Hapa es una palabra hawaiana que se usa para referirse a alguien de ascendencia étnica mixta. En Hawái, la palabra se refiere a cualquier persona de origen étnico mixto, independientemente de la mezcla específica. [1] [2] En California, el término se usa para cualquier persona de mezcla de Asia oriental o del sudeste asiático . [3] [4] [5] [6] Por lo tanto, los dos usos son concurrentes. [7] [8] [9] [10] [11] [12] [a]
Uso histórico y hawaiano
La palabra "hapa" entró en el idioma hawaiano a principios del siglo XIX, con la llegada de los misioneros cristianos que instituyeron un alfabeto hawaiano y desarrollaron un plan de estudios para las escuelas. Es una transliteración de la palabra inglesa "half", pero rápidamente llegó a significar "parte", que podría combinarse con números para formar fracciones. Por ejemplo, hapalua es la mitad, hapahā es un cuarto y hapanui significa mayoría. [1] [2]
En Hawái, el término se puede usar junto con otros descriptores raciales y étnicos de Hawái para especificar una mezcla racial o étnica en particular. [1] [2] Un ejemplo de esto es hapa haole ( parte europea / blanca ). [14] [15]
Pukui afirma que el significado original de la palabra haole era "extranjero". [ cita requerida ] Por lo tanto, todos los no hawaianos pueden llamarse haole . [ cita requerida ] En términos prácticos, sin embargo, el término se usa como una descripción racial para los blancos, con la exclusión específica del portugués. Los portugueses se consideran tradicionalmente una raza separada en Hawái. [dieciséis]
Hapa-haole también es el nombre de un tipo de música hawaiana en la que la melodía, el estilo y / o el tema es hawaiano, pero la letra está en parte, en su mayoría o en su totalidad en inglés. [17] Muchas canciones de hapa-haole tenían sus raíces musicales en la tradición occidental, y las letras tenían alguna combinación de inglés y hawaiano; estas canciones ganaron popularidad por primera vez fuera del Territorio de Hawai a partir de 1912-1915, [18] e incluyen títulos como " My Little Grass Shack en Kealakekua " y " Sweet Leilani ". [19]
Hapa haole también se usa para canciones de hula en idioma hawaiano que están en parte en inglés, por lo que las descalifica como hula hawaiana "auténtica" en algunos lugares como el Merrie Monarch Festival .
Controversia
Algunos ven el uso del término para referirse a personas asiáticas mixtas sin ninguna conexión con Hawai como una apropiación indebida de la cultura hawaiana , [20] [21] pero hay kama'āina y Kānaka Maoli que ven como hipócrita protestar contra cualquiera que use lo que fue tomado originalmente de otra cultura para empezar. [22] [23]
Incluso otros adoptan una postura más firme al desalentar su uso y mal uso, ya que consideran que el término es vulgar y racista. [24]
Sin embargo, el término, a diferencia de otras palabras que se refieren a personas de raza mixta, nunca ha sido un término despectivo cuando se usa en su contexto hawaiano original, aunque existe cierto debate sobre el uso apropiado fuera de este contexto. [22] Como afirma Wei Ming Dariotis, "'Hapa' fue elegida porque fue la única palabra que pudimos encontrar que realmente no nos causó dolor. No es ninguna de las palabras asiáticas para personas asiáticas mixtas que contienen connotaciones negativas literalmente (por ejemplo, 'hijos del polvo', 'animal mixto') o por asociación (euroasiático) ". [21]
En la cultura popular
En 2010, se lanzó una película llamada One Big Hapa Family sobre canadienses japoneses. [12] [25]
Ver también
- Afroasiáticos
- Amerasiático
- eurasiático
- Mestizo filipino
- Pueblo filipino de ascendencia española
- Hāfu
- Hun-Xue-Er
- Luk khrueng
- Multirracial
- Multirracialismo
- Raza del futuro
- El Proyecto Hapa
- Niño de la tercera cultura
Notas
- ^ "Asiático o isleño del Pacífico (API)" era unaclasificación del censo de EE. UU . Anterior al censo de EE. UU. De 2000 que posteriormente se separó en dos categorías: "asiático" y "nativo de Hawái o de otras islas del Pacífico". [13]
Referencias
Citas
- ↑ a b c Bernstein y Cruz , 2009 , p. 723 : "Por lo tanto, para los lugareños en Hawai'i, tanto hapa como hapa haole se utilizan para representar a personas de origen mestizo".
- ↑ a b c Taniguchi y Heidenreich , 2006 , p. 137: "Actualmente, los habitantes de Hawai usan 'hapa' para referirse a cualquier individuo que sea mestizo".
- ↑ Ho, Jennifer Ann (2015). Ambigüedad racial en la cultura asiático-americana . Estudios asiático-americanos en la actualidad. Prensa de la Universidad de Rutgers. pag. 153 . ISBN 9780813570716. OCLC 973052426 . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
- ^ Sunakawa, Ellie; Willmore, Alison; Varner, Will; Rosenberg, Shannon; Nguyen, Dao; Hua, Bryant (7 de mayo de 2015). "31 cosas que todos los medio asiáticos saben que son ciertas" . BuzzFeed . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
- ^ Chew, Erin (22 de marzo de 2016). "¿Estamos usando la palabra 'Hapa' en el contexto equivocado?" . Me ofendes, ofendes a mi familia . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
- ^ Gamble, Adriane E. (octubre de 2009). "Hapas: identidad emergente, términos y etiquetas emergentes y la construcción social de la raza" (PDF) . Revista de Stanford de estudios asiático-americanos . II . Consultado el 18 de noviembre de 2018 .
- ^ Huynh-Hohnbaum 2009 , p. 437 : "El término" hapa "se usa comúnmente para referirse a los asiáticos e isleños del Pacífico (API) multirraciales y se origina en una palabra nativa hawaiana".
- ^ Bernstein y Cruz 2009 , p. 723 : "Hoy, 'hapa' se usa para describir a cualquier persona de ascendencia mixta del este y sudeste asiático o de las islas del Pacífico".
- ^ Ozaki & Johnston 2009 , págs. 53–54: "Actualmente, hapa se usa a menudo para referirse a cualquier persona de ascendencia asiática mestiza, e incluso más recientemente a cualquier persona de ascendencia mestiza ( Taniguchi & Heidenreich 2006 ). "
- ^ Folen, Alana; Ng, Tina (primavera de 2007). "El Proyecto Hapa: Cómo la identidad multirracial cruza océanos" . Universidad de Hawaii en Manoa . Consultado el 4 de septiembre de 2013 . "Jonathan Okamura, profesor de estudios étnicos en la Universidad de Hawai`i en Manoa, explicó que aunque hapa es una palabra que describe a todas las personas de ascendencia mixta, hapa se usa principalmente para describir a las personas que son mitad blancas y mitad del este o del sudeste asiático. Americano."
- ^ Taniguchi y Heidenreich , 2006 , p. 135: "En los Estados Unidos, las personas reconocieron que el término significa una mezcla de Asia / Islas del Pacífico o, más popularmente, parte de Asia".
- ^ a b Downes, Lawrence (11 de marzo de 2017). "En Los Ángeles, un festival de amor y felicidad" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 13 de marzo de 2017 .
- ^ Oficina de Gestión y Presupuesto (30 de octubre de 1997), "Revisiones de las Normas para la Clasificación de Datos Federales sobre Raza y Etnia" , Oficina de Gestión y Presupuesto , archivado desde el original el 21 de enero de 2017 - vía Archivos Nacionales
- ^ Easley 1995 , p. 76: "'Hapa haole' es una frase de uso común en Hawái, empleada por todos los subgrupos asiáticos, pero de origen hawaiano. La frase se traduce literalmente como" de ascendencia u origen en parte blanca "".
- ^ "Hapa Haole" . Merriam-Webster . Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
- ^ Judd, Gerrit Parmele (1961). Hawaii: una historia informal . Collier-Macmillan. pag. 136 . OCLC 1035087443 . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
- ^ Kanahele, George S .; Berger, John, eds. (2012) [1979]. Música y músicos hawaianos (2ª ed.). Honolulu, HI, EE.UU .: Mutual Publishing, LLC. ISBN 9781566479677. OCLC 808415079 .
- ^ Haas, Michael (2011). Barack Obama, el presidente de Aloha Zen: cómo un hijo del estado número 50 puede revitalizar Estados Unidos basado en 12 principios multiculturales . Praeger. pag. 152. ISBN 9780313394027. OCLC 714891924 . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
- ^ Pastor, John (2003). Enciclopedia Continuum de Música Popular del Mundo . Volumen II: Performance y producción. Académico de Bloomsbury. pag. 450. ISBN 9780826463227. OCLC 50235133 . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Taniguchi y Heidenreich , 2006 , p. 38: "Figuras prominentes del movimiento por la soberanía hawaiana , como las hermanas Trask, se han pronunciado en contra de la cooptación del idioma hawaiano por parte de las organizaciones Hapa y otros usos 'inapropiados' del término".
- ↑ a b Dariotis, 2007 .
- ^ a b Johnson, 2016 .
- ^ NeSmith 2018 .
- ^ Asakawa, Gil (2015) [2004]. Ser japonés americano (2ª ed.). Prensa de puente de piedra. pag. prefacio página 2. ISBN 978-1611720228. Consultado el 17 de marzo de 2016 .
- ^ "Ganadores de los premios del Festival 2010" . Festival Internacional de Cine Asiático Reel . 2010-11-14 . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
Fuentes
Libros
- Huynh-Hohnbaum, Anh-Luu T .; Yoo, Grace J. (2009). "Asiáticos multirraciales e isleños del Pacífico" . En Chen, Wen-Chu; Yoo, Grace J. (eds.). Enciclopedia de problemas estadounidenses de origen asiático hoy . 1 . Grupo de pub Greenwood. págs. 437–443. ISBN 978-0313347511. OCLC 422757556 .
artículos periodísticos
- Bernstein, Mary; De la Cruz, Marcie (2009). " " ¿Qué eres? ": Explicando la identidad como una meta del movimiento multirracial Hapa". Problemas sociales . 56 (4): 722–745. doi : 10.1525 / sp.2009.56.4.722 . JSTOR 10.1525 / sp.2009.56.4.722 .
- Easley, Allen Ken (1995). "De platos para niños, ollas, ensaladas y conciencia múltiple: cuentos de un Hapa Haole" . Revista de derecho estadounidense del Pacífico asiático de UCLA . 3 (1): 75–80 . Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
- Ozaki, C. Casey; Johnston, Marc (2009). "El espacio intermedio: problemas para las organizaciones de estudiantes multirraciales y asesoramiento". Nuevas direcciones para los servicios estudiantiles . 2008 (123): 53–61. doi : 10.1002 / ss.286 .
- Taniguchi, Angela S .; Heidenreich, Linda (28 de junio de 2006). "Re-Mix: repensar el uso de Hapa en la organización de la comunidad estadounidense de raza mixta asiática / isleña del Pacífico" . Intercambio de investigación . McNair Journal . Consultado el 19 de noviembre de 2018 .
Artículos
- Dariotis, Wei Ming (2007). "Hapa: La palabra de poder" . Centro de Patrimonio Mixto . Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
- Johnson, Akemi (2016). "¿Quién llega a ser 'Hapa'?" . NPR . Consultado el 15 de julio de 2019 .
Videos
- NeSmith, Richard Keao (2018). "La etimología de Hapa" . Museo Nacional Japonés Americano . El evento ocurre a las 44: 35-45: 10.
enlaces externos
- Cómo la palabra hawaiana 'hapa' llegó a ser utilizada por personas de ascendencia mixta (audio)
- Podcast de Hapa Happy Hour
- "obra nueva de kip fulbeck" . hapa.me . 2018-11-18 . Consultado el 19 de noviembre de 2018 . presentación en línea sobre el Proyecto Hapa