En lingüística y retórica , el presente histórico o presente histórico , también llamado presente dramático o presente narrativo , es el empleo del tiempo presente al narrar eventos pasados. Se usa ampliamente para escribir sobre historia en latín (donde a veces se lo conoce por su nombre en latín, praesens historicum ) y en algunos idiomas europeos modernos. En inglés, se utiliza sobre todo en crónicas históricas (enumerando una serie de hechos). También se utiliza en la ficción, para las "noticias de actualidad" (como en los titulares) y en las conversaciones cotidianas. [1] En la conversación, es particularmente común con los verbos entre comillas.como decir y seguir , [2] y especialmente la comilla más reciente como . [3] [4] Por lo general, se piensa que aumenta la fuerza dramática de la narrativa al describir los eventos como si aún se estuvieran desarrollando y / o al resaltar algunos eventos en relación con otros. [5] [6]
Ejemplos de
En un extracto de Charles Dickens 's David Copperfield , el cambio del tiempo pasado con el presente histórico da una sensación de inmediatez, a partir de una visión recurrente:
Si el funeral hubiera sido ayer, no lo recordaría mejor. El mismo aire del mejor salón, cuando entré por la puerta, el brillo del fuego, el brillo del vino en los decantadores, los dibujos de los vasos y platos, el tenue olor dulce de la torta, el olor a El vestido de la señorita Murdstone y nuestra ropa negra. El Sr. Chillip está en la habitación y viene a hablar conmigo.
"¿Y cómo está el maestro David?" se dice , por favor.
No puedo decírselo muy bien. Le doy mi mano, que él sostiene en la suya.
- Charles Dickens, David Copperfield , Capítulo IX
Novelas que se escriben en su totalidad en el presente histórico incluyen sobre todo John Updike 's Rabbit, Run y Margaret Atwood ' s Tale del Esclava .
Al describir la ficción
Los resúmenes de las narrativas (tramas) de obras de ficción se presentan convencionalmente utilizando el tiempo presente, en lugar del tiempo pasado. En cualquier punto particular de la historia, a medida que se desarrolla, hay un ahora y, por lo tanto, un pasado y un futuro , por lo que si algún evento mencionado en la historia es pasado, presente o futuro cambia a medida que avanza la historia. La descripción completa de la trama se presenta como si el ahora de la historia fuera un presente continuo. Así, al resumir la trama de Historia de dos ciudades , se puede escribir:
Manette está obsesionada con la fabricación de zapatos, un oficio que aprendió mientras estaba en prisión.
En otros idiomas
En francés , el presente histórico se usa a menudo en el periodismo y en textos históricos para informar eventos del pasado. [7]
El extinto lenguaje Shasta apareció para permitir el presente histórico en las narrativas. [8] [9]
El Nuevo Testamento , escrito en griego koiné en el siglo I d.C., es notable por el uso del presente histórico, particularmente en el Evangelio de Marcos . [10] [11] [12]
Ver también
- Tiempo futuro
- Tiempo gramatical
- Pasado
- Passé simple : el pasado histórico en francés
- Pretérito
- Usos de las formas verbales en inglés
Fuentes
- Brinton, LJ (1992). "El presente histórico en las novelas de Charlotte Bronte: algunas funciones del discurso". Estilo . 26 (2): 221–244.
- Huddleston, R; Pullum, GK (2002). La gramática de Cambridge del idioma inglés . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 0-521-43146-8.
- Leech, GN (1971). Significado y el verbo inglés . Londres: Longman . ISBN 0-582-52214-5.
Referencias
- ^ Huddleston y Pullum 2002 , p. 129-131.
- ↑ Leech , 1971 , p. 7.
- ^ Blyth, Carl; Recktenwald, Sigrid; Wang, Jenny (1990). "Estoy como," ¡¿Qué dices ?! ": Una nueva cita en la narrativa oral estadounidense". Discurso americano . 65 (3): 215-227. doi : 10.2307 / 455910 . ISSN 0003-1283 . JSTOR 455910 .
- ^ Tagliamonte, Sali A .; D'Arcy, Alexandra (25 de abril de 2007). "Frecuencia y variación en la gramática comunitaria: Seguimiento de un nuevo cambio a través de las generaciones". Variación y cambio de idioma . 19 (2). doi : 10.1017 / s095439450707007x . ISSN 0954-3945 . S2CID 143126937 .
- ^ Brinton 1992 , p. 221.
- ^ Schiffrin, Deborah (marzo de 1981). "Variación tensa en narrativa". Idioma . 57 (1): 45–62. doi : 10.2307 / 414286 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 414286 .
- ^ Revaz, Françoise (2002). "Le présent et le futur historiques: des intrus parmi les temps du passé?" [El presente y el futuro históricos: ¿intrusos entre los tiempos pasados?]. Le Français Aujourd'hui (en francés). París: Armand Colin - Dunod . 4 (139): 87–96. doi : 10.3917 / lfa.139.0087 .
- ^ Silver, Shirley (1966). "El lenguaje Shasta" . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Mithun, Marianne. (1999). Los idiomas de los nativos de América del Norte . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0521232287. OCLC 40467402 .
- ^ "Cómo buscar conexiones entre Biblias griegas e inglesas" . 15 de junio de 2017.
- ^ Osburn, Carroll D. (1983). "El presente histórico en Marcos como criterio crítico textual". Biblica . 64 (4): 486–500. JSTOR 42707093 .
- ↑ Para obtener una lista de todas las apariciones del presente histórico en los Evangelios y Hechos sinópticos, consulte LOY Excursus: Mark's Editorial Style , bajo el subtítulo " Mark's Freedom and Creativity " en JerusalemPerspective.com .