El baile peludo más famoso (pronunciado / ˈfʌri /), tiene lugar en Helston , Cornwall, Reino Unido. Es una de las costumbres británicas más antiguas que todavía se practica en la actualidad. [1] Sin embargo, la variante moderna de la danza tiene pocas similitudes con el original propuesto, habiendo sido revivido mucho después de que el evento había desaparecido. El baile es muy concurrido todos los años y la gente viaja de todo el mundo para verlo: Helston Town Band toca toda la música para los bailes.
El Furry Dance tiene lugar todos los años el 8 de mayo (o el sábado anterior si el 8 de mayo cae en domingo o lunes). En Helston, el 8 de mayo, la fiesta de San Miguel, se llama Día de la Flora , [2] y la palabra probablemente deriva de Cornualles: fer, "feria, fiesta". [3] [4] Es una celebración del paso del invierno y la llegada de la primavera. El horario del día es así: baile de la mañana a las 7 a.m., la primera representación del certamen de Hal-an-Tow a las 8:30 a.m. y la última completada a las 9:30 a.m., baile infantil tradicionalmente a las 10 a.m. aunque en los últimos años los números y la logística lo han visto avanzado a las 9.50 am y en 2016 a las 9.40 am, baile del mediodía al mediodía y baile de la tarde a las 5 pm. De estos, el baile del mediodía es quizás el más conocido: era tradicionalmente el baile de la nobleza en la ciudad, y hoy los hombres usan sombreros de copa y frac mientras las mujeres bailan con sus mejores vestidos . [5]
Tradicionalmente, los bailarines visten Lily of the Valley , que es la flor simbólica de Helston. Los caballeros lo usan a la izquierda, con las flores apuntando hacia arriba, y las damas lo usan al revés a la derecha. Lily of the Valley es usado en el Día de la Flora por bailarines, músicos de banda, delegados del Día de la Flora y por aquellos que son "nacidos en Helston".
Baile infantil
El baile infantil involucra a más de 1.000 niños de 7 a 18 años, todos vestidos de blanco, los niños con ojales de lirio de los valles y las niñas con flores en el pelo, la flor que determina el colegio al que asisten. Vienen de St Michael's School, Nansloe School, Parc Eglos School y Helston Community College : cada año una escuela diferente lidera el baile.
Los niños usan los colores de su escuela en forma de corbatas escolares, y las niñas usan flores de colores a juego ( acianos azules para St Michael's, nomeolvides para Helston Community College, margaritas para Nansloe y amapolas y ranúnculos para Parc Eglos) en su cabello.
Las niñas usan vestidos blancos siguiendo las reglas del colegio y los niños camisa y pantalón blanco. Todos bailan por la ciudad de Helston y los estudiantes mayores durante más tiempo que otros. Al final, los estudiantes mayores de Helston Community College han bailado durante al menos una hora y media.
Pompa
El Hal-an-Tow , que tiene lugar el mismo día, es una especie de juego de misterio con varios temas históricos y míticos. El concurso de Hal-an-Tow comienza en St John's Bridge y se realiza en 7 lugares de la ciudad. [6] (Tenga en cuenta que la ubicación 4 está ahora más al sur junto al estacionamiento en Wendron Street). Los personajes incluyen Friar Tuck, Robin Hood, St. George y St. Michael. La canción de Hal an Tow da la bienvenida a la llegada del verano. [5] Contiene referencias despectivas a los españoles, probablemente refiriéndose a la incursión española en Newlyn en 1595. Helston Furry Dance no es. 135 en el Libro de canciones de campo en inglés de Everyman de Palmer. [2]
El significado de Hal-an-tow no está claro. La palabra kalann significa el primero del mes en Cornualles, [7] pero la primera letra muta a una "h" en algunas circunstancias. Se ha sugerido que "remolque" significa guirnalda en Cornualles. Esto no es correcto. [8] Algunos han sugerido que Hal an Tow significa "levantar el techo". [9] En Helston, tow se pronuncia para rimar con vaca y no con el pie. La palabra de Cornualles "tew" significa gordo, [10] y una explicación reciente de el nombre es que Hal an Tow significa la víspera de la época de engorde. La versión de Hal an Tow cantada por los Waterson y otros grupos folclóricos nunca se ha cantado en Helston. La canción de Helston no incluye el verso sobre cornudos y cuernos. estas palabras parecen haber sido añadida por la obra de Shakespeare Como gustéis en algún momento por alguien que no conoce la historia de la canción Helston. [11] Véase, por ejemplo, la versión de Sabine Baring Gould 's Songs of the West (que contiene errores) y las versiones en Canow Kernow editadas por Inglis Gundry , [12] como la grabada por William Sandys en 1846. Las palabras del Hal an Tow tal como se canta actualmente en Helston son:
Chorus
Robin Hood y Little John ,
Ambos se han ido a la feria, O
Y nosotros al alegre bosque verde
Para ver lo que hacen allí, O
Y para perseguir, O
Para perseguir el ciervo y la cierva.
Coro
¿Dónde están esos españoles
que tanto alardean, oh?
Porque ellos comerán la pluma de ganso gris
y nosotros comeremos el asado, oh
en toda tierra, oh
la tierra adonde vayamos.
Coro
San Piran mostró su cuidado por nosotros
y todos nuestros hijos e hijas, O
Él trajo el libro de la cristiandad a
través de las aguas occidentales, O
Y enseñó el amor del cielo arriba
Para los hombres de Cornualles abajo.
Coro
En cuanto a ese buen caballero, San Jorge
San Jorge era un caballero, O
De todos los caballeros de la cristiandad,
San Jorge tiene razón, O
En cada país, O
La tierra adonde vamos.
Estribillo
Pero a uno más grande que San Jorge
Nuestro Helston tiene derecho, Oh
San Miguel con sus alas extendidas,
El arcángel tan brillante, Oh
Quien luchó contra el demonio, Oh
De toda la humanidad el enemigo.
Coro
Dios bendiga a la tía Mary Moses
Y todo su poder y fuerza, O
Y envíanos la paz en la alegre Inglaterra
Tanto de día como de noche, O.
Y envíanos la paz en la alegre Inglaterra
Ahora y siempre, O.
Coro
Coro:
Hal-an- Remolque, alegre estruendo, O.
Porque nos levantamos tan pronto como cualquier día, O
Y para ir a buscar la casa de verano, El verano y el mayo, O
Porque el verano ha llegado, O,
Y el invierno se ha ido, O .
El verso sobre San Miguel fue agregado en la década de 1930 por Robert Morton Nance . El verso de St Piran se agregó en 2005. El verso de la tía Mary Moses solo se representa en el primer lugar, en St John's Bridge, y el último lugar, en Guild Hall.
Música
La música es proporcionada por Helston Town Band , complementada por miembros de otras bandas locales. Tocan de memoria, ya que se sugiere que la música del baile nunca se ha escrito. [13] Sin embargo, fue en varias ocasiones, como por Davies Gilbert en 1823. [14] En 1890, el anticuario de Cornualles MA Courtney escribió que la melodía a veces se conocía como "John the Bone". [15] la siguiente rima a menudo es unida a la melodía por los niños locales, "John the Bone caminaba a casa, / Cuando se encontró con Sally Dover, / La besó una vez, / La besó dos veces, / Y la besó tres veces encima".
En 1911 Katie Moss , una compositora londinense que visitaba Helston, observó el Furry Dance y se unió al baile ella misma por la noche. En el tren a casa, escribió la letra y la música de una canción sobre su experiencia, titulada " La danza floral ". Ella cita la melodía Furry Dance en el acompañamiento de piano del coro, aunque alterando la melodía en dos compases. Esta canción pronto fue publicada por Chappell & Co. , e interpretada por primera vez por el barítono Thorpe Bates el mismo año.
La primera grabación de la canción fue hecha por Peter Dawson en el sello Zonophone en 1912. Desde entonces ha sido grabada por muchos otros artistas. Una versión de barítono bajo de la canción fue grabada por Inia te Wiata y fue lanzada póstumamente en una colección llamada "Just call me Happy". En 1976, Brighouse y Rastrick Brass Band grabaron un arreglo de la canción de Moss hecho por su director musical Derek Broadbent. Para la Navidad de 1977 se había vendido medio millón de copias del disco, y sólo lo mantuvo en la primera posición en las listas navideñas por ' Mull of Kintyre ' de Paul McCartney .
En enero de 1978, una versión vocal de Terry Wogan acompañada por la Hanwell Band alcanzó el puesto 21 en la lista de sencillos del Reino Unido. Wogan no incluyó el último verso (el clímax de la historia) en esta grabación. La BBC grabó a la banda tocando para el baile el 8 de mayo de 1943 y esta grabación se incluye en The Voice of the People vol. 16: Perezoso montón de agitadores de huesos , publicado por Topic Records en 1998. [16]
Costumbres similares
Se pueden encontrar costumbres similares, entre otros lugares, en Biewer, un distrito de Trier (Alemania), donde tiene lugar la " Schärensprung " anual y en Echternach ( Luxemburgo ). También hay similitudes con el festival 'Obby' Oss en Padstow , Cornwall, y con eventos similares en Minehead , Somerset y Combe Martin en Devon. Una danza de la flora se lleva a cabo a través de las estrechas calles de Fowey , Cornwall durante su Semana de Regata anual en la tercera semana de agosto.
Ver también
- Lista de temas relacionados con Cornwall
- Festival 'Obby' Oss
Referencias
- ^ Williamson, George C. Curious Survivals ISBN 0-7661-4469-0 ; pag. 148.
- ^ a b Canciones de Watersons, Hal-an-Tow, history and variantes Consultado el 13 de abril de 2012
- ^ "El nomenclátor" . Archivado desde el original el 29 de febrero de 2012 . Consultado el 26 de julio de 2012 .
- ^ Norris (editor), Edwin (1968). El antiguo drama de Cornualles, volumen 1 . pag. 501.CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ a b Historia: Helston Furry Day Consultado el 13 de abril de 2012.
- ^ "¿Necesita ayuda para orientarse en el Día de la Flora de Helston ?: MAPA DE RUTA + INFO" . Paquete de Falmouth .
- ^ George, Ken (2009). Un Gerlyver Meur . Bodmin: Junta de idiomas de Cornualles . pag. 319. ISBN 978-1-902917-84-9.
- ^ George, Ken (2009). Un Gerlyver Meur . 632, 777: Junta de idiomas de Cornualles. ISBN 978-1-902917-84-9.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
- ^ "Letras de Hal-an-Tow" . Archivado desde el original el 1 de agosto de 2010.
- ^ George, Ken (2009). Un Gerlyver Meur . Bodmin: Junta de idiomas de Cornualles. págs. 623, 632, 223. ISBN 978-1-902917-84-9.
- ^ " ' Hal An Tow': algunas evidencias intrigantes en una canción de mayo" . Consultado el 1 de mayo de 2021 .
- ^ Gundry, Inglis (1965). Canow Kernow: canciones y bailes de Cornualles . Redruth: Dyllansow Truran. págs. 12, 13. ISBN 0-907566-25-1.
- ^ "Día de la flora de Helston" . Banda de Helston Town . Consultado el 12 de noviembre de 2012 .
- ^ Gundry, Inglis (1965). Canow Kernow: canciones y bailes de Cornualles . Redruth: Dyllansow Truran. págs. 10, 11. ISBN 0-907566-25-1.
- ↑ Courtney, MA (1890) Folklore and Legends of CornwallISBN 1-871060-05-2
- ^ Un montón de holgazanes que sacuden los huesos folleto págs. 28–30, 58
Fuentes
- Green, Marian (1980) Una cosecha de festivales . Londres: Longman ISBN 0-582-50284-5 ; Cap. 2: San Miguel y una serpiente danzante (págs. 14-30)
enlaces externos
- Historia de Helston
- Sitio web de Helston Town Band
- Día de la flora de Helston - La música
- Canciones, bailes y juegos de Hal-an-Tow y Flora Day
- Helston Hal-an-Tow, 2010 (video) . Los personajes de la danza incluyen un dragón, un caballero y una piedra de molino. Se ve una pancarta de Green Man cuando el grupo se retira.
- Helston Hal-an-Tow, 2011 (video) . El baile está precedido por una proclama en Cornualles. Incluye algunos combates simbólicos con bastones.
- Helston Furry Dance, el baile de la mañana 2011 (video) . El baile a las 7 de la mañana es dirigido por una banda de música, seguido por el alcalde, luego parejas con vestidos o camisas blancas. Todos los participantes llevan una ramita de lirio de los valles.
- Helston Furry Dance, el baile de la mañana 2008 (video) . El baile sale del gremio a las 7 am y recorre las calles y entra y sale de las tiendas.
- Helston Furry Dance, 2009 (video) . Varios bailes a lo largo del día son dirigidos por una banda de música. El baile infantil es realizado por alumnos vestidos de blanco. El baile del mediodía está compuesto por adultos con trajes y sombreros de copa o vestidos y gorros.
- Hal-an-Tow cantado por los Waterson en 1965 en su documental de televisión de la BBC, Travelling for a Living (video)
- Letras de Hal-an-Tow . Note la referencia a las deidades paganas, el Señor y la Señora.