La madre de Grendel ( inglés antiguo : Grendles mōdor ) es uno de los tres antagonistas del poema anónimo en inglés antiguo Beowulf (c. 700-1000 d. C.). Los otros antagonistas son Grendel y el dragón , todos alineados en oposición al héroe Beowulf . Se la introduce en las líneas 1258b a 1259a como: "Grendles modor / ides, aglæcwif".
La madre de Grendel, a quien nunca se le da un nombre en el texto, es objeto de una continua controversia entre los eruditos medievales . Esto se debe a la ambigüedad de algunas palabras en inglés antiguo que aparecen en el manuscrito original de Beowulf . Si bien existe consenso sobre la palabra "modor" (madre), la frase "ides, aglæcwif" es objeto de debate académico.
Historia
El poema, Beowulf , está contenido en el Nowell Codex . Como se indica en las líneas 106-114 y 1260-1267 de Beowulf, los monstruos (que incluyen a la madre de Grendel y Grendel ) son descendientes de Caín . Después de que matan a Grendel, la madre de Grendel ataca a Heorot en venganza. Beowulf luego se aventura en su cueva debajo de un lago y se involucra en un feroz combate con la madre de Grendel. Ella casi lo mata hasta que él ve una espada antigua, con la que la mata, y decapita al muerto Grendel. Beowulf luego regresa a la superficie ya sus hombres a la "hora novena" (l. 1600, "nōn", alrededor de las 3 pm). [1]
Función y estructura del poema
Algunos estudiosos han argumentado que los personajes femeninos de Beowulf cumplen ciertos roles establecidos, como anfitriona ( Wealhþeow y Hygd ) y tejedora de la paz ( Freawaru e Hildeburh ). La madre de Grendel y Modthryth (antes de su matrimonio con Offa ), quienes desafían estos roles, representan a "mujeres monstruosas". [2]
Jane Chance sostiene en "La unidad estructural de Beowulf : El problema de la madre de Grendel" [3] que hay dos interpretaciones estándar del poema: una vista que sugiere una estructura de dos partes (es decir, el poema se divide entre las batallas de Beowulf con Grendel y con el dragón) y la otra, una estructura de tres partes (esta interpretación sostiene que la batalla de Beowulf con la madre de Grendel está estructuralmente separada de su batalla con Grendel). Chance afirmó que, "esta visión de la estructura como de dos partes ha prevalecido generalmente desde sus inicios en Beowulf: The Monsters and the Critics de JRR Tolkien " . [3] Por el contrario, argumentó que la estructura de tres partes se ha vuelto "cada vez más popular". [3] Posteriormente desarrolló este argumento en Woman as Hero in Old English Literature. [4]
Debates sobre la madre de Grendel
Existe un debate en curso entre los eruditos medievales sobre la ambigüedad de algunas palabras en inglés antiguo (relacionadas con la madre de Grendel) que aparecen en el manuscrito original de Beowulf . Debido a que estos términos son ambiguos, los estudiosos no están de acuerdo sobre aspectos de su naturaleza y apariencia. De hecho, debido a que su apariencia exacta nunca se describe directamente en inglés antiguo por el poeta original de Beowulf , parte del debate gira en torno a lo que se conoce, a saber, su descendencia del Caín bíblico (que fue el primer asesino, según las religiones abrahámicas ). Para algunos eruditos, esta ascendencia la vincula a ella y a Grendel con los monstruos y gigantes de la tradición de Caín , [5] mientras que otros como Kevin Kiernan en La madre heroica de Grendel [6] argumentan que hay "mucha evidencia para defender a la madre de Grendel como un figura heroica " [7] como ella" aceptó y se adhirió a la ética heroica de la enemistad de sangre, la principal diferencia entre la contienda irresponsable de Grendel con el ruido de Heorot y la deliberada retribución de su madre por la muerte de su hijo. términos, su venganza por la muerte de su pariente Grendel ". [8]
Esta falta de consenso ha llevado a la producción de algunos textos seminales por parte de académicos durante las últimas décadas. Un enfoque importante de estos artículos y libros se refiere a las numerosas, y en ocasiones opuestas, traducciones especialmente del compuesto en inglés antiguo "ides aglæcwif" (1259a).
Monstruo o demonio
Hasta finales de la década de 1970, todos los estudios sobre la madre de Grendel y las traducciones de la frase "aglæc-wif" fueron influenciadas por la edición del destacado erudito de Beowulf , Frederick Klaeber . Su edición, Beowulf and the Fight at Finnsburg , ha sido considerada un estándar en la erudición de Beowulf desde su primera publicación en 1922. [9] Según el glosario de Klaeber, "aglæc-wif" se traduce como: "miserable o monstruo de mujer". . El glosario de Klaeber también define "aglæca / æglæca" como "monstruo, demonio, demonio" cuando se refiere a Grendel o la madre de Grendel y como "guerrero, héroe" cuando se refiere al personaje Beowulf . [10]
Klaeber ha influido en muchas traducciones de Beowulf. Las interpretaciones notables de "aglæc-wif" que siguen a Klaeber incluyen "monstruosa novia del infierno" (Heaney), [11] "mujer-monstruo" (Chickering) [12] "mujer, esposa-monstruo" (Donaldson), [13] "Dama troll fea" (Trask) [14] y "bruja monstruosa" (Kennedy). [15]
El ensayo de 1961 de Doreen ME Gillam, "El uso del término 'Æglæca' en Beowulf en las líneas 893 y 2592", explora el uso dual de Klaeber del término "aglæca / æglæca" para los héroes Sigemund y Beowulf, así como para Grendel y la madre de Grendel. . [16] Ella sostiene que "aglæca / æglæca" se usa en obras además de Beowulf para hacer referencia tanto a "demonios como a seres humanos". Además, sostiene que este término se utiliza para implicar características "sobrenaturales", "antinaturales" o incluso "inhumanas", así como hostilidad hacia otras criaturas. [17] Gillam sugiere: "Beowulf, el campeón de los hombres contra los monstruos, es casi inhumano él mismo. [Aglæca / æglæca] personifica, en una palabra, la naturaleza completamente excepcional de la lucha de dragones. Beowulf, el campeón del bien, el ' monstruo 'entre los hombres, desafía la encarnación tradicional del mal, el Dragón: æglæca se encuentra con æglæcan ". [18]
Ides / dis (dama)
Los idis del inglés antiguo , los itis del alto alemán antiguo y los dís del nórdico antiguo son cognados que todos significan "dama", [19] e idisi aparece como el nombre de las valquirias en la única fuente pagana que sobrevive en el alto alemán antiguo , los encantamientos de Merseburg . [20] De manera más general, en la mitología nórdica , las Dísir ('damas') son diosas del destino que pueden ser tanto benevolentes como antagónicas con las personas mortales.
En consecuencia, muchos han señalado que dís es probablemente el término original para las valquirias (literalmente, "escogedores de los muertos"), que a su vez sería un kenning para dís . [21]
Algunos eruditos se han basado en el trabajo de Eric Stanley [22] [23] explorando el término ides como "dama" cuando se habla de la madre de Grendel, como Temple ("La dama-madre de Grendel", 1986) [24] y Taylor [ 25] (quien sostiene en su ensayo de 1994 que el término Ids indica que "la madre de Grendel es una mujer de estatus inherentemente noble"). [26] Además, otros han sugerido que la madre de Grendel puede estar asociada con las figuras nórdicas de las valquirias. y de la diosa Gefion, que puede ser una extensión de Frigg y Freyja . Freyja , la hija del dios del mar Njörðr , era a la vez una diosa de la fertilidad y una diosa de la guerra , la batalla , la muerte , el seiðr , la profecía y a veces también se la asociaba con las valquirias y disir .
Nora Kershaw Chadwick (1959) [27] y más tarde Helen Damico en dos obras ( Wealhtheow and the Valkyrie Tradition [28] de Beowulf y "The Valkyrie Reflex in Old English Literature") [29] argumentan que la madre de Grendel puede referirse al mito de las valquirias. Damico afirma:
Tanto en su aspecto benévolo como en el malévolo, las valquirias están relacionadas con un grupo genérico de seres mitad mortales y mitad sobrenaturales llamados idisi en alemán alto antiguo, ides en inglés antiguo y dis en nórdico antiguo, plural, disir . Ambos grupos están estrechamente aliados en aspecto y función: están armados, son poderosos, sacerdotales [...] El poeta Beowulf sigue la tradición de representar la figura de la valquiria como un demonio de batalla mortal en su caracterización de la Madre de Grendel. Como ha argumentado Chadwick, la madre de Grendel, que wælgæst wæfre 'espíritu matadero errante ' personifica el concepto anterior de valquiria. [30]
Damico más tarde argumenta en Wealhtheow and the Valkyrie Tradition de Beowulf que Wealtheow y la madre de Grendel representan diferentes aspectos de las valquirias.
Frank Battaglia también se basa en el término "ides" combinándolo con "dis". [31] Señala que los "dis" eran "espíritus guardianes femeninos" con "poder sobre los muertos y elegir quién moriría. En esta capacidad [ellos] podrían ser temidos". [32] Battaglia sugiere así que la madre de Grendel es la diosa germánica temprana Gefion (quien afirma que también era una forma de Nerthus y Freyja). [33] También argumenta que: "en la poesía escaldada la palabra dis significa diosa ... Freyia misma se llama Vanadis, es decir, dis de los Vanir, las deidades escandinavas ctónicas y de la fertilidad". [34] Battaglia luego señala que se hace referencia a Gefion cinco veces en el poema: l.49 ( géafon on gársecg - "Gefion sobre las olas"), l.362 ( ofer geofenes startsg - "sobre el reino de Gefion"), l.515 ( geofon ýþum - "Gefion brotó en olas"), l.1394 ( né en gyfenes grund - "Tierra de Gefion"), y l.1690 ( gifen géotende - "Gefion brotando"). Además, indica que "en la poesía del inglés antiguo, geofon es una palabra para océano que se ha visto desde Jakob Grimm (1968, 198) como relacionada con el nombre Gefion de la diosa danesa de la tierra ... poder para dividir la tierra y el mar se muestra mediante representaciones de Gefion en la literatura nórdica ". [35]
Aglæcwif (guerrero)
Los eruditos contemporáneos han sugerido que el uso del término "aglæcwif" indica que la madre de Grendel es una mujer guerrera . En 1979, los eruditos de Beowulf Kuhn y Stanley se opusieron a la lectura de Klaeber de la madre de Grendel. En inglés antiguo Aglaeca-Middle Irish Olach [36] Sherman Kuhn cuestionó las traducciones de Klaeber tanto de "aglæc-wif" como de "aglæca / æglæca" al referirse a Grendel y la madre de Grendel, afirmando que hay
cinco instancias disputadas de áglæca [tres de las cuales están en Beowulf ] 649, 1269, 1512 ... En la primera ... el referente puede ser Beowulf o Grendel. Si el poeta y su audiencia sintieran que la palabra tiene dos significados, "monstruo" y "héroe", la ambigüedad sería problemática; pero si por áglæca entendían un 'luchador', la ambigüedad tendría poca importancia, ya que la batalla estaba destinada tanto a Beowulf como a Grendel y ambos eran feroces luchadores. [37]
Por lo tanto, Kuhn sugirió que aglæca debería definirse como "un luchador, un guerrero valiente, un oponente peligroso, uno que lucha ferozmente". [38] Apoyó su argumento al afirmar también que "si hubiera un ejemplo claro de áglæca refiriéndose a un monstruo no belicoso, un demonio pacífico o algo similar, esta definición se desmoronaría". [39] Kuhn concluyó que
La madre de Grendel era una 'aglæc-wif', 'una guerrera' [...] no hay más razón para introducir la idea de monstruosidad o de miseria aquí que en la línea 1519 donde se la llama merewif , definida simplemente como 'mujer-agua', 'mujer del mero'. [38]
Eric Stanley se sumó al debate al criticar tanto a Klaeber como a Gillam:
Grendel se describe como æglæca, una palabra que no entendemos. Un erudito [Gillam], de hecho, ha hecho de la investigación de esta palabra un modelo para la metodología para establecer el significado. El intento es interesante, pero al final siempre volvemos al hecho de que, como muestra el glosario de Klaeber, el poeta usa la palabra no solo para describir a Grendel como aquí, y más adelante en el poema para describir al dragón, y los monstruos del mero mientras atacan a Beowulf, pero también al propio Beowulf; y en un momento los dos enemigos, Beowulf y el dragón, se describen juntos usando el plural æglæcean. A medida que reunimos los muchos usos, incluidos los compuestos, [...] queda claro que no es peyorativo en vigor. No debemos seguir la distinción de Klaeber de "miserable, monstruo, demonio, demonio" para los enemigos de Beowulf, y "guerrero, héroe" para el propio Beowulf; y no debemos abusar de la madre de Grendel cuando la llaman aglæcwif traduciendo la palabra como lo hace Klaeber, "miserable" o "monstruo de una mujer". No debemos olvidar nunca que allí se la llama ides aglæcwif (1259) e ides , 'dama', no es un término de abuso [...] el poeta no habla de sus monstruos abusivamente. [40]
Otros académicos han ofrecido opiniones diversas sobre este tema. Christine Alfano también cuestionó las traducciones estándar relacionadas con la madre de Grendel. [41] Afirma que encontró una "notable disparidad entre la madre de Grendel originalmente creada por el poeta Beowulf y la que ocupa las traducciones contemporáneas de Beowulf . En lugar de ser lo que Sherman Kuhn llama una 'mujer guerrera', la madre de Grendel moderna es una monstruo. Esta suposición informa casi todas las áreas de la erudición de Beowulf , aunque hay poca evidencia de esta caracterización en el trabajo anglosajón original ". [42] Melinda Menzer ofreció un enfoque diferente, [43] sugiriendo que "aglæcwif denota una mujer, una mujer humana, que también es aglæca". [44]
Diccionario de inglés antiguo
El Dictionary of Old English , de la Universidad de Toronto , realizó las siguientes actualizaciones en 1994:
- āglāc-wíf (sustantivo) se traduce como guerrera, mujer temible .
- āglæca (adj.) se traduce como formidable, imponente
- āglæca (sustantivo) se traduce como oponente impresionante, luchador feroz [45]
Las traducciones del DOE de 1994 fueron respaldadas por George Jack en su glosario de Beowulf de 1997 y Bruce Mitchell en su glosario de Beowulf de 1998 . [46] [47]
Representaciones en cine, literatura y cultura popular.
La madre de Grendel ha sido adaptada en varios medios diferentes, incluido el cine, la literatura y las novelas gráficas.
Referencias
- ^ Jack, George. Beowulf: A Student Edition, pág. 123
- ^ Porter, Dorothy (verano-otoño de 2001). "La centralidad social de las mujeres en Beowulf : un nuevo contexto" . La edad heroica: un diario de la Europa noroccidental medieval temprana (5) . Consultado el 9 de agosto de 2006 .
- ↑ a b c Nitzsche, Jane Chance (1980). "La unidad estructural de Beowulf : el problema de la madre de Grendel". Estudios de Texas en literatura y lenguaje 22 (3): 287–303. JSTOR 40754612
- ^ Nitzsche, Jane Chance. La mujer como héroe en la literatura inglesa antigua. Syracuse, Nueva York: Syracuse University Press, 1986.
- ^ Williams, David . Caín y Beowulf: un estudio en alegoría secular . Toronto: University of Toronto Press, 1982
- ^ Kiernan, Kevin S. " Madre heroica de Grendel ". En Geardagum: Essays on Old English Language and Literature 6 (1984): 13–33.
- ^ Kiernan, Kevin S. " Madre heroica de Grendel ". En Geardagum: Essays on Old English Language and Literature 6 (1984): 31.
- ^ Kiernan, Kevin S. " Madre heroica de Grendel ". En Geardagum: Essays on Old English Language and Literature 6 (1984): 24–5.
- ^ Bloomfield, Josephine. Autoritarismo benévolo en Beowulf de Klaeber: una traducción editorial de la realeza. "Modern Language Quarterly 60: 2, junio de 1999
- ^ Klaeber, Frederick . Beowulf y la lucha en Finnsburg . Tercera ed. Boston: Heath, 1950.
- ^ Heaney, Seamus Beowulf: una nueva traducción del versículo . Nueva York: Norton, 2001.
- ^ Chickering, Howell D. Beowulf . Ciudad Jardín: Anchor, 1989.
- ^ Donaldson, E. Talbot y Nicholas Howe. Beowulf: una traducción en prosa: antecedentes y contextos, crítica . 2ª ed. Nueva York: Norton, 2002.
- ^ Trask, Richard M. Beowulf y Judith: dos héroes . Lanham: UP de América, 1998.
- ^ Kennedy, Charles W. y tr. Beowulf, la epopeya inglesa más antigua . Nueva York: Oxford UP, 1940.
- ^ Gillam, Doreen M. "El uso del término 'Aeglaeca' en Beowulf en las líneas 893 y 2592". Studia Germanica Gandensia 3 (1961): 145–69.
- ^ Gillam, Doreen M. "El uso del término 'Aeglaeca' en Beowulf en las líneas 893 y 2592". Studia Germanica Gandensia 3 (1961).
- ^ Gillam, Doreen M. "El uso del término 'Aeglaeca' en Beowulf en las líneas 893 y 2592". Studia Germanica Gandensia 3 (1961): 169.
- ^ El artículo Dis en Nordisk familjebok (1907).
- ^ Calvino, Thomas. Antología de la literatura alemana , DC Heath & co. ASIN: B0008BTK3E, B00089RS3K. P5.
- ↑ Incluidos: Ström, Folke (1954) Diser, nornor, valkyrjor: Fruktberhetskult och sakralt kungadöme i Norden ; Näsström y Britt-Mari (1995) Freyja: La gran diosa del norte .
- ^ Stanley, Eric . " ¿Beowulf cometió 'Feaxfeng' contra la madre de Grendel " Notas y consultas 23 (1976): 339-40. doi : 10.1093 / nq / 23-8-339 .
- ^ Stanley, Eric. "Dos frases poéticas en inglés antiguo insuficientemente entendidas para la crítica literaria: Þing Gehegan y Senoþ Gehegan". Poesía inglesa antigua: Ensayos sobre estilo . Ed. Daniel G. Calder. Berkeley: University of California Press, 1979. 67–90.
- ^ Templo, Mary Kay. "Beowulf 1258-1266: Señora Madre de Grendel". English Language Notes 23.3 (marzo de 1986): 10–15.
- ^ Taylor, Keith. "Beowulf 1259a: la nobleza inherente de la madre de Grendel". English Language Notes 31.3 (marzo de 1994): 13-25.
- ^ Taylor, Keith. "Beowulf 1259a: la nobleza inherente de la madre de Grendel". Notas en inglés 31.3 (marzo de 1994): 18
- ^ Chadwick, Nora K. "Los monstruos y Beowulf". Los anglosajones: estudios en algunos aspectos de su historia . Ed. Peter ed Clemoes. Londres: Bowes & Bowes, 1959. 171-203.
- ^ Damico, Helen . Wealhtheow de Beowulf y la tradición Valkyrie. Madison, Wis .: University of Wisconsin Press, 1984
- ^ Damico, Helen. "El reflejo de Valkyrie en la literatura inglesa antigua". En Nuevas lecturas sobre mujeres en la literatura inglesa antigua . Eds. Helen Damico y Alexandra Hennessey Olsen. Bloomington: Indiana University Press, 1990. 176–89
- ^ Damico, Helen. "El reflejo de Valkyrie en la literatura inglesa antigua". En Nuevas lecturas sobre las mujeres en la literatura inglesa antigua, Eds. Helen Damico y Alexandra Hennessey Olsen. Bloomington: Indiana University Press, 1990: 176, 178.
- ^ Battaglia, Frank. " La diosa germánica de la tierra en Beowulf ". Mankind Quarterly 31.4 (verano de 1991): 415–46.
- ^ Battaglia, Frank. " La diosa germánica de la tierra en Beowulf " en Mankind Quarterly , página 433. Verano de 1991
- ^ Battaglia, Frank. "La diosa germánica de la tierra en Beowulf" en Mankind Quarterly , páginas 415-17. Verano de 1991
- ^ Battaglia, Frank. "La diosa germánica de la tierra en Beowulf" en Mankind Quarterly , página 436. Verano de 1991
- ^ Battaglia, Frank. "La diosa germánica de la tierra en Beowulf" en The Mankind Quarterly , página 416. Verano de 1991
- ^ Kuhn, Sherman M. "Olach irlandés medio de Aglaeca-inglés antiguo". En método lingüístico: ensayos en honor a Herbert Penzl . Eds. Irmengard Rauch y Gerald F. Carr. La Haya, Nueva York: Mouton Publishers, 1979. 213-30.
- ^ Kuhn, S. (1979). "Olach inglés antiguo Aglæca-Middle Irish". Método lingüístico: Ensayos en honor a Herbert Penzl, págs. 216–217. Editores Mouton.
- ↑ a b Kuhn, S. (1979). "Olach inglés antiguo Aglæca-Middle Irish". Método lingüístico: ensayos en honor a Herbert Penzl , p. 218. Mouton Publishers
- ^ Kuhn, S. (1979). "Olach inglés antiguo Aglæca-Middle Irish". Método lingüístico: ensayos en honor a Herbert Penzl , p. 227. Mouton Publishers.
- ^ Stanley, EG (1979). "Dos frases poéticas en inglés antiguo insuficientemente entendidas para la crítica literaria: Þing Gehegan y Senoþ Gehegan". Poesía inglesa antigua: Ensayos sobre estilo , págs. 75–76. Prensa de la Universidad de California.
- ^ Alfano, Christine. (1992). " La cuestión de la monstruosidad femenina: una reevaluación de la madre de Grendel ". Comitatus , 23: 1-16.
- ^ Alfano, Christine. (1992). " La cuestión de la monstruosidad femenina: una reevaluación de la madre de Grendel ". Comitatus , 23: 1-12.
- ^ Menzer, Melinda J. (septiembre de 1996). "Aglaecwif (Beowulf 1259a): Implicaciones para compuestos -Wif, madre de Grendel y otros Aglæcan". Notas del idioma inglés 34.1: 1–6.
- ^ Menzer, Melinda J. (septiembre de 1996). "Aglaecwif (Beowulf 1259a): Implicaciones para compuestos -Wif, madre de Grendel y otros Aglaecan". Notas en inglés 34.1: 2
- ^ Cameron, Angus y col. (1986/1994). "Aglac-Wif a Aglaeca". Diccionario de inglés antiguo . Toronto: Pontificio Instituto de Estudios Medievales. (Publicado para el Dictionary of Old English Project Centre for Medieval Studies de la Universidad de Toronto.)
- ^ Jack, G. (1997). Beowulf: una edición para estudiantes . Nueva York: Oxford University Press
- ^ Mitchell, Bruce y col. (1998). Beowulf: una edición con textos relevantes más breves. Oxford, Reino Unido: Malden Ma.