Genesis A (o Elder Genesis ) es unaadaptación poética en inglés antiguo de la primera mitad del libro bíblico de Génesis . El poema se fusiona con un pasaje conocido hoy como Génesis B , traducido e interpolado del Antiguo Génesis sajón .
Génesis A (y B ) sobreviven en el Manuscrito de Junius , que se conserva en la Biblioteca Bodleian de la Universidad de Oxford desde 1677.
Lacunae
El único manuscrito que contiene Génesis A está incompleto y faltan varias hojas. Esto significa que, tal como lo tenemos hoy, hay lagunas en el poema. Paul G. Remley ha estimado el número de líneas faltantes así: [1]
texto | líneas |
---|---|
Génesis A | 1-168 |
laguna | 62 |
Génesis A | 169-205 |
laguna | sin pérdida textual detectable |
Génesis A | 206-34 |
laguna | 70 |
Génesis B | 235-441 |
laguna | 116 |
Génesis B | 442-851 |
Génesis A | 852-2045 |
laguna | sin pérdida textual detectable |
Génesis A | 2046-381 |
laguna | 20 |
Génesis A | 2382-418 |
laguna | 61 |
Génesis A | 2419-512 |
laguna | 18 |
Génesis A | 2513-99 |
lucuna | 36 |
Génesis A | 2600-806 |
laguna | 19 |
Génesis A | 2807-2936 |
Por lo tanto, la longitud total de los poemas combinados de Génesis A y B cuando se completó el manuscrito junius fue de alrededor de 3339 líneas.
Resumen
El Génesis A comienza antes del Génesis bíblico, no con la creación del mundo, sino con la creación del cielo y los ángeles y con la guerra de Satanás contra el cielo. [2] Luego, el poeta describe los días de la creación, culminando con la creación de Adán y una descripción del Jardín del Edén . [3] Después de esto, el poema que los eruditos llaman Génesis B resume la historia de Adán en el jardín, [4] mientras que también se remonta a la guerra en el cielo Génesis A ya discutida. [5] Siguiendo el material de Génesis B , el poema es una traducción bastante cercana del libro bíblico de Génesis hasta e incluyendo el sacrificio de Isaac (Génesis 22.13).
Fondo textual
Los eruditos consideran el poema en el manuscrito de Junius de autoría separada de Génesis B, aunque ambos se presentan al mismo tiempo en el Manuscrito de Junius . [6] Charles Leslie Wrenn incluso considera Génesis A como una obra compuesta. [7]
Eruditos como Wrenn alguna vez consideraron que el trabajo fue escrito parcialmente por Cædmon , [7] aunque ya en 1947 Laurence Michel hubo críticos: él llama a la atribución basada en "evidencia circunstancial" y que cualquier conexión "puede establecerse con la prevalencia de conocidas fórmulas piadosas introductorias ". [8]
Ediciones y traducciones
Las ediciones y traducciones de Génesis A incluyen:
- Krapp, George Philip, ed. (1931), The Junius Manuscript , The Anglos-Saxon Poetic Records: A Collective Edition, Nueva York: Columbia University Press, ISBN 9780231087650, OCLC 353894. https://web.archive.org/web/20181206091232/http://ota.ox.ac.uk/desc/3009
- Doane, AN (ed.), Genesis A: A New Edition (Madison, Wisconsin, 1978)
- Traducción de Aaron K. Hostetter
Ver también
Referencias
- ^ Paul G. Remley, Versículo bíblico en inglés antiguo: Estudios en Génesis, Éxodo y Daniel (XXXXX), p. 94 fn. 1.
- ^ líneas 1-102
- ^ líneas 103-234
- ^ Génesis B , líneas 235-245
- ^ Génesis B , líneas 246 y siguientes
- ^ Killings, Douglas B. (1 de agosto de 1996). "Codex Junius 11" . Proyecto Gutenberg . Consultado el 17 de marzo de 2015 .
En general, se cree que esta obra es una combinación de dos poemas separados. . . Se desconoce el motivo de esta interpolación. Quizás el compilador original prefirió la versión de la historia presentada en "Génesis B", o quizás el texto de "Génesis A" con el que estaba trabajando faltaba esta sección.
- ^ a b Wrenn, CL (1967). Un estudio de la literatura inglesa antigua . Nueva York: Norton. pag. 99. ISBN 978-0393097689.
- ^ Michel, Laurence (1947). " Génesis A y la Praefatio ". Notas de lenguaje moderno . 62 (8): 545. JSTOR 2908618 .