Lengua criolla


Un idioma criollo , [2] [3] [4] o simplemente criollo , es un lenguaje natural estable que se desarrolla a partir de la simplificación y mezcla de diferentes idiomas en uno nuevo en un período de tiempo bastante breve: a menudo, un pidgin evolucionó a un lenguaje en toda regla. Si bien el concepto es similar al de una lengua mixta o híbrida , los criollos a menudo se caracterizan por una tendencia a sistematizar su gramática heredada (por ejemplo, eliminando irregularidades o regularizando la conjugación de verbos irregulares). Como cualquier idioma, los criollos se caracterizan por un sistema gramatical consistente , poseen un vocabulario amplio y estable y sonadquirido por los niños como su lengua materna . [5] Estas tres características distinguen una lengua criolla de un pidgin. [6] La criolística, o creología, es el estudio de las lenguas criollas y, como tal, es un subcampo de la lingüística . Alguien que participa en este estudio se llama creolista.

Se desconoce el número exacto de lenguas criollas, sobre todo porque muchas están mal atestiguadas o documentadas. Aproximadamente un centenar de lenguas criollas han surgido desde 1500. Estas se basan predominantemente en lenguas europeas como el inglés y el francés [7] debido a la Era de los Descubrimientos Europeos y la trata de esclavos en el Atlántico que surgió en esa época. [8] Con las mejoras en la construcción naval y la navegación., los comerciantes tenían que aprender a comunicarse con personas de todo el mundo, y la forma más rápida de hacerlo era desarrollar un pidgin o lenguaje simplificado adecuado para el propósito; a su vez, las lenguas criollas completas se desarrollaron a partir de estos pidgins. Además de los criollos que tienen como base los idiomas europeos, existen, por ejemplo, los criollos basados ​​en el árabe, el chino y el malayo. El criollo con el mayor número de hablantes es el criollo haitiano , con más de diez millones de hablantes nativos, [9] seguido por Tok Pisin con alrededor de 4 millones, la mayoría de los cuales son hablantes de un segundo idioma.

El léxico de una lengua criolla es proporcionado en gran parte por las lenguas madre, particularmente el del grupo más dominante en el contexto social de la construcción criolla. Sin embargo, a menudo hay claros cambios fonéticos y semánticos . Por otro lado, la gramática que ha evolucionado a menudo tiene características nuevas o únicas que difieren sustancialmente de las de los idiomas principales. [ cita requerida ]

Se cree que un criollo surge cuando un pidgin , desarrollado por adultos para su uso como segundo idioma, se convierte en el idioma nativo y principal de sus hijos, un proceso conocido como nativización . [10] El lingüista estadounidense Robert Hall estudió el ciclo de vida del pidgin -creole en la década de 1960. [11]

Algunos lingüistas, como Derek Bickerton, postulan que los criollos comparten más similitudes gramaticales entre sí que con los idiomas de los que se derivan filogenéticamente. [12] Sin embargo, no existe una teoría ampliamente aceptada que explique esas similitudes percibidas. [13] Además, no se ha demostrado que ningún rasgo gramatical sea específico de los criollos. [14] [15] [16] [17] [18] [19]

Muchos de los criollos que se conocen hoy surgieron en los últimos 500 años, como resultado de la expansión mundial del poder marítimo europeo y el comercio en la Era de los Descubrimientos , que dio lugar a extensos imperios coloniales europeos . Como la mayoría de los idiomas minoritarios y no oficiales, los criollos se han considerado generalmente en la opinión popular como variantes o dialectos degenerados de sus idiomas parentales. Debido a ese prejuicio, muchos de los criollos que surgieron en las colonias europeas, habiendo sido estigmatizados, se han extinguido . Sin embargo, los cambios políticos y académicos de las últimas décadas han mejorado el estatus de los criollos, tanto como lenguas vivas como objeto de estudio lingüístico. [20] [21] A algunos criollos incluso se les ha otorgado el estatus de idiomas oficiales o semioficiales de territorios políticos particulares.


Un letrero criollo de Guadalupe que dice Lévé pié aw / Ni ti moun ka joué la! , que significa "¡Más despacio / Los niños están jugando aquí!" [1]
El criollo haitiano en uso en el mostrador de alquiler de automóviles en los Estados Unidos