De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Fedor Sologub ( ruso : Фёдор Сологуб , nacido fyodor Kuzmich Teternikov , Rusia : Фёдор Кузьмич Тетерников , también conocido como Theodor Sologub 1; Marzo [ OS 17 de de febrero de] 1863-5 de diciembre de 1927) era un ruso simbolista poeta, novelista, dramaturgo y ensayista. Fue el primer escritor en introducir los elementos mórbidos y pesimistas característicos de la literatura y la filosofía europeas del fin de siècle en la prosa rusa .

Vida temprana [ editar ]

Sologub nació en San Petersburgo en la familia de un sastre pobre, Kuzma Afanasyevich Teternikov, que había sido siervo en Poltava guberniya , hijo ilegítimo de un terrateniente local. [1] Cuando su padre murió de tuberculosis en 1867, su madre analfabeta. Tatiana Semyonovna Teternikova, se vio obligada a convertirse en sirvienta en la casa de la aristocrática familia Agapov, donde crecieron Sologub y su hermana menor Olga. La familia se interesó en la educación del joven Fyodor y lo envió a una institución pedagógica donde Sologub era un estudiante modelo. [2]Al ver lo difícil que era la vida de su madre, Sologub estaba decidido a rescatarla de ella, y después de graduarse del Instituto de Maestros de San Petersburgo en 1882, se llevó a su madre y a su hermana a su primer puesto de profesor en Kresttsy , donde comenzó su carrera . carrera literaria con la publicación en 1884 en una revista infantil de su poema "El zorro y el erizo" bajo el nombre de Te-rnikov.

Sologub continuó escribiendo mientras se trasladaba a nuevos puestos de trabajo en Velikiye Luki (1885) y Vytegra (1889), pero sentía que estaba completamente aislado del mundo literario y ansiaba poder volver a vivir en la capital; sin embargo, su experiencia de una década con el "mundo espantoso" de la vida provinciana de los bosques le fue muy útil cuando llegó a escribir El pequeño demonio . (Dijo más tarde que al escribir la novela había suavizado los hechos: "sucedieron cosas que nadie creería si yo las describiera". [3] ) Se sintió comprensivo con los escritores asociados con la revista Severnyi vestnik (Northern Herald ), incluidos Nikolai Minsky , Zinaida Gippius yDmitry Merezhkovsky , que estaba comenzando a crear lo que se conocería como el movimiento simbolista , y en 1891 visitó Petersburgo con la esperanza de ver a Minsky y Merezhkovsky, pero solo conoció al primero.

Carrera literaria temprana [ editar ]

En 1892 finalmente pudo mudarse a la capital, donde consiguió un trabajo como profesor de matemáticas, comenzó a escribir lo que se convertiría en su novela más famosa, El pequeño demonio , y comenzó a frecuentar las oficinas de Severny Vestnik , que publicó gran parte de sus escritos durante los próximos cinco años. Allí, en 1893, Minsky, quien pensó que Teternikov era un nombre no poético, sugirió que usara un seudónimo, y se decidió por el nombre aristocrático Sollogub, pero uno de los ls se omitió como un intento (inútil, como resultó) para evitar confusiones con el conde Vladimir Sollogub . En 1894 su primer cuento, "Ninochkina oshibka" (El error de Ninochka), se publicó en Illustrirovanny Mir., y en el otoño de ese año murió su madre. En 1896 publicó sus tres primeros libros: un libro de poemas, una colección de cuentos y su primera novela, Tyazhelye sny (Malos sueños), que había comenzado en 1883 y que se considera una de las primeras novelas rusas decadentes.

En abril de 1897 terminó su asociación con Severny Vestnik y, junto con Merezhkovsky y Gippius, comenzó a escribir para la revista Sever (North). Al año siguiente se publicó su primera serie de cuentos de hadas. En 1899 fue nombrado director de la escuela municipal de Andreevskoe y se trasladó a sus instalaciones en la isla Vasilievsky ; también se convirtió en miembro del Consejo Escolar del Distrito de San Petersburgo. Continuó publicando libros de poesía y en 1902 terminó The Petty Demon , que se publicó parcialmente en forma de serie en 1905 (en Voprosy zhizni, que se dio por terminado antes de las últimas cuotas). En este momento, sus "domingos", un grupo literario que se reunía en su casa, atraía a poetas, artistas y actores, incluidos Alexander Blok , Mikhail Kuzmin , Alexei Remizov , Sergei Gorodetsky , Vyacheslav Ivanov , Léon Bakst , Mstislav Dobuzhinsky y Sergei Auslender . Teffi escribió sobre él en este período:

Su rostro era pálido, alargado, sin cejas; junto a su nariz había una gran verruga; una fina barba rojiza parecía apartarse de sus delgadas mejillas; ojos entornados y apagados. Su rostro siempre estaba cansado, siempre aburrido ... A veces, cuando era invitado a la mesa de alguien, cerraba los ojos y se quedaba así durante varios minutos, como si se hubiera olvidado de abrirlos. Nunca se reía ... Sologub vivía en la isla Vasilievsky en el pequeño apartamento oficial de una escuela municipal donde era profesor e inspector. Vivía con su hermana, una solterona tísica y de pecho plano. Ella era tranquila y tímida; adoraba a su hermano y le tenía un poco de miedo, y hablaba de él sólo en un susurro. Dijo en un poema: "Éramos niños de vacaciones, mi hermana y yo"; eran muy pobres, esos niños de vacaciones, soñando que alguien les diera "incluso conchas de colores abigarradas de un arroyo. "Triste y apagadamente arrastraron los días difíciles de su juventud. La hermana tísica, no habiendo recibido su parte de conchas abigarradas, ya se estaba quemando. Él mismo estaba agotado por su aburrido trabajo de enseñanza ; escribía a retazos de noche, siempre cansado del ruido juvenil de sus alumnos ...

Así que Sologub vivía en su pequeño apartamento oficial con pequeñas lámparas de iconos, sirviendo a sus invitados tortas de menta, panecillos rubicundos, pastila y tortas de miel, por lo que su hermana cruzó el río en algún lugar en un carro de caballos. Ella nos dijo en privado: "Me encantaría montar en el exterior del carro de caballos alguna vez, pero mi hermano no me deja. Dice que es indecoroso para una dama" ... Aquellas noches en el pequeño apartamento, cuando su amigos literarios cercanos se reunieron, fueron muy interesantes. [4]

Fama y matrimonio [ editar ]

En el momento de la Revolución de 1905, sus skazochki ("pequeños cuentos") políticamente críticos fueron muy populares y se recopilaron en un libro, Politicheskie skazochki (1906). The Petty Demon se publicó en una edición independiente en 1907 y rápidamente se hizo popular, con diez ediciones durante la vida del autor. La siguiente obra importante en prosa de Sologub, Una leyenda creada (1905-1913) (literalmente "la leyenda en ciernes", una trilogía compuesta por Gotas de sangre , Reina Ortruda y Humo y ceniza), tenía muchas de las mismas características pero presentaba una descripción del mundo considerablemente más positiva y esperanzadora. “Comienza con la famosa declaración de que aunque la vida es 'vulgar ... estancada en la oscuridad, aburrida y ordinaria,' el poeta 'crea a partir de ella una dulce leyenda ... mi leyenda de lo encantador y bello'” [5].

Su creciente éxito literario se vio atenuado para él por la tuberculosis de su hermana; en 1906 viajó con ella a Ufa Guberniya para recibir tratamiento, y en junio de 1907 la llevó a Finlandia, donde murió el 28 de junio. Al mes siguiente regresó a San Petersburgo y se retiró después de 25 años de enseñanza. En el otoño de 1908 se casó con la traductora Anastasia Chebotarevskaya (nacida en 1876), a quien había conocido en el apartamento de Vyacheslav Ivanov tres años antes. Teffi escribió que ella "reformuló su vida diaria de una manera nueva e innecesaria. Se alquiló un gran apartamento nuevo, se compraron pequeñas sillas doradas. Las paredes de la gran oficina fría por alguna razón estaban decoradas con pinturas de Leda".por varios pintores ... Las tranquilas charlas fueron reemplazadas por ruidosas tertulias con bailes y máscaras. Sologub se afeitó el bigote y la barba, y todos empezaron a decir que se parecía a un romano de la época de decadencia ". [4] Continuó publicando poemas, obras de teatro y traducciones; al año siguiente viajó al extranjero por primera vez, visitando Francia. con su esposa, y en septiembre se publicó la versión dramatizada de The Petty Demon .

Entre 1909 y 1911, las Obras completas de Fyodor Sologub se publicaron en 12 volúmenes, y en 1911 apareció una colección de obras críticas que contenía más de 30 ensayos críticos, notas y reseñas de escritores famosos. En 1913 presentó una conferencia, "El arte de estos días", que tuvo tanto éxito en San Petersburgo que la llevó de gira por toda Rusia. En 1914 fundó una revista, Dnevniki pisatelei (Revistas de escritores), y se fue al extranjero con su esposa, pero el estallido de la Primera Guerra Mundial puso fin a la revista. En 1915 se publicaron en inglés dos colecciones de sus historias y cuentos, y en 1916 The Petty Demon , todas traducidas por John Cournos .

Fyodor Sologub y Anastacia Tschebotarevskaia (1914)

Sologub continuó viajando y dando conferencias, y en 1917 dio la bienvenida a la Revolución de Febrero . Durante el verano dirigió la Soyuz Deyatelei Iskusstva (Unión de Artistas) y escribió artículos con una fuerte actitud antibolchevique . Se opuso a la Revolución de Octubre, pero permaneció en Petrogrado y contribuyó a periódicos independientes hasta que fueron eliminados. En 1918 habló en nombre de la Unión de Artistas; publicado Slepaia babochka(The Blind Butterfly), una colección de nuevos cuentos; hizo que se produjera una obra de teatro en Yalta; y se unió a la Unión de Periodistas de Petersburgo. Pero a finales de año, debido al control bolchevique de las publicaciones y la venta de libros, no tenía salidas para sus escritos. Lev Kleinbort escribió sobre ese período: "Sologub no daba conferencias, sino que vivía vendiendo sus cosas".

Aunque en principio se oponía a la emigración, la desesperada condición en la que se encontraban él y su esposa le llevó a solicitar en diciembre de 1919 permiso para salir del país; no recibió ninguna respuesta. Medio año después le escribió personalmente a Lenin, nuevamente sin resultado. A mediados de julio de 1921 finalmente recibió una carta de Trotsky autorizando su partida, e hizo planes para partir hacia Reval el 25 de septiembre. Pero en la noche del 23 de septiembre, su esposa, debilitada por las privaciones y desesperada por el largo tormento de la incertidumbre, se arrojó del puente de Tuchkov.y ahogado. La muerte de su esposa entristeció a Sologub por el resto de su vida, y lo hizo referencia a menudo en sus escritos posteriores. (Un poema fechado el 28 de noviembre de 1921, comienza "Me llevaste el alma / Al fondo del río. / Desafiaré tus deseos / Y te seguiré". [6] ) Dejó de pensar en dejar Rusia y se trasladó a un apartamento a orillas del río Zhdanovka, en el que se había ahogado su esposa.

En 1921 se inició la Nueva Política Económica y, a partir de finales de año, sus libros (que se habían publicado en el extranjero con una frecuencia cada vez mayor, sobre todo en Alemania y Estonia ) comenzaron a aparecer en la Rusia soviética. En diciembre se publicó Fimiamy (Incienso), una colección de poemas; los próximos dos años más se publicaron colecciones de poemas y traducciones ( Balzac 's Drolatiques Contes , Paul Verlaine , Heinrich von Kleist , Frédéric Mistral ), y en 1924 se celebró el cuadragésimo aniversario de las actividades literarias de Sologub en el teatro Alexandrinsky en Petersburg, con discursos por Yevgeny Zamyatin, Mikhail Kuzmin , Andrei Bely y Osip Mandelstam , entre otros. En abril de ese año fue elegido presidente honorario de la División de Traductores de la Unión de Escritores de Petersburgo, y dos años más tarde se convirtió en presidente de la junta directiva de la Unión. Tenía reuniones literarias en su apartamento, a las que asistían escritores como Anna Akhmatova y Korney Chukovsky . Sus nuevos poemas, que tenían una sencillez clásica, fueron apreciados por quienes los leía, pero ya no se imprimieron.

Muerte y legado [ editar ]

En mayo de 1927, Sologub enfermó gravemente y, en verano, apenas podía levantarse de la cama; su último poema está fechado el 1 de octubre. Después de una larga lucha, murió el 5 de diciembre en Leningrado . Dos días después fue enterrado junto a su esposa en el cementerio de Smolensk .

Si bien las novelas de Sologub se han convertido en sus obras más conocidas, siempre ha sido respetado por los estudiosos y colegas autores por su poesía. El poeta simbolista Valery Bryusov admiró la engañosa simplicidad de la poesía de Sologub y la describió como poseedora de una perfección de forma pushkiniana . Innokenty Annensky , otro poeta y contemporáneo de Sologub, escribió que el aspecto más original de la poesía de Sologub era la falta de voluntad de su autor para separarse de su literatura.

El pequeño demonio [ editar ]

El Petty Demon intentó crear una descripción de poshlost ' , un concepto ruso que tiene características tanto de maldad como de banalidad. El antihéroe es un maestro de escuela provincial, Peredonov, notable por su total falta de cualidades humanas redentoras. La novela narra la historia del moralmente corrupto Peredonov volviéndose loco y paranoico en una ciudad provincial rusa anónima, paralelamente a su lucha por ser ascendido a inspector gubernamental de su provincia. El omnisciente en tercera persona narrativa permitió Sologub combinar sus tendencias simbolistas y la tradición del realismo ruso en el que se dedica a lo largo de sus novelas anteriores, un estilo similar al de Maupassant 's realismo fantástico .

Los elementos realistas de The Petty Demon incluyen una vívida descripción de la vida cotidiana rural del siglo XIX, mientras que un elemento fantástico es la presentación de las alucinaciones de Peredonov en igualdad de condiciones con los eventos externos. Si bien el libro fue recibido como una acusación a la sociedad rusa, es una novela muy metafísica y una de las principales obras en prosa del movimiento simbolista ruso. [7] James H. Billington dijo al respecto:

El libro exhibe un cofre del tesoro freudiano de perversiones con sutileza y credibilidad. El nombre del héroe de la novela, Peredonov, se convirtió en un símbolo de la concupiscencia calculadora durante toda una generación ... Atormenta a sus alumnos, obtiene satisfacción erótica al verlos arrodillarse para rezar y ensucia sistemáticamente su apartamento antes de dejarlo como parte de su discurso generalizado. despecho contra el universo. [8]

Obras [ editar ]

Sologub en 1913.

Novelas [ editar ]

  • Malos sueños [ Tyazhelye Sny ] (1896)
  • El pequeño demonio también El pequeño demonio
  • La leyenda creada
    • Gotas de sangre
    • Reina Ortruda
    • Humo y ceniza

Historias cortas [ editar ]

  • Luces y sombras
  • Belleza
  • En la multitud
  • El rayo del hambre
  • El perro blanco
  • Al escondite
  • La cueva
  • La casa vieja
  • El Unificador de las Almas
  • El invocador de la bestia
  • La sonrisa
  • El aro
  • La búsqueda
  • La madre blanca

Colecciones [ editar ]

  • El nombre perfumado y otras historias (1915)

Reproduce [ editar ]

  • El triunfo de la muerte
  • El pequeño demonio (1909) [9]

Traducciones al inglés [ editar ]

  • El dulce nombre y otros cuentos de hadas, fábulas e historias trans. Stephen Graham (Nueva York: GP Putnam's Sons, 1915).
  • La casa vieja y otros cuentos trans. John Cournos (Londres: M. Secker [1915]) (contiene: "La vieja casa", "El unificador de las almas", "El invocador de la bestia", "El perro blanco", "Luz y sombras", "El Glimmer of Hunger ”,“ Hide and Seek ”,“ La Sonrisa ”,“ El Aro ”,“ La Búsqueda ”,“ La Madre Blanca ”). Reimpreso: Westport, Connecticut: Greenwood Press [1974]. ISBN  0837177154 .
  • El pequeño demonio autorizado trans. John Cournos y Richard Aldington (Londres: M. Secker, 1916).
  • La leyenda creada autorizó la trans. John Cournos (Londres: M. Secker, 1916). (Esta traducción solo contiene la primera novela, Gotas de sangre , de la trilogía. [10] )
  • "Hide and Seek" en la mejor composición rusa de relatos cortos . y trans. Thomas Seltzer (Nueva York: Boni & Liveright, Inc. 1917).
  • "La Patria para Todos" en The Shield ed. Maxim Gorky, Leonid Andreyev y Fyodor Sologub; trans. Avrahm Yarmolinsky (Nueva York: AA Knopf, 1917).
  • "El perro blanco" en clásicos rusos (Boston: The Four Seas Co., 1918) (Biblioteca de bolsillo internacional).
  • "La lluvia del lirio y la ropa del repollo" y "El feliz muerto" en Judas Iscariote y otras historias ([Nueva York]: Guido Bruno, 1919 [c1916]).
  • "In Bondage" en historias rusas = Russkie rasskazy ed. Gleb Struve (Nueva York: Bantam Books, 1961) (Bantam Dual Language Edition).
  • El pequeño demonio trans. Andrew Field (Nueva York: Random House, [1962]).
  • "Un hombrecito" en una colección bilingüe de relatos cortos en ruso ed. Maurice Friedberg (Nueva York: Random House, 1964).
  • Melkiĭ bes = Shabby Demon (Letchworth [Herts.]: Bradda Books, 1966).
  • "My Grim Genius", "Our Resurrection", "Podemos morir juntos" y "Canción" en Poesía rusa bajo los zares: una antología comp. y trans. Burton Raffel (Albany: Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York, 1971). ISBN 9780873950701 . 
  • "El jardín del veneno" en La edad de plata de la cultura rusa: una antología ed. Editó Carl Proffer y Ellendea Proffer (Ann Arbor: Ardis, 1975). ISBN 9780882331713 . 
  • El beso de los no nacidos y otras historias trans. Murl G. Barker (Knoxville: University of Tennessee Press, c1977) (contiene: "El muro y las sombras", "El gusano", "El aro", "El escondite", "La belleza", "El amado Page, "El joven Linus", "Muerte por publicidad", "En la multitud", "La reina de los besos", "La búsqueda", "El invitado de labios rojos", "El beso de los no nacidos" " La dama de los vínculos "," Llevaba una corona "). ISBN 0870492020 . 
  • Bad Dreams trans. Vassar W. Smith (Ann Arbor: Ardis, c1978). ISBN 0882331280 . 
  • Gotas de sangre trans. Samuel D. Cioran (Ann Arbor: Ardis, c1979). ISBN 0882331302 . 
  • Reina Ortruda trad. Samuel D. Cioran (Ann Arbor: Ardis, c1979). ISBN 0882331426 . 
  • Smoke and Ashes trans. Samuel D. Cioran (Ann Arbor: Ardis, c1979). ISBN 0882331442 . 
  • La leyenda creada trans. Samuel D. Cioran (Ann Arbor: Ardis, c1979). ISBN 0882331302 . 
  • El pequeño demonio trans. Samuel D. Cioran (Ann Arbor: Ardis, c1983) (con un apéndice y artículos críticos ed. Murl Barker). ISBN 0882338072 . 
  • "Vanka the Steward y Jehan the Page" en The Unknown Russian Theatre: An Anthology ed. y trans. Michael Green y Jerome Katsell (Ann Arbor: Ardis, c1991). ISBN 9780882335544 . 
  • El pequeño demonio trans. Ronald Wilk (Nueva York: Penguin, c1994) (Penguin Clásicos del siglo XX). ISBN 9781480625570 . 
  • Consolación, una historia; Verso seleccionado ed bilingüe. Traducción inglesa. Vassar W. Smith (sl: Barbary Coast Books, 1997). ISBN 9780936041100 . 
  • "El asteroide" y " Un hombrecito " en Mundos aparte: un Antholgy [sic] de la fantasía rusa y la ciencia ficción trans. Alexander Levitsky y Martha T. Kitchen (Nueva York: Overlook Duckworth, 2007). ISBN 9781585678198 . 
  • "El invocador de la bestia" en 50 escritores: una antología de relatos cortos rusos del siglo XX trans. Valentina Brougher y Frank Miller, con Mark Lipovetsky (Boston: Academic Studies Press, 2011). ISBN 9781936235148 . 

Referencias [ editar ]

  1. ^ Dikman, MI (1975). "Introducción". Fedor Sologub (Stikhotvorenie) . Leningrado: Sovetskii pisatel. pag. 7.
  2. ^ Cioran, Smauel D. (1979). "Translator's Forward & Introducción". Gotas de sangre . Ann Arbor, Michigan: Ardis. pag. 12.
  3. ^ Dikman 1975 , p. 11.
  4. ^ a b Teffi, " Fedor Sologub Archivado el 11 de junio de 2011 en la Wayback Machine " (en ruso).
  5. ^ James H. Billington, El icono y el hacha (Libros antiguos, 1970), p. 495.
  6. ^ Texto en ruso
  7. ^ Peterson, Ronald E. (1993). Una historia del simbolismo ruso . Amsterdam: John Benjamins. págs. 79–80. ISBN 9789027276902. Consultado el 29 de agosto de 2020 .
  8. ^ Billington, pág. 494.
  9. ^ Сологуб, Федор (1988). Мелкий бес: драма в пяти действиях . Literatura y cultura rusas modernas: estudios y textos. 26 . Berkeley: Especialidades eslavas de Berkeley. pag. 156. ISBN 0-933884-61-3.
  10. ^ Cioran 1979 , p. 10.

Enlaces externos [ editar ]

  • Sitio con biografía, bibliografía, obras
  • Obras de Fyodor Sologub en Project Gutenberg
  • Obras de o sobre Fyodor Sologub en Internet Archive
  • Obras de Fyodor Sologub en LibriVox (audiolibros de dominio público)
  • Petri Liukkonen. "Fyodor Sologub" . Libros y escritores
  • Traducciones al inglés de 5 poemas de Babette Deutsch y Avrahm Yarmolinsky, 1921
  • Traducciones al inglés de 3 poemas