De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En la antigua Grecia , una hecatombe ( Reino Unido : / h ɛ k ə t ü m / ; los Estados Unidos : / h ɛ k ə t m / ; griego antiguo : ἑκατόμβη hekatómbē ) fue un sacrificio de 100 cabezas de ganado ( Hekaton = cien , bous = toro) a los dioses griegos. En la práctica, tan solo 12 podrían formar una hecatombe. [1]

Aunque originalmente el sacrificio de cien bueyes en las ceremonias religiosas de los griegos y romanos; más tarde, "hecatombe" pasó a describir un gran número de animales de cualquier tipo dedicados al sacrificio. En sentido figurado, "hecatombe" se utiliza para describir el sacrificio o destrucción por fuego, tempestad, enfermedad o espada de un gran número de personas o animales; y también de la destrucción total de objetos inanimados, e incluso de atributos mentales y morales. [2]

Grecia antigua [ editar ]

Se ofrecieron hecatombes a los dioses griegos Hera , Atenea y Apolo , durante ceremonias religiosas especiales. [3] Al final de los Juegos Olímpicos , también se le ofreció una hecatombe a Zeus en Olimpia.

En la Ilíada, las hecatombetas se describen de forma formulada. El siguiente es un ejemplo, de la traducción de Samuel Butler :

[E] ellos dispusieron la santa hecatombe todo ordenadamente alrededor del altar del dios. Se lavaron las manos y tomaron la harina de cebada para rociar sobre las víctimas [ganado], mientras [el sacerdote] levantaba las manos y rezaba en voz alta por ellos.

...

Cuando terminaron de rezar y rociar la harina de cebada, echaron hacia atrás las cabezas de las víctimas (ganado) y las mataron y desollaron.ellos. Cortaron los huesos de los muslos, los envolvieron en dos capas de grasa, colocaron unos trozos de carne cruda encima, y ​​luego [el sacerdote] los puso en el fuego de leña y vertió vino sobre ellos, mientras los jóvenes cerca de él había hombres con escupitajos de cinco puntas en la mano. Cuando se quemaron los huesos de los muslos y probaron las carnes por dentro, cortaron el resto en trozos pequeños, pusieron los trozos en los asadores, los asaron hasta que estuvieron listos y los arrancaron; luego, cuando terminaron su trabajo y el banquete estaba listo, lo comieron y cada uno tuvo su parte completa, de modo que todos quedaron satisfechos. Tan pronto como hubo suficiente para comer y beber, los pajes llenaron los cuencos de mezcla con vino y agua y los repartieron, después de haber dado a cada uno su libación.

Así, durante todo el día, los jóvenes adoraban al dios con cánticos, le cantaban himnos y cantaban el canto alegre, y el dios se complacía en sus voces [.] [4]

Ver también [ editar ]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Jones, Peter (1988). Homer's Odyssey: un compañero de la traducción al inglés de Richmond Lattimore ([Repr.] Ed.). Bristol: Prensa clásica de Bristol. pag. 5. ISBN 1853990388.
  2.  Una o más de las oraciones anteriores incorporan texto de una publicación que ahora es de dominio público Chisholm, Hugh, ed. (1911). " Hecatombe ". Encyclopædia Britannica . 13 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 194.
  3. ^ (en francés) Le Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines de Daremberg et Saglio (consulta de l'ensemble du corpus)
  4. ^ Homero (1898). " Libro 1 (428–450)". La Ilíada . Traducido por Butler, Samuel . págs. 12-13. 

Enlaces externos [ editar ]