Epistolae familiares es el título de una colección de cartas de Petrarca que editó durante su vida. Originalmente llamó a la colección Epistolarum mearum ad diversos liber ( "un libro de mis cartas a diferentes personas" ), pero luego se redujo al título actual.
Petrarca descubrió el texto de las cartas de Cicerón en 1345, lo que le dio la idea de recopilar sus propios juegos de cartas. Sin embargo, no fue hasta cuatro o cinco años después que realmente comenzó. Recopiló su correspondencia de cartas en dos períodos de tiempo diferentes. Se les conoce como Epistolae familiares y Seniles .
Epistolae familiares (también conocidas como Cartas familiares ) se recopiló en gran parte durante su estadía en Provenza alrededor de 1351 a 1353, sin embargo, no se completó finalmente hasta 1359 cuando estuvo en Milán . Petrarca hizo copiar esta colección de cartas en pergamino en 1359 por un cierto ingeniosus homo et amicus con otra copia completa hecha en 1364. Añadió cartas en 1366, con lo que su primera colección de cartas ascendió a 350. Las desglosó y las clasificó en 24 volúmenes. Esta primera colección de cartas llamada Epistolae familiares fue escrita entre los años 1325 y 1366 (la primera traducción al inglés la realizó el historiador James Harvey Robinson en 1898 en su libro The First Modern Scholar and Man of Letters ).
En enero de 1350, Petrarca escribió una extensa carta a su querido amigo ("Sócrates", como le gustaba llamarlo a Petrarca) dedicándole la colección. Le pide a su amigo que mantenga las cartas fuera de la vista de los censores y críticos. [1] Desde entonces se ha descubierto que Sócrates era el monje benedictino flamenco y teórico de la música Lodewijk Heyligen, a quien Petrarca había conocido en el círculo del cardenal Giovanni Colonna en Aviñón . [2]
Cartas de Seniles
Petrarca comenzó una segunda colección de cartas en 1361, también conocidas como Cartas de la vejez . Contiene 128 cartas escritas entre 1361 y 1373. [3] También se desglosa y clasifica en volúmenes (18 libros). La carta final, la primera y única del libro 18 es su incompleta Carta a la posteridad . Algunas traducciones al inglés de esta colección de cartas que están fuera de los derechos de autor están disponibles aquí [4] Una traducción completa al inglés también está disponible en dos volúmenes de Italica Press, traducida por Aldo S. Bernardo, ex profesor emérito de literatura italiana y comparada, Universidad Estatal de Nueva York en Binghamton. [5]
Cartas de interes
Litterae variae
Hay muchas cartas que Petrarca perdió o de las que no guardó copia. Otros destruyó los originales por temor a que trajeran muchas críticas a su colección más amplia. Hay una colección de 59 de estas cartas de Giuseppe Fracassetti .
Sine nomine
Este conjunto especial ( Libro sin nombre ) de cartas que a Petrarca le gustaba demasiado para dejar escapar de sus manos unas diecinueve cartas se mantuvo fuera del cuerpo principal de Cartas familiares para dar respeto al papado y al controvertido estilo de vida lujoso practicado en Aviñón. . Liber sine nomine es un epítome de este mismo trabajo en un volumen sin título (que tiene 19 letras).
Referencias
- ^ JSTOR: Sobre la evolución de la carta de Petrarca a la posteridad por Ernest H. Wilkins; Speculum, vol. 39, núm. 2 (abril de 1964), págs. 304-308 doi : 10.2307 / 2852733
- ^ Sur le Socrate de Pétrarque. Le musicien flamand Ludovicus sanctus de Beeringhen, Henry Cochin, en: Mélanges d'archéologie et d'histoire, año 1918, Volumen 37, Número 37, págs. 3-32
- ^ JSTOR Un nuevo fragmento de Epistolae Seniles de Petrarca por KV Sinclair; Speculum, vol. 40, núm. 2 (abril de 1965), págs. 323-325 doi : 10.2307 / 2855561
- ↑ La traducción al inglés fue realizada por el historiador James Harvey Robinson (Nueva York: GP Putnam, 1898) en su libro The First Modern Scholar and Man of Letters .
- ^ http://www.italicapress.com/index265.html
Traducciones inglesas
- Francesco Petrarch, Letters on Familiar Matters (Rerum familiarium libri), traducido por Aldo S. Bernardo (Nueva York: Italica Press, 2005). Volumen 1, Libros 1-8 ; Volumen 2, Libros 9-16 ; Volumen 3, Libros 17-24 .
- Francesco Petrarch, Letters of Old Age (Rerum senilium libri), traducido por Aldo S. Bernardo, Saul Levin & Reta A. Bernardo (Nueva York: Italica Press, 2005). Volumen 1, Libros 1-9 ; Volumen 2, Libros 10-18 .
enlaces externos
- Referencia de la Universidad de Oxford a Prose , ed. G.Martillotti, PGRicci, E.Carrara, E.Bianchi, Milano-Napoli, 1955 The Latin Works of Petrarch.
- Ejemplos de cartas de Petrarca de Epistolae familiares en latín solo de la institución italiana Biblioteca Italiana
- Ejemplos de cartas de Petrarca de Seniles en latín solo de la institución italiana Biblioteca Italiana
- Lista completa de todos los libros y cartas de la colección titulada por Aldo S. Bernardo .
- Libro de consulta medieval: Francesco Petrarch: Letters, c 1372
- Francesco Petrarch - Historias de vida, libros y enlaces
- Cartas familiares con algunas traducciones al inglés
- Universidad de Chicago: Humanismo renacentista
- Prefacio de Petrarca a sus Cartas familiares
- SophiArte sobre las cartas de Petrarca
- Seniles: Volúmenes 9 - 17
- La gruta de Petrarchan