Don Pasquale


Don Pasquale ( pronunciación italiana:  [ˌdɔm paˈskwaːle] ) es una ópera buffa , u ópera cómica , en tres actos de Gaetano Donizetti con un libreto italiano completado en gran parte por Giovanni Ruffini y el compositor. Se basó en un libreto de Angelo Anelli parala ópera Ser Marcantonio de Stefano Pavesi escrita en 1810 [1] pero, en el libreto publicado, el autor aparece como "MA"

Donizetti dominó tanto la preparación del libreto que Ruffini se negó a permitir que se pusiera su nombre en la partitura. Esto dio lugar a confusión sobre la identidad del libretista durante más de medio siglo, [2] pero, como establece Herbert Weinstock , fue en gran parte obra de Ruffini y, al ocultar su nombre como libretista, "Donizetti o [su asistente] Accursi puede haber pensado que, sin el nombre de Ruffini, la autoría bien podría asignarse a las iniciales de Accursi como a un seudónimo ". [3]

La ópera fue representada por primera vez el 3 de enero de 1843 por el Théâtre-Italien en la Salle Ventadour de París con gran éxito [4] y en general se considera como el punto culminante de la tradición de la ópera buffa del siglo XIX y, de hecho, marca su finalizando.

Antonio Tamburini

Donizetti acababa de regresar a París desde Viena en el otoño de 1842 y fue allí donde Jules Janin , el recién nombrado director del Théâtre-Italien , le sugirió que compusiera una nueva ópera para esa casa. [5] Janin preparó una propuesta formal el 27 de septiembre, pero aunque no se mencionó ningún tema ni título específico, Janin sugirió que debería ser una nueva ópera buffa adaptada al talento de algunos cantantes importantes, incluidos Giulia Grisi , Antonio Tamburini y Luigi Lablache. . [5]

Aproximadamente al mismo tiempo en septiembre, el libretista italiano emigrado Giovanni Ruffini , que vivía en París, fue abordado por Michele Accursi (a quien se describe como "el factótum parisino de Donizetti, [un] exiliado italiano y agente doble políticamente traicionero" [6] ) con la sugerencia de que Ruffini ofrezca sus servicios a Donizetti como libretista. Esto se ve confirmado por una carta de Ruffini a su madre de alrededor del 5 de octubre en la que el libretista le cuenta la sugerencia de Accursi de que el compositor usaría una historia que fue escrita en 1810 y que necesitaría "un cantero de versos que trabajara para rehacer la obra". libreto viejo, cortar, cambiar, agregar, enlucir, y no sé qué ". [7] Además, en otra carta del 11 de octubre a su madre se desprende claramente que Ruffini está trabajando duro: "Me he estado comiendo el papel, como dicen. No es cuestión de hacerlo bien o de hacerlo bien". mal, pero de hacerlo rápido ". [7] Al final, Ruffini afirmó que Donizetti había hecho tanto del refinamiento del trabajo que sintió que "habiendo paralizado mi libertad de acción por el maestro, no lo reconozco, por así decirlo". como la mía". [7] Por lo tanto, se negó a que su nombre se asociara con el libreto, que finalmente fue publicado por Casa Ricordi como por "MA", ya que fue Accursi quien cedió oficialmente los derechos a Ricordi siempre y cuando su nombre nunca se asociara con el trabaja. [8]

En la tradición de la ópera buffa, la ópera hace referencia a los personajes comunes de la commedia dell'arte . Pasquale es reconocible como el tempestuoso Pantalone , Ernesto como el loco Pierrot , Malatesta como el intrigante Scapino y Norina como una astuta Columbina . El falso notario se hace eco de una larga lista de falsos funcionarios como artilugios operísticos.

Con los ensayos en curso en diciembre de 1842, parecía que había un pesimismo generalizado en cuanto a su éxito: "el ambiente durante los ensayos era gélido", afirma Weinstock y registra la falta de interés de la dirección y los músicos de la orquesta. "La obra había sido condenada, juzgada", concluye. [9] Sin embargo, durante la noche del ensayo general final, Donizetti añadió una nueva pieza que ya había escrito para el tenor, Com'è gentil , que fue diseñada para el tercer acto. En cuanto a los temores por el éxito de la ópera, el compositor no los tenía: "No temas por mí ... Mi trabajo será un éxito", afirmó. [10]

Dibujo para Don Pasquale (1954)

En su estreno Don Pasquale fue interpretado por cuatro de los cantantes más célebres de la época [11] y fue un éxito inmediato. [12] [13] Fue reconocido en ese momento como la obra maestra del cómic de Donizetti [14] y, hasta el día de hoy, todavía se considera como tal. Pasquale sigue siendo uno de los más populares de sus 66 óperas, [15] , además de ser una de las tres óperas cómicas italianas más populares, siendo los otros Rossini 's El Barbero de Sevilla y propia de Donizetti El elixir de amor . [dieciséis]

La primera actuación en Italia fue en La Scala de Milán el 17 de abril de 1843 con Ottavia Malvani (Norina), Napoleone Rossi (Pasquale), Leone Corelli (Ernesto) y Achille De Bassini (Malatesta). Su primera actuación en Viena fue en el Kärtnertortheater (en italiano) el 14 de mayo de 1843, producción en la que Donizetti participó y añadió el dúo de barítono cómico "Cheti, cheti, immantinente" de una parte descartada de su ópera no interpretada L'Ange de Nisida. . [17] En Inglaterra se presentó por primera vez el 29 de junio de 1843 en el Her Majesty's Theatre de Londres (en italiano). [15]

La ópera fue traducida al francés por Gustave Vaëz y Alphonse Royer [18] y presentada en Bruselas el 11 de agosto de 1843, Lille el 9 de noviembre de 1843 y en el Théâtre d'Orléans de Nueva Orleans el 7 de enero de 1845. [15] [19 ] La primera actuación australiana se presentó en Sydney el 12 de octubre de 1854 en el Royal Victoria Theatre .

En los años transcurridos desde la Segunda Guerra Mundial, la ópera se ha representado con frecuencia. [20]

Época: principios del siglo XIX [21]
Lugar: Roma

Obertura

La música sugiere una ópera cómica; brillante y vivaz, comienza con mucha percusión e instrumentos de viento. Después de un tiempo, el ambiente cambia para sugerir una fiesta y la obertura termina con un final.

acto 1

Escenas 1-3: Una habitación en la casa de Don Pasquale, a las 9 en punto

Ernesto ha rechazado a la mujer que le había encontrado su tío Don Pasquale, por lo que debe ser desheredado. Ernesto declara su devoción por la joven, pero pobre, viuda Norina. Ante la determinación de Ernesto, Don Pasquale decide casarse en la vejez para engendrar su propio heredero, y espera ansiosamente la llegada de su médico, el Dr. Malatesta, quien está decidido a enseñarle a Don Pasquale lo necio que está siendo, pero ha estado fingiendo para buscar una novia adecuada. Malatesta, confrontado con la impaciencia de Pasquale, murmura que es un bufón, pero procede a describir los atributos de la futura esposa ( Bella siccome un angelo - "Hermoso como un ángel"). Honesto, modesto y dulce: cuando se le presiona, Malatesta revela que de hecho es su hermana. Lleno de alegría, Pasquale exige encontrarse con ella de inmediato y envía a Malatesta a buscarla, antes de cantar sobre el amor que se ha apoderado de él ( Ah, un foco insolito - "Un fuego repentino").

Ernesto regresa y le ruega al Don que consulte con su amigo Malatesta; cuando se entera de que Malatesta supuestamente apoya a Pasquale, se asombra de esta aparente traición ( Mi fa il destino mendico - "El destino me ha hecho un mendigo"). Ernesto decide fugarse y escribe para decirle a Norina que todo está perdido.

Escenas 4-5: Un apartamento en la casa de Norina

Norina está sentada sola, leyendo un libro. Recita un pasaje, antes de reírse de la situación descrita y reflexionar sobre su propio temperamento ( So anch'io la virtù magica - "Yo también conozco tus virtudes mágicas"). Ella está confabulada con el Dr. Malatesta y espera con impaciencia que él venga y le explique su plan que él solo había insinuado. Un sirviente le entrega la carta de Ernesto, que ella lee rápidamente y se siente consternada al instante.

Malatesta llega para explicar la estratagema, pero Norina lo interrumpe y le entrega la carta, que lee en voz alta: Ernesto ha anunciado su intención de salir de Roma y de Europa. Malatesta la tranquiliza diciéndole que ha adaptado su plan: Norina hará el papel de la hermana de Malatesta. Habiendo dispuesto que su primo actúe como notario, engañarán fácilmente al Don. Norina consiente en desempeñar su papel en el engaño y discuten sus estrategias en un animado dúo ( Pronta son; purch'io non manchi - "Estoy lista; si no fallo").

Acto 2

"> Reproducir medios
Final del acto II, "Son tradito", en el Liceu en 2015. Reparto: Lorenzo Regazzo (Don Pasquale), Valentina Nafornita (Norina), Juan Francisco Gatell (Ernesto), Mariusz Kwiecien (Dottor Malatesta)

Un salón en casa de Don Pasquale

Ernesto está solo: lamentando su suerte, considera su decisión de dejar Roma ( Cercherò lontana terra - " Buscaré una tierra lejana"). Sale de la habitación justo cuando entra Pasquale, vestido con sus anticuadas galas, junto con sus sirvientes, a quienes da instrucciones para que ingresen a Malatesta a su llegada. Desfila con su gran disfraz, con la esperanza de que oculte sus años de avanzada.

Malatesta llega con Norina a cuestas y le presenta a Pasquale como su hermana, Sofronia, recién salida del convento. Pasquale está enamorado y Norina hace el papel de una dama obediente, modesta y sumisa, para satisfacción de Pasquale. Norina consiente el matrimonio propuesto, lo que deleita a Pasquale. Quiere llamar al notario para que lleve a cabo la ceremonia de inmediato; convenientemente, Malatesta ha traído a uno, que espera en la antecámara.

Malatesta busca al supuesto notario, mientras los criados disponen una mesa. Tomando su asiento, el "notario" redacta un contrato de matrimonio según lo dictado por Malatesta y Pasquale ( Fra da una parta - "Entre, por un lado"), donde el Don lega todos sus bienes para ser administrados por Sofronia. El contrato se redacta rápidamente: Pasquale firma pero, antes de que Norina pueda poner su firma, Ernesto irrumpe. Con la intención de decir una despedida final, se sorprende al ver a Norina a punto de casarse con Pasquale. Sin embargo, Malatesta lo persuade de que no diga nada ( Figliol non mi far scene - "Hijo, no hagas una escena"), y se ve obligado a actuar como testigo final para el deleite de Don Pasquale.

Tan pronto como se firma el contrato, Norina abandona su pretensión de docilidad y rechaza el abrazo de Pasquale. Ella anuncia su intención de enseñar a él modales y tener Ernesto como un galante a acompañarla en paseos por la noche. Pasquale se horroriza ante esta transformación, mientras que Malatesta y Ernesto apenas pueden disimular su diversión ( È rimasto là impietrato - "Se queda ahí, petrificado"). Convocando al personal de la casa, Norina recita una larga lista de demandas - más sirvientes (jóvenes y guapos además), carruajes y caballos, muebles - y les dice que no escatimen en gastos, doblando todo su salario. Pasquale está afligido por su desgracia, por lo que Malatesta lo insta a que se vaya a la cama.

Acto 3

Puesta en escena de Don Pasquale en la Salle Ventadour de París (1843)

Escenas 1-5: Una habitación en la casa de Don Pasquale

Pasquale se sienta en una habitación, rodeado de montones de joyas recién compradas, vestidos y cosas por el estilo, mientras los sirvientes entran y salen del apartamento de Norina ( I diamanti presto presto - "Los diamantes, rápido, rápido"). Consternado por los montones de facturas y facturas, el Don reúne el coraje para enfrentarse a su nueva esposa tiránica. Norina emerge, vestida para salir. Intenta razonar con ella, pero ella le presta poca atención ( Signorina, in tanta fretta - "Señora, ¿adónde va con tanta prisa"). Él sugiere que si ella se va, es posible que él no le permita regresar, una idea que ella encuentra con una falta de sinceridad condescendiente ( Via, caro sposino - "Ahí, ahí, querido esposo"), pero la discusión termina cuando ella lo abofetea. Al salir, deja caer una nota que Pasquale recoge y lee. La nota está dirigida a Sofronia, que organiza una reunión en el jardín con su autor anónimo y admirador. Pasquale llama a un sirviente para que llame a Malatesta, antes de salir de la habitación.

Los sirvientes regresan y, entre ellos, a la vez se quejan de la cantidad de trabajo que se está tratando de hacer, y revelan lo mucho que están disfrutando del teatro de farsa que se desarrolla entre Pasquale y su nueva esposa ( Che interminabile andirivieni! - "Tal interminable que viene y listo! "). Sin embargo, al acercarse Malatesta y Ernesto, se retiran, seguros de que habrá más entretenimiento por venir. Malatesta le recuerda a Ernesto los puntos más finos de su plan, y este último se marcha. El médico se adelanta para saludar a Don Pasquale, quien le informa sobre la asignación prevista de Norina y su propio plan para exponer su infidelidad ante un magistrado. Malatesta lo persuade para moderar su plan y Pasquale, creyéndolo un aliado, consiente sus condiciones, mientras planea su venganza contra Norina ( Aspetta, aspetta, cara sposina - "Espera, espera, querida esposa").

Escenas 6-7: El jardín, contiguo a la casa de Pasquale

En el jardín, cuando llega la noche, Ernesto canta su amor por Norina, mientras espera su llegada ( Com'è gentil - "Qué hermosa"). Por fin, emerge Norina y expresan su amor: ( Tornami a dir che m'ami - "Dime una vez más que me amas"). Don Pasquale y Malatesta lo han observado y, al revelarse, Ernesto se cubre con un manto y corre hacia la casa. Pasquale intenta confrontar a Norina - la ha pillado en flagrante - pero esto solo provoca una pelea que deja al Don balbuceando. Ella se niega a irse a petición suya, por lo que Malatesta, según su acuerdo con Pasquale, se hace cargo. Fingiendo negociar con Norina / Sofronia, le dice a Pasquale que la única manera de hacerla ir será permitiendo que Ernesto se case con su amada, a quien "Sofronia" aparentemente desprecia. Pasquale consiente y llama a la casa, de donde salen Ernesto y los criados. Le ordena a Ernesto que envíe a buscar a su futura esposa, pero Malatesta revela que Norina es, de hecho, la mujer que Pasquale cree que se casó, mientras que la verdadera Sofronia permanece en un convento. Todos se reconcilian, y la moraleja de la historia - no casarse en la vejez - se revela en un cuarteto lúdico ( La moral di tutto questo - "La moral de todo esto").

Notas

  1. ^ Ashbrook y Hibberd 2001, p. 244
  2. ^ Ashbrook, 1982, p. 174
  3. ^ Weinstock 1963, p. 363
  4. ^ Donizetti 1870; Chouquet 1889, pág. 238. (Chouquet erróneamente da el 4 de enero como fecha de estreno)
  5. ↑ a b Weinstock, 1963, págs. 188–190.
  6. ^ Weinstock 1963, p. 188
  7. ↑ a b c Ruffini a su madre, 5 de octubre; 11 de octubre; y fecha desconocida, en Weinstock 1963, págs. 188–189
  8. ^ Weinstock 1963, p. 189-190
  9. ^ Weinstock 1963, p. 194
  10. Donizetti a Escudier, en Weinstock 1963, p. 194
  11. ^ Harewood y Peattie 1997, p. 211; Ashbrook 1992, pág. 1224.
  12. ^ Weinstock 1963, p. 194; Ashbrook 1982, pág. 175.
  13. ^ Reseñas del estreno: Revue et gazette musicale de Paris vol 10, no. 2 (8 de enero de 1843) (en francés); Le Ménestrel , vol. 10, no. 6 (8 de enero de 1843) (en francés).
  14. ^ Budden 1992, p. 1211; Harewood y Peattie 1997, pág. 211; Ashbrook y Hibberd 2001, pág. 244–245.
  15. ↑ a b c Loewenberg 1978, columnas 827–829.
  16. ^ Osborne 1994, p. 291.
  17. ^ Ashbrook 1992, p. 1224.
  18. ^ Libreto francés (Bruselas, 1843)
  19. ^ Ashbrook y Hibberd 2001, p. 244 (Nueva Orleans).
  20. ^ Don Pasquale : actuaciones desde el 1 de enero de 2012 en operabase.com. Consultado el 4 de mayo de 2014.
  21. La sinopsis se basa en parte en Melitz 1921, págs. 99-100 .
  22. ^ Fuente de la grabación en operadis-opera-discography.org.uk
  23. ↑ a b Greenfield, Edward , March, Ivan, Czajkowski, Paul y Layton, Robert (2011). The Penguin Guide to the 1000 Finest Classical Recordings: The Must-Have CDs and DVDs ( "Don Pasquale" , págs. 138-139). Londres: Penguin Books ISBN  0241955947

Fuentes citadas

  • Ashbrook, William (1982), Donizetti y sus óperas , Cambridge University Press. ISBN  052123526XISBN  0-521-23526-X
  • Ashbrook, William (1992). " Don Pasquale " en Sadie 1992, vol. 1, págs. 1224-1226.
  • Ashbrook, William; Sarah Hibberd (2001), en Holden, Amanda (Ed.), The New Penguin Opera Guide , Nueva York: Penguin Putnam. ISBN  0-140-29312-4 .
  • Budden, Julian (1992). "Donizetti, Gaetano. 5. Óperas" en Sadie 1992, vol. 1, págs. 1209-1214.
  • Chouquet, Gustave (1889). "Ventadour, Théâtre" en Diccionario de música y músicos , editado por George Grove , vol. 4, págs. 237-238. Londres: Macmillan.
  • Donizetti, Gaetano (sin fecha [1870]). Don Pasquale, dramma buffo in tre atti , partitura de piano vocal. Milán: Ricordi. Archivo IMSLP # 141736 . OCLC  730555921
  • Harewood, el conde de y Peattie, Antony, editores (1997). El nuevo libro de ópera de Kobbe . Londres: Ebury Press. ISBN  0-09-181410-3
  • Loewenberg, Alfred (1978). Annals of Opera 1597-1940 (tercera edición, revisada). Totowa, Nueva Jersey: Rowman y Littlefield. ISBN  978-0-87471-851-5 .
  • Melitz, Leo (1921), The Opera Goer's Complete Guide en Google books.
  • Osborne, Charles (1994). Las óperas de Bel Canto de Rossini, Donizetti y Bellini . Portland, Oregón: Amadeus Press. ISBN  0-931340-71-3 .
  • Sadie, Stanley , editor (1992). The New Grove Dictionary of Opera (4 volúmenes). Londres: Macmillan. ISBN  978-1-56159-228-9 .
  • Weinstock, Herbert (1963). Donizetti y el mundo de la ópera en Italia, París y Viena en la primera mitad del siglo XIX , Nueva York: Pantheon Books. ISBN  9780394422374 . OCLC  601625 .

  • Allitt, John Stewart (1991), Donizetti: a la luz del romanticismo y las enseñanzas de Johann Simon Mayr , Shaftesbury, Reino Unido: Element Books, Ltd; Rockport, MA: Element, Inc. (EE. UU.) ISBN  1-85230-299-2
  • Black, John (1982), Óperas de Donizetti en Nápoles, 1822-1848 . Londres: Sociedad Donizetti.

  • Don Pasquale : Puntajes en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
  • Sitio web de Donizetti Society (Londres)
  • Libreto (en italiano) en Wayback Machine (índice de archivo)
  • Sinopsis más larga de Don Pasquale de English Touring Opera .
  • Libreto francés (Bruselas, 1843)
  • Discografía del sitio web de Stanford
  • Don Pasquale (1940) en IMDb
  • Don Pasquale (TV 1955) en IMDb
  • Don Pasquale (TV 1985) en IMDb
  • El idioma de Don Pasquale - Explicación de la ópera italiana
  • Retrato de la ópera en la guía de ópera en línea www.opera-inside.com