ustedes | Tu (formal) |
mi | me | mamá | mu | ellos / ellas | ellos / nosotros (masculino / femanin) |
Ejemplo:
Ja'atzuútac a 'a nuja' umé = al rato me voy = Iré más tarde
Cutzú = está dormido = está durmiendo [7]
Prefijos de objeto
Prefijo (español) | Prefijo (inglés) | |||
---|---|---|---|---|
n / A | naa | na'a | me | I |
mua | muaa | mua'a | te | I |
real academia de bellas artes | raa | ra'a | lo / le | la |
ejército de reserva | taa | ta'a | nos | nosotros |
Jamua | Jamuaa | ja'amua | les | ellos |
hua | huaa | hua'a | Los, les | ellos |
Ejemplo:
náatapúajibe = regalame = Regalame
ja'achune timuá'acha'ʌʌre'e = Cuánto te debe? = ¿Cuánto te debe?
Pecáraruure = ¡No lo hagas! = ¡No lo hagas! [7]
Sustantivos posesivos
El prefijo 'yo' tiene tres formas en el idioma Cora: ne, ni y na. Las variaciones de este prefijo aparecen dentro de diferentes clases de sustantivos.
Cora | Traducción Española | Traducción en inglés |
---|---|---|
nechi'i | mi casa | Mi casa |
natáata | mi papa | Mi papá |
nasʌté | mi dedo | Mi dedo [7] |
El prefijo "tú" se indica con éter: a, mua'a y a'a.
Cora | Traducción Española | Traducción en inglés |
---|---|---|
achi'i | tu casa | Tu casa |
muá'ajuu | tu hermanito | Tu hermanito |
ajuú o á'ajuu | tu hermanito | Tu hermano pequeño [7] |
Sintaxis
Tipológicamente, Cora es interesante porque es una lengua VSO pero también tiene postposiciones, un rasgo que es raro en varios idiomas pero que ocurre en algunas lenguas uto-aztecas ( pápago , tepehuán y algunos dialectos del náhuatl ). Un orden de VSO es verbo, sujeto y objeto. Este tipo de forma de sintaxis es el más común entre el lenguaje Cora. La estructura de VSO se puede cambiar para mostrar el énfasis de ciertas palabras, frases y sonidos.
Objeto indirecto movido al principio para enfatizar:
ne-'ci
I- ACC
muni
frijol
ya
dar
"¡Dame los frijoles!"
Locativos y temporales se movieron al principio de la oración para dar énfasis:
'régana
debajo
símil
ir- PASADO
"Bajó abajo".
'mamá
ahora
símil
ir- PASADO
"Él ya se ha ido."
* Temporal má no tiene glotal, pero se agrega cuando se enfatiza.
Énfasis visto en oraciones ecuativas:
alué
que
rió
hombre
huáni
PN
hú
es
"Ese hombre es John".
La construcción discontinua se puede hacer moviendo un adjetivo o un adverbio a la posición final de la oración y dándole una entonación enfática:
'líge
luego
cerveza inglesa
allí
wikóči
PN
napaī-ka
recolectores ENF
piésta
fiesta
olá-le-ru-ga-ra
do- PASADO - PASS - STAT - QUOT
wa'lú
grande
"Me han dicho que luego se reunieron en Huicochi y se hizo una fiesta, una grande".
Copias de pronombres:
El sufijo del pronombre de sujeto puede coexistir con un sujeto explícito:
Educación física
sólo
ani-á
decir- CONT
mučí-ru-ka
ser: PL -we- EMPH
ramué-ka
WE- ENF
Arégimi
LOC
"Eso es lo que estábamos diciendo allí".
Asunto repetido mediante el uso de un pronombre:
Basačí-si
Coyote-también
'líge
luego
Rowí-si
conejo-tambien
'líge
luego
alué
ellos
napaí-ka
recolectores ENF
mučí-me
ser: PL - PRTC
ka-rá-e
be- COTIZAR - DUB
ehperé-ga
live- CONT
hámi
salvajes
"El coyote y el conejo vivían juntos en la naturaleza, dicen". Abreviaturas de glosado desconocidas ( ayuda );
Enfocar
El enfoque es un tipo de énfasis que muestra “este mismo” o “él mismo es el indicado”.
Alué
Que
mukí
mujer
tabilé
NEG
nakí
querer
nordeste
I
S.M
esto
'nalí-na
muy: uno- LOC
nakí
querer
nordeste
I
"No quiero a esa mujer. Quiero a esta".
S.M'
Esto
'nalí
muy: uno
ní-le-ke-'e
ser- PASADO - CITA - EMPH
"Este era el indicado".
Ejemplos de comparación entre construcción continua y discontinua:
Nordeste
I
hueso
yo mismo
si-méla
go- FUT
"Yo mismo iré".
hueso
yo mismo
simí-ka = ne
ir- EMPH = I
"Yo mismo fui".
Aposición
Dos sustantivos o frases nominales que tienen funciones gramaticales similares pueden ir uno al lado del otro y el segundo explica más al primero:
'líge
Luego
alué
que
rió
hombre
luísi morío
PN
ani-lí-me
decir- APROBADO - PRTC
"Ese hombre llamado Luis Morillo…" Abreviatura (s) de glosa desconocida (s) ( ayuda );
La aposición también se puede ver con un pronombre posesivo precedido por un pronombre demostrativo:
Alué
Que
nordeste
mi
ba'čí-la-ka
mayor: hermano- POSS - EMPH
"él (ese) mi hermano mayor"
La aposición también puede dar énfasis al repetir una oración de diferentes maneras.
né-ka
I- EMPH
a'lá
bien
če'wá-ke-'e
éxito- QUOT - ENF
gara-bé
bueno- DIM
nahká-la
oído- POSS
ili-gá
stand- CONT
cerveza inglesa
allí
ćewā-ka
éxito- ENF
nordeste
I
na'nalī
muy: uno
alē-ge
al lado
'má-ro-či
run-pass: by-when
"Le pegué en la oreja. Yo mismo le pegué cuando pasó corriendo por el lado de la cresta".
Posiciones
Las posposiciones se adjuntan directamente a una base pronominal de algún tipo, que es el patrón más común en la lengua uto-azteca.
ejército de reserva-
con
jamón ^ pálido
nosotros
"con nosotros"
Sufijo de una posposición directamente a un sustantivo:
m ^ waka-
mano-
ejército de reserva-
en-
norte
su
"en su mano"
wa- se usa como un objeto postposicional en tercera persona del plural:
Washington-
en
hap ^ wa
ellos
Construcción de copia de pronombre invertida:
wa-hap ^ wa? u-huci-m ^ wa
ellos en
su- {más joven
hermano} - PL
sobre sus hermanos menores Falta de coincidencia en el número de palabras entre líneas: 1 palabra (s) en la línea 1, 3 palabra (s) en la línea 2 ( ayuda );
La base postposicional en tercera persona que se utiliza en Cora es ru-. Muchas de las postposiciones en Cora comienzan con he- (o puede ser ha- cuando la vocal que sigue armoniza).
Construcción indirecta de pronombre-copia:
- -hece en / en / para <-he-ce <* -he-ciw <* pi-cii (him-P)
- -hete debajo de <-he-te <* -he-tia <* pi-tua (him-P)
- -hemi con / sobre <-he-mi <* pi-mi (him = P)
- -ham ^ wan con / y <* -he-man <* pi-man (him-P)
- hap ^ wa on / above <* -he-pa <* pi-pa (him-P)
En Cora, las preposiciones o posposiciones pueden ser muy similares en su forma, pero las posposiciones suelen ser formas ligadas y las preposiciones son formas libres. Estos pares se pueden ilustrar con los siguientes ejemplos:
hap ^ wan
en
? i-čanaka
ARTE -tierra
"en la tierra"
hecen
en
ru-muve
su-pluma
"por medio de su eje de plumas"
{{interlinear | number = ex: | pu-ri hecen watara sai ru-čanaka | he-now in go other his-world | "Ahora va a su otro mundo".
Un miembro de la forma postposicional compleja es -na
? i-hatea-na-hece
ART -Río-lugar
de-en
“En el río” Falta de coincidencia en el número de palabras entre líneas: 1 palabra (s) en la línea 1, 2 palabra (s) en la línea 2 ( ayuda );
Conceptos espaciales dentro del lenguaje Cora
El lenguaje Cora tiene un complejo sistema de postposiciones dentro de su lenguaje. Palabras como "adentro" y "afuera" tienen marcadores distintos que las distinguen. Para clasificar afuera, la gente de Cora usa el morfema final "u", mientras que adentro usa el morfema "a".
ka-pú-a-tyé-nyee-ri-'i
no-eso = afuera-adentro
medio visible
El río está embarrado. [8] Discrepancia en el número de palabras entre líneas: 1 palabra (s) en la línea 1, 2 palabra (s) en la línea 2 ( ayuda );
u-ká-taa-sin
Quemar de adentro hacia abajo
mɨ
kantiira
Vela
'La vela está encendida.'
Las preposiciones Inside y outside pueden no ser siempre claras, en algunos casos pueden describirse como relativas en lugar de absolutas. La palabra profunda se puede clasificar usando un morfema 'u' o 'a'. [9]
Indicadores direccionales
Se usa para indicar dónde se está llevando a cabo una acción.
Cora | Traducción Española | Traducción (inglés) |
---|---|---|
ja'u | hacia allá | Por ahí |
je'i | hacia acá | Hacia aqui |
ja'u y be'e | ida y vuelta | Viaje ida y vuelta |
ta o taa | arriba | Encima |
ca o caa | abajo | Debajo |
ata | alrededor | Alrededor [10] |
Medios de comunicación
La programación en lengua cora la transmite la emisora de radio del CDI XEJMN-AM , que transmite desde Jesús María, Nayarit .
Referencias
- ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
- ^ Hoffmann, Dorothea (2013). "Del espacio al tiempo: un análisis cognitivo del sistema locativo Cora y sus extensiones temporales por Eugene H. Casad" . Lingüística antropológica . 55 (3): 301-304. doi : 10.1353 / anl.2013.0018 . ISSN 1944-6527 . S2CID 144327156 .
- ^ Wá'mwatye náayeri nyúuka: curso de cora como segunda lengua. Universidad Autónoma de Nayarit, 2014
- ^ Miller, WR (1983). Una nota sobre lenguas extintas del noroeste de México de supuesta afiliación uto-azteca. Revista Internacional de Lingüística Estadounidense, 49 (3), 328-334.
- ^ Kim, Y. y Valdovinos, M. (2014). La interacción de vocales laringealizadas, acentuación y tono descendente en Mariteco Cora. En Actas del Taller sobre Sistemas de Sonido de México y Centroamérica New Haven.
- ^ Vázquez Soto, Verónica (2002), Shibatani, Masayoshi (ed.), Algunas restricciones sobre las construcciones causativas de Cora , Tipological Studies in Language, 48 , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 197-244, doi : 10.1075 / tsl.48.10 vaz , ISBN 978-90-272-2952-6, consultado el 12 de diciembre de 2020
- ^ a b c d e f g h McMahon, Ambrosio (1959). Vocabulario Cora . El Instituto Lingüistico de Verano. págs. 5-15.
- ^ Casad, Eugene H .; Langacker, Ronald W. (1985). " ' Inside' y 'Outside' en Cora Grammar" . Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 51 (3): 247–281. doi : 10.1086 / 465872 . ISSN 0020-7071 . JSTOR 1265431 . S2CID 143800184 .
- ^ Casad, Eugene H .; Langacker, Ronald W. (1985). " ' Inside' y 'Outside' en Cora Grammar" . Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 51 (3): 247–281. doi : 10.1086 / 465872 . ISSN 0020-7071 . JSTOR 1265431 . S2CID 143800184 .
- ^ Casad, Eugene H .; Langacker, Ronald W. (1985). " ' Inside' y 'Outside' en Cora Grammar" . Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 51 (3): 247–281. doi : 10.1086 / 465872 . ISSN 0020-7071 . JSTOR 1265431 . S2CID 143800184 .
- Preuss, Konrad Theodor : Grammatik der Cora-Sprache [2] , Columbia, Nueva York 1932
- Miller, Wick. (1983). Lenguas uto-aztecas. En WC Sturtevant (Ed.), Handbook of North American Indians (Vol. 10, págs. 113-124). Washington, DC: Institución Smithsonian.
- Vázquez Soto, V. (2002). Algunas restricciones sobre las construcciones causativas de Cora. ESTUDIOS TIPOLÓGICOS EN LENGUA, 48, 197–244.
- Vázquez Soto, V. (2011). El sistema “cuesta arriba” y “cuesta abajo” en Meseño Cora. Ciencias del lenguaje, 33 (6), 981–1005.
- Vázquez Soto, V. (2000). Morfología y peso de la sílaba en Cora: el caso del sufijo absoluto-ti. Uto-Aztecan: perspectivas estructurales, temporales y geográficas: artículos en memoria de Wick R. Miller por los amigos de Uto-Aztecan, 105.
- Vázquez Soto, V., Flores, J., y de Jesús López, I. (2009). "El ray". Una probadita de la narrativa y la gramática del cora meseño. Tlalocan, 16.
- Vázquez Soto, V. (1996). El participante no sujeto en Cora: orden de palabras, codificación y marcación de número. Memorias del III Encuentro de Lingüística del Noroeste, 533–54.
- Vázquez Soto, V. (2002). Cláusulas relativas en cora meseño. Del cora al maya yucateco. Estudios lingüísticos sobre algunas lenguas indígenas mexicanas, 269–348.
- McMahon, Ambrosio y Maria Aiton de McMahon. (1959) Vocabulario Cora. Serie de Vocabularios Indigenas Mariano Silva y Aceves. SIL.
- Casad, Eugene H .. 2001. "Cora: una lengua sureña uto-azteca ya no desconocida". En José Luis Moctezuma Zamarrón y Jane H. Hill (eds), Avances y balances de lenguas yutoaztecas; homenaje a Wick R. Miller p. 109-122. México, DF: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
- Casad, EH (2012). Del espacio al tiempo: un análisis cognitivo del sistema locativo Cora y sus extensiones temporales (Vol. 39). Editorial John Benjamins.
- Langacker, Ronald W. "La sintaxis de las posposiciones en uto-azteca". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense , vol. 43, no. 1, 1977, págs. 11-26.
enlaces externos
- Archivo ELAR de Documentación Lingüística y Arte Verbal entre los Náayeri de Jesús María, Nayarit