Grottasöngr (o Gróttasöngr ; nórdico antiguo : 'The Mill's Songs', [1] o 'Song of Grótti') es un poema nórdico antiguo , a veces incluido entre los poemas de la Edda poética tal como aparece en manuscritos posteriores al Codex. Regius . La tradición también se conserva en uno de los manuscritos de Snorri Sturluson 's Edda , junto con una explicación de su contexto.
El mito también ha sobrevivido de forma independiente como cuentos de hadas escandinavos modificados , uno de ellos llamado Por qué el mar es sal , recopilado por Peter Christen Asbjørnsen y Jørgen Moe en su Norske Folkeeventyr . Gróttasöngr tuvo un impacto social y político en Suecia durante el siglo XX, ya que fue modernizado en forma de Den nya Grottesången por Viktor Rydberg , que describió las condiciones en las fábricas utilizando el molino de Grottasöngr como telón de fondo literario.
Edda poética
Aunque no se incluyó originalmente en el Codex Regius , Gróttasöngr se incluye en muchas ediciones posteriores de la Poetic Edda . [2] Gróttasöngr es la canción de trabajo de dos jóvenes esclavas compradas en Suecia por el rey danés Frodi (cf. Fróði in the Prose Edda ). Las niñas son llevadas a una muela mágica para moler riquezas para el rey y cantar para su familia.
Las chicas piden descanso de la molienda, pero se les ordena que continúen. Impávidas en su benevolencia, las chicas proceden a moler y cantar, deseando riqueza y felicidad para el Rey. El Rey, sin embargo, todavía no está contento y continúa ordenando a las chicas que mueran sin interrupción.
El rey Frodi ignora su linaje y las chicas revelan que descienden de gigantes de la montaña. Las chicas relatan sus acciones pasadas, incluido mover una montaña de cima plana y revelar que en realidad habían creado la piedra de moler a la que ahora están encadenadas. Le dicen que habían avanzado contra un ejército en Suecia y lucharon contra "guerreros parecidos a osos", [3] habían "roto escudos", [3] apoyaron a las tropas y derrocaron a un príncipe mientras apoyaban a otro. Cuentan que se habían convertido en guerreros muy conocidos.
Las chicas luego reflexionan que ahora se han convertido en esclavas frías y sucias, trabajadas sin descanso y viviendo una vida de aburrida rutina. Las chicas cantan que están cansadas y llaman al rey Frodi para que se despierte para que las escuche. Anuncian que se acerca un ejército, que Frodi perderá la riqueza que le han ganado, que también perderá la piedra de afilar mágica y que el ejército quemará el asentamiento y derrocará el trono de Frodi en Lejre . Están moliendo este ejército para que exista a través de la piedra mágica. Luego comentan que "aún no se han calentado con la sangre de los hombres sacrificados". [3]
Las chicas continúan moliendo aún más fuerte y los ejes del marco del molino se rompen. Luego cantan una profecía de venganza mencionando a Hrólfr Kraki , Yrsa , Fróði y Halfdan :
Mölum enn framar. | ¡Sigamos trabajando! |
Ahora llenas de una gran rabia, las chicas muelen aún más fuerte hasta que finalmente el mecanismo de molienda colapsa y la piedra mágica se divide en dos. Con la llegada del ejército inminente, una de las chicas termina la canción con:
Frodi, tenemos terreno hasta el punto en que debemos detenernos, ¡
ahora las damas han tenido un período completo de molienda! [3]
Prosa Edda
Snorri relata en la Prose Edda que Skjöldr gobernaba el país que hoy llamamos Dinamarca. Skjöldr tuvo un hijo llamado Friðleifr que lo sucedió en el trono. Friðleifr tuvo un hijo que se llamó Fróði que se convirtió en rey después de Friðleifr, y esto fue en el momento en que César Augusto proclamó la paz en la tierra y nació la figura cristiana Jesús. La misma paz reinaba en Escandinavia, pero allí se llamaba la paz de Fróði . El Norte era tan pacífico que ningún hombre lastimaba a otro, incluso si conocía al asesino de su padre o de su hermano, libre o atado. Ningún hombre era un ladrón y un anillo de oro podía descansar en el páramo de Jelling durante mucho tiempo.
Rey Fróði visitó Suecia y su rey Fjölnir , y desde Fjölnir compró dos esclavas gigantas nombrados Fenja y Menja que eran grandes y fuertes. En Dinamarca, había un par de piedras de molino mágicas ; el hombre que molía con ellos podía pedirles que produjeran lo que quisiera. Sin embargo, eran tan grandes que ningún hombre era lo suficientemente fuerte como para usarlos. Este molino se llamaba "Grótti" y Hengikjopt se lo había dado a Fróði.
Fróði hizo atar a Fenja y Menja al molino y les pidió que moler oro, paz y felicidad para él. Luego no les dio descanso ni sueño más que el tiempo de una canción o el silencio del cuco. En venganza, Fenja y Menja empezaron a cantar una canción llamada "Canción de Grótti" (el poema en sí) y antes de terminarlo, habían producido un anfitrión dirigido por un rey del mar llamado Mysing. Mysing atacó a Fróði durante la noche, lo mató y se fue con un rico botín. Este fue el final de la paz Fróði.
Mysing tomó a Grótti, así como a Fenja y Menja y les pidió que molieran sal. A la medianoche, le preguntaron a Mysing si no tenía suficiente sal, pero les pidió que molieran más. Solo aterrizaron por un corto tiempo antes de que los barcos se hundieran. Un remolino gigante ( vorágine de mal "molino" y ström "corriente") se formó cuando el mar comenzó a correr por el centro de la piedra de molino. Entonces el mar empezó a ponerse salado.
Referencias culturales modernas
La aprehensión de Viktor Rydberg del capitalismo no regulado en los albores de la era industrial se expresa más plenamente en su aclamado poema Den nya Grottesången ( La nueva canción de Grotti ) en el que lanzó un feroz ataque a las miserables condiciones de trabajo en las fábricas de la época, utilizando el molino de Grottasöngr como telón de fondo literario. [5]
Grottasöngr aparece como parte de la novela de Johannes V. Jensen La caída del rey . [6] El autor editó su texto en prosa en un poema en prosa que se incluyó en su primera colección de poesía publicada en 1906. Jensen reflexionó más tarde sobre el Grottasöngr en su libro Kvinden i Sagatiden . [7]
The Raven Tower de Ann Leckie también se inspira en el Grottasöngr en el personaje de la fuerza y la paciencia de la colina. [8]
Referencias
- ^ Orchard 1997 , p. 63.
- ^ Edición de 1907 del Nordisk familjebok . Visible en línea a través del Proyecto Runeberg en http://runeberg.org/nfbf/0715.html
- ^ a b c d Larrington, Carolyne. The Poetic Edda: Una nueva traducción de Carolyne Larrington (1996) ISBN 0-19-283946-2
- ^ "Gróttasöngr: The Lay of Grótti, o The Mill_Song" . Fundación Northvegr . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2007 . Consultado el 31 de octubre de 2007 .
- ^ Kunitz y Colby (1967) , p. 810
- ^ Erik Svendsen (2009). "Grottesangen i Johannes V. Jensens og Viktor Rydbergs regi" (PDF) . Danske Studier (en danés): 177–180. ISSN 0106-4525 . Wikidata Q62388510 .
- ^ Johannes V. Jensen (1942), Kvinden i Sagatiden (en danés), Ilustrador: Aage Sikker Hansen, Johan Thomas Lundbye , Copenhague: Gyldendal , Wikidata Q62388417
- ^ "360. ANN LECKIE (AKA SINGULARITRIX) - LA TORRE DEL CUERVO (UNA ENTREVISTA)" . El show de Skiffy y Fanty (Podcast). 16 de enero de 2020 . Consultado el 16 de enero de 2020 .
Bibliografía
- Kunitz, Stanley J .; Colby, Vineta, eds. (1967). "Rydberg, (Abraham) Viktor". Autores europeos 1000-1900 . Nueva York, NY: H. W. Wilson Co.
- Orchard, Andy (1997). Diccionario de mitos y leyendas nórdicos . Cassell. ISBN 978-0-304-34520-5.
enlaces externos
- Gróttasöngr en nórdico antiguo
- Den nya Grottesången [ enlace muerto permanente ] en sueco de «Kulturformidlingen norrøne tekster og kvad» Noruega.