George Roubicek (nacido el 25 de mayo de 1935) es un actor austriaco, director de diálogos y adaptador de guiones para versiones en inglés de películas y programas de televisión extranjeros. Nacido en Austria , Roubicek apareció en varios papeles pequeños durante las décadas de 1950, 1960 y 1970, incluidas las películas The Bedford Incident , Billion Dollar Brain y The Dirty Dozen . En 1967, apareció en The Tomb of the Cybermen , una serie de Doctor Who en cuatro partes . Interpretó el papel de Semenkin en The Champions (cuadro de respuesta número 666 episodio, 1967). Roubicek tuvo un pequeño papel en A New Hope , la primera película de Star Wars , como elComandante Imperial Praji. También apareció en dos películas de James Bond , You Only Live Twice y The Spy Who Loved Me .
Aunque continuó actuando en pequeños papeles durante sus últimos años, su carrera posterior se centró más en el doblaje de películas y programas de televisión extranjeros en versiones en inglés. Dirigió el doblaje de 13 episodios no emitidos anteriormente de la serie japonesa de culto Monkey , un programa para el que anteriormente actuó como doblaje a fines de la década de 1970. En 2008, adaptó la película de animación francesa Azur & Asmar: The Princes 'Quest a una versión en inglés.
Carrera temprana
En 1958, George Roubicek apareció en el elenco original de la obra de teatro de Agatha Christie Veredicto , donde interpretó el papel de Lester Cole, el alumno de un profesor que ha huido de la persecución en su país de origen. [1] La obra se representó por primera vez en el Teatro Strand en Londres el 22 de mayo de 1958. [2] primeros papeles en el cine de Roubíček eran pequeños papeles en la década de 1950, incluyendo como prisionero alemán en el 1957 británico de la Segunda Guerra Mundial película The One That Got Away , [3] y un agente de policía en el misterio de asesinato de 1959 Blind Date . [4] Roubicek continuó actuando en pequeños papeles en varias películas a principios de la década de 1960. Entre ellos se encontraban un hombre del servicio de limpieza en la película de terror británica de 1962 Night of the Eagle , [5] un centinela ruso en la película de guerra británica de 1963 The Victors , [6] y el personaje del teniente Berger en la película de 1965 sobre la guerra fría estadounidense The Bedford. Incidente . [7] En 1967, interpretó al soldado Arthur James Gardner en The Dirty Dozen , una película de guerra estadounidense y, hasta ese momento, su crédito cinematográfico más impresionante. [8] Ese año, también apareció en la película de espionaje británica Billion Dollar Brain , donde interpretó el pequeño papel de Edgar. [9]
Roubicek también apareció en The Tomb of the Cybermen , una emisión en serie de Doctor Who en cuatro partes en septiembre de 1967. [10] Interpretó al Capitán Hopper, el comandante de un cohete que trajo una expedición arqueológica al planeta Telos para estudiar a los Cybermen , un raza de cyborgs. Andrew Cartmel , un escritor de ciencia ficción que se desempeñó como editor de guiones de Doctor Who en 1986-1989, criticó fuertemente el diálogo de Hopper en su libro, Through Time: An Unauthorized and Unofficial History of Doctor Who . Hopper, que se supone que es estadounidense, con frecuencia usa la palabra "chico" y lo que Cartmel llama "modismos estadounidenses falsos extraños" como, "No son exactamente melocotones". Aunque Cartmel no se refirió a la actuación de Roubicek, dijo que el diálogo fue escrito "de una manera que sugiere que los escritores ingleses nunca han viajado a través del Atlántico y han prestado muy poca atención a las películas o libros que fluyeron hacia el otro lado". [11]
En 1976, Roubicek fue elegido para Star Wars , donde interpretó el pequeño papel de Praji, un comandante del Imperio Galáctico . Apareció al principio de la película, hablando con Darth Vader después de que las fuerzas imperiales se apoderaron de la nave estelar de la Alianza Rebelde Tantive IV y capturaron a la Princesa Leia . La escena de Roubicek se filmó en una secuencia de tres días en julio de 1976, cerca de los últimos días de la fotografía principal. Roubicek no anticipó en ese momento que Star Wars se convertiría en un fenómeno cultural, y su primera impresión de la franquicia fue "¿De qué se trata todo esto"? [12] Durante una entrevista de 2007, Roubicek dijo: "No creo que nadie supiera [qué era Star Wars], excepto tal vez George Lucas, ¡y no estoy seguro de que lo supiera todo el tiempo! Ciertamente no lo sabíamos. No diría que este era un trabajo más, no existe otro trabajo, pero no me di cuenta de lo especial que iba a ser en ese momento ". [12]
Roubicek apareció en dos episodios separados de la serie de televisión espía-fi , Los Vengadores , interpretando personajes diferentes en ambas ocasiones. En " The White Dwarf ", un episodio emitido el 9 de febrero de 1963, interpretó a Luke Richter, el hijo de un destacado astrónomo que fue asesinado poco después de descubrir que una estrella iba a colisionar y destruir la Tierra . [13] Roubicek también apareció en "Invasion of the Earthmen", que se emitió por primera vez el 15 de enero de 1969. En ese episodio interpretó a Bernard Grant, un agente secreto que es asesinado por una Boa constrictor gigante mientras investigaba una misteriosa escuela llamada Alpha. Academia. [14] A finales de la década de 1970, Roubicek hizo algunos trabajos en el doblaje en inglés de Monkey , una serie de televisión de fantasía / acción japonesa de culto que se desarrolló entre 1978 y 1980. Interpretó algunas de las partes de actuación de voz para la serie y tuvo un papel menor en los aspectos técnicos del doblaje. [15]
Carrera posterior
Roubicek continuó actuando en sus últimos años, incluido un pequeño papel en The Infiltrator , una película de 1995 sobre un periodista independiente judío que viaja a Alemania para una historia sobre el neonazismo . [16] Sin embargo, la mayor parte de su carrera posterior se centró en la adaptación de guiones y el doblaje de películas extranjeras a versiones en inglés. En 1996, Roubicek maneja la adaptación de la escritura del Inglés 1991 comedia película de ciencia ficción Roujin Z . La película de anime japonesa de Katsuhiro Otomo se centra en un anciano inválido y una cama de hospital computarizada futurista que cobra vida propia. [17]
En 2000, Roubicek pasó a dar voz a varios personajes en la versión en inglés de la serie animada infantil croata Lapitch the Little Shoemaker , además de dirigir las voces con Sean Barrett, quien también da voz al zapatero de Lapitch, Melchoir.
En 2002, Roubicek se desempeñó como director de casting y voz para la versión en inglés de la serie animada CGI Spheriks .
En 2004, se le pidió a Roubicek que volviera a trabajar en Monkey , donde hizo algunos trabajos de doblaje periférico a fines de la década de 1970. Fue contratado como director del doblaje en inglés de 13 episodios televisados anteriormente de Monkey , que se lanzaron en DVD ese año. Los episodios se habían incluido como una característica adicional en lanzamientos de DVD anteriores, pero solo estaban subtitulados y nunca antes se habían doblado al inglés. A Roubicek se le encomendó la tarea de adaptar los guiones japoneses originales al inglés y dirigir el elenco original en el diálogo para el doblaje. Roubicek dijo que tanto él como el elenco disfrutaron de volver a estar juntos para el proyecto. Sin embargo, dijo que también era particularmente desafiante. Las sesiones de grabación requieren lo que él llama una cantidad "horrenda" de concentración, pero el proceso de adaptación del guión resultó aún más difícil. Roubicek debe asegurarse de que la traducción no solo sea precisa, sino que conserve el humor de los guiones japoneses originales. Fabulous Films Ltd., la compañía que maneja los lanzamientos de DVD, originalmente le proporcionó a Roubicek solo las transcripciones de los subtítulos en inglés para los 13 episodios, pero Roubicek las ignoró y tuvo que comenzar a escribir desde cero porque, según él, las transcripciones de los subtítulos "nunca, nunca soportan cualquier relación con un guión de doblaje ". [15]
En 2008, Roubicek trabajó con el cineasta Michel Ocelot para adaptar una versión en inglés de la película animada de fantasía de 2006 de Ocelot, Azur & Asmar: The Princes 'Quest . [18] [19] que cuenta con lo que The New York Times describió como un "mundo plano, al estilo de un libro de cuentos, lejos de la estética digital de la escultura iniciada por Pixar ", [18] cuenta una historia similar a una fábula de dos niños pequeños en un medio mítico Entorno oriental. [18] El diálogo de la película original estaba en francés con pequeñas porciones en árabe. Durante la adaptación, Roubicek y Ocelot optaron por traducir el diálogo francés al inglés, pero preservaron el árabe sin doblaje ni subtítulos. Michael Phillips, crítico de cine del Chicago Tribune , dijo que esta fue la decisión correcta porque permite que los espectadores compartan la misma "confusión momentánea" que los personajes que no entienden árabe y de repente son arrojados a "entornos desorientadores". [19]
Filmografia
Año | Título | Papel | Notas |
---|---|---|---|
1957 | El que se escapó | Prisionero alemán | |
1959 | Cita a ciegas | Agente de policía | |
1960 | ¡Hundir el Bismarck! | Hoffman, marinero en Bismarck | Sin acreditar |
1963 | Los vencedores | Centinela ruso | |
1965 | El incidente de Bedford | Teniente Berger USN - CIC | |
1965 | Los héroes de Telemark | Operador de radio alemán | Sin acreditar |
1967 | Solo vives dos veces | Astronauta estadounidense | |
1967 | La docena sucia | Pvt. Arthur James Gardner | |
1967 | Cerebro de mil millones de dólares | Edgar | |
1968 | Submarino X-1 | Oficial de bandera de Redmayne | Sin acreditar |
1969 | Batalla de Gran Bretaña | Sargento piloto - Tripulación de Falke | Sin acreditar |
1969 | La máquina sumadora | Amante del cementerio | (escenas eliminadas) |
1970 | Divisas | Karkov | película de televisión |
1970 | Los juegos | Marcos | Sin acreditar |
1971 | Guerra de Murphy | Tripulante de U-Boat | Sin acreditar |
1971 | Ejército de papá | Operador de radio alemán | |
1977 | Guerra de las Galaxias | Cmdr. Praji | Sin acreditar |
1977 | El espía que me amó | Capitán de Stromberg One | |
1979 | Winterspelt | Capitán John Kimbrough | |
1980 | Mal momento | Policía # 1 | |
1995 | El infiltrado | Invitado a la fiesta # 2 | película de televisión |
Referencias
- ^ Stephens, Francis (1958). Theatre World Annual . 9 . Londres : Rockcliff Publishing Corporation. pag. 31.
- ^ Christie, Agatha (1958). Veredicto (guión). Londres : Samuel French Ltd. p. 4. ISBN 0-573-61931-X.
- ^ Blum, Daniel (1992). Mundo de la pantalla 1959 . 1 . Biblo & Tannen Booksellers & Publishers, Inc. p. 184. ISBN 0-8196-0265-5.
- ^ Young, RG (2000). La enciclopedia de la película fantástica: Ali Baba a los zombis . Berkeley, California : Applause Books . pag. 59. ISBN 1-55783-269-2.
- ^ Instituto de Cine Americano (1997). Catálogo de películas producidas en los Estados Unidos del American Film Institute: largometrajes (1 ed.). Berkeley, California : Prensa de la Universidad de California . pag. 134. ISBN 0-520-20970-2.
- ^ Instituto de Cine Americano, p. 1175
- ^ Instituto de Cine Americano, p. 75
- ^ Instituto de Cine Americano, p. 264
- ^ Joven, p. 51
- ^ Lofficier, Jean-Marc (2003). La guía del programa Doctor Who (4 ed.). Londres : iUniverse . págs. 65–66. ISBN 0-595-27618-0.
- ^ Cartmel, Andrew (2005). A través del tiempo: una historia no autorizada y no oficial de Doctor Who . Londres : Continuum International Publishing Group . pag. 59. ISBN 0-8264-1734-5.
- ^ a b Star Wars Insider , iss. 89
- ^ Rogers, Dave (1989). Los Vengadores completos: ¡La historia completa del equipo británico de lucha contra el crimen Smash! . Ciudad de Nueva York , Nueva York : St. Martin's Griffin . pag. 53. ISBN 0-312-03187-4.
- ^ Rogers, pág. 181
- ^ a b Graydon, Danny (mayo de 2004). "¡Monkey regresa! SFX visita nuevas sesiones de grabación de episodios nunca antes vistos " ". SFX .
- ^ Taylor, Jonathan (2 de junio de 1995). "El infiltrado". Variedad diaria .
- ^ Holden, Stephen (5 de enero de 1999). "A Gadget-Mad America, a través de ojos japoneses" . The New York Times . pag. C8.
- ^ a b c Lee, Nathan (17 de octubre de 2008). "Azur y Asmar". The New York Times . pag. C8.
- ^ a b Phillips, Michael (2 de enero de 2009). "Viajes mágicos y musicales animados". Chicago Tribune . pag. C6.
enlaces externos
- George Roubicek en IMDb