Horia-Răzvan Gârbea o Gîrbea ( pronunciación rumana: [ˈhori.a rəzˈvan ˈɡɨrbe̯a] ; nacido el 10 de agosto de 1962) es un dramaturgo, poeta, ensayista, novelista y crítico rumano, también conocido como académico, ingeniero y periodista. Conocido por su trabajo en teatro experimental y sus contribuciones posmodernistas a la literatura rumana , es miembro de la Unión de Escritores de Rumanía (USR), su ejecutivo de relaciones públicas y director de su capítulo de Bucarest . También reconocido por su contribución al humor rumano y sus ensayos, ha publicado regularmente en revistas comoContemporanul , Luceafărul , Ramuri y Săptămâna Financiară . Su carrera en los medios también abarca la escritura de guiones para estaciones de televisión rumanas y la popularización del puente contractual . Autor de varios trabajos científicos sobre ingeniería, Gârbea también es miembro de la facultad de la Universidad de Ciencias Agronómicas y Medicina Veterinaria .
Horia Gârbea | |
---|---|
Nació | 10 de agosto de 1962 Bucarest |
Ocupación | dramaturgo, ensayista, periodista, poeta, editor, guionista |
Nacionalidad | rumano |
Período | 1982-presente |
Género | verso libre , poesía lírica , parodia , sátira , tragicomedia |
Movimiento literario | Optzecişti , posmodernismo , neorrealismo |
Ganador de varios premios nacionales de literatura, recibió atención crítica por obras de teatro, cuentos y novelas que fusionan la intertextualidad y la parodia con elementos neorrealistas . En su trabajo para la escena rumana , Gârbea ha reelaborado principalmente motivos de Anton Chekhov , Ion Luca Caragiale , Gustave Flaubert , Costache Negruzzi y varios otros de sus predecesores, abordando realidades contemporáneas. También es el otro de las tragicomedias con temas tomados de la Revolución de 1989 y la historia de su país posterior a 1989 . Este último enfoque se complementa con sus obras en novela y prosa corta, que a menudo adoptan la forma de ficción política o sátira dirigida a sus colegas escritores. Tales contribuciones han consolidado el éxito de Gârbea con el público en general, pero han dividido la opinión crítica sobre el tema de su valor literario último.
Biografía
Vida temprana y carrera
Nacido en Bucarest , Horia Gârbea es nieto de Titus Gârbea , un general de las Fuerzas Terrestres y diplomático del Reino de Rumania . [1] [2] Recuerda que la pasión de su abuelo por la literatura le pasó desde muy pequeño, cuando lo escuchó recitar poemas de Dante Aligheri por primera vez . [1] El futuro escritor asistió a la escuela secundaria Mihai Viteazul , optando por un plan de estudios basado en las ciencias, pero tenía la visión de convertirse en escritor. [3] Aproximadamente a los 17 años, como uno de los invitados adolescentes en un programa de entrevistas de la televisión rumana presentado por la autora Mircea Sîntimbreanu , declaró su intención de tener dos libros publicados para el año 2000 (recuerda: "[Sîntimbreanu], que era un hombre ingenioso pero escéptico, no me animó "). [3]
Gârbea debutó en 1982, a los veinte años, y sus poemas fueron publicados por la revista estudiantil Amfiteatru . [3] [4] Se graduó en el Departamento de Ingeniería Ambiental y Paisajismo de la Universidad de Ciencias Agronómicas (1986). [5] Miembro del personal docente de su alma mater desde 1987, [2] recibió un diploma de Doctor en Ciencias de la Universidad Politécnica en 1999. [5] Un habitual de Cenaclul de luni ("El Club Literario de los Lunes") , fundada por el crítico literario Nicolae Manolescu y el periodista Radu Călin Cristea , [3] [6] Gârbea se trasladó más tarde al círculo Universitas , fundado y dirigido por el crítico Mircea Martin . [3] Su primera poesía fue premiada en 1986 por la Universidad de Bilbao de España (1986). [2] [5]
Un punto de inflexión en la carrera de escritora de Horia Gârbea fue la Revolución rumana de 1989 , que puso fin al régimen comunista . En 1990, una de sus primeras obras dramáticas , traducida al inglés como The Serpent , fue interpretada por el Royal Court Theatre británico . [5] Un año después, Pescăruşul din livada cu vişini ("La gaviota en el huerto de los cerezos") se representó por primera vez en el Teatro Victor Ion Popa , seguido en 1992 por el estreno de Funcţionarul destinului ("El secretario del destino") con la compañía de teatro experimental de Bucarest Inoportun. [5] Hizo su debut editorial en el género con los volúmenes de 1993 Doamna Bovary sînt ceilalţi (" Madame Bovary son los otros") y Mephisto (una variante en rumano de la novela de Klaus Mann de 1936 ). [5] [7] Otra de sus obras de teatro, Stăpânul tăcerii ( "El Maestro del Silencio"), fue puesta en escena en 1994 por Piteşti 's Alexandru Davila Teatro. [5]
El primer volumen de poesía lírica de Gârbea , Text biografic ("Texto biográfico"), se imprimió en 1996, lo que le valió un premio otorgado por el Festival de Poesía Sighet . [5] También ese año, el escritor siguió con una segunda colección de poemas, Proba cu martori ("La confrontación de testigos"), que recibió el premio anual de la Asociación de Escritores de Bucarest (una sección de la USR). [5] En 1996, escribió el guión de Ils emménagement ("They Are Moving On"), una representación de teatro callejero en francés , que se estrenó en Francia. [5] Proba cu martori fue seguido en 1997 por el volumen de cuentos Misterele Bucureștilor ("Los misterios de Bucarest") y la novela galardonada en múltiples ocasiones Căderea Bastiliei (en rumano " Caída de la Bastilla "). [4] [5] [8]
Gârbea volvió al drama con el libro de 1999 Decembrie, en directo ("Diciembre, Transmisión en vivo"). [5] [9] Recibió el Premio de la Unión de Escritores de Teatro. [5] La compañía de teatro estudiantil Calandrinon presentó su Cărţile ("Los libros") en su programa de 2000, [5] y el Teatro Toma Caragiu en Ploieşti hizo lo mismo con Cafeaua domnului Ministru ("El café del ministro"). [5] [10] En 2001, publicó una antología de textos para el escenario: titulada Cine la ucis pe Marx? ( "¿Quién mató a Marx ?"), Que era un recipiente de la Academia Rumana 's Caragiale Luca Ion Premio con un retraso de tres años. [5] [11] También en 2001, se imprimió su colección de cuentos Enigme în oraşul nostru ("Enigmas en nuestra ciudad"). [4] [5] [8] [12] Estos fueron seguidos al año siguiente por Raţă cu portocale (" Duck à l'Orange "), un volumen de ensayos, y, en 2003, por otros dos libros: Vacanţă în infern ("Vacaciones en el infierno"; crítica literaria, 2 vols.) [4] [5] y Creşterea iguanelor de casă ("Criar iguanas de mascotas "; poesía). [4] [5] [13] El primero fue preseleccionado para el premio USR. [5]
Su carrera en la prensa posterior a la Revolución comenzó a principios de 1990, cuando fue uno de los escritores publicados por Nouăzeci , una revista fundada por Laurenţiu Ulici , Cristian Popescu y Cătălin Ţârlea . [14] Activo como crítico de teatro y cronista, [1] así como divulgador de puentes por contrato , [3] [15] más tarde tuvo columnas permanentes en Luceafărul (1990-1995, y nuevamente 1998-2001), ArtPanorama (1997 –1998), Scena (1998–2001), Monitorul de Iaşi (1998–1999), Contemporanul (1999–2001), Săptămâna Financiară (después de 2005) [5] y la revista literaria Ramuri, con sede en Craiova . [1] [16] Sus artículos también fueron publicados por otros lugares, entre ellos Convorbiri Literare , Cuvântul , România Literară y Ziarul Financiar . [5] En 2001, se unió a la redacción de Okean , una revista especializada cofundada por tres compañías de teatro rumanas: Bulandra , Nottara , Odeon y el Teatro Nacional Cluj-Napoca . [17] También fue uno de los primeros autores rumanos en publicar ficción en la nueva ola de revistas de estilo de vida , siendo uno de los primeros colaboradores de la versión local de Playboy (junto con George Cuşnarencu , Răzvan Petrescu y Jean Lorin Sterian ). [18] Entre 2002 y 2003, publicó varios trabajos relacionados con su campo de especialización en ingeniería: Structuri şi construcţii cu izolatori dinamici ("Estructuras y construcciones con aislamiento dinámico", 2002), Structuri şi construcţii - noţiuni şi calcule de fiabilitate ( "Estructuras y construcciones — Nociones y cálculos de confiabilidad", 2002), Structuri şi construcţii - curs universitar ("Estructuras y construcciones — Conferencia universitaria", 2003; edición revisada 2004). [5]
Consagración literaria y actividades de la Unión de Escritores
Miembro activo de la Unión de Escritores desde 1994, Horia Gârbea fue elegida presidenta de su capítulo de Bucarest en 2003 y nombrada directora de la rama de relaciones públicas de la Unión dos años después. [2] [5] Como representante de la sección de Bucarest, trabajó en estrecha colaboración con la editorial Editura Nouă para ayudar a popularizar los escritos de sus compañeros miembros de la asociación. [1] Después de unirse a la asociación UNITER de profesionales del teatro en 1993, también trabaja como dramaturgo , y ha sido empleado como tal por el Teatro Toma Caragiu desde 1998. [5] Sus contribuciones en este campo incluyen traducciones y adaptaciones de obras de teatro. de Anton Chejov ( El huerto de los cerezos ), Pierre Corneille ( L'Illusion comique ), Dario Fo ( ¡No pagamos! ¡No pagamos! ), Pierre de Marivaux ( El triunfo del amor ), Molière ( El School for Wives ), Ayn Rand ( Noche del 16 de enero ), Fernando Arrabal , Jacques Copi , Eugène Ionesco , John D. MacDonald , Niccolò Machiavelli , Gérald Sibleyras , Tennessee Williams y Stanisław Ignacy Witkiewicz . [5] En 1998, Gârbea también comenzó a trabajar en la escritura de guiones , colaborando con varias estaciones de televisión nacionales. Fue empleado por primera vez por Pro TV de 1998 a 2001, trabajando en el programa de variedades Ministerul Comediei y la comedia de situación La Bloc . [5] Fue entonces afiliada con Prima TV , escribiendo para ROMICA Ţociu y Cornel Palade 's Alomania bosquejo de la comedia espectáculo, y más tarde nacionales de televisión , donde contribuyó a una producción similar, Nationala de bere . [5] En 2001, Gârbea también participó en la redacción de la comedia de situación de Antena 1 , Clanul Popeştilor . [5] Entre 2002 y 2003, trabajó con la emisora pública TVR Cultural , donde presentó un programa de entrevistas sobre temas culturales. [5]
Durante 2004, los autores Horia Gârbea, Valeriu Butulescu , Mircea Ghiţulescu y Mircea Petean viajaron a Vietnam , por invitación de la Unión de Escritores de Vietnam . [19] Su experiencia en el Lejano Oriente produjo el relato de viajes colectivos Drumul spre Nghe An ("El camino hacia Nghe An "), publicado el mismo año. [5] [19] También en 2004, Gârbea estrenó su Cleopatra a şaptea (" Cleopatra VII ") con la compañía Andrei Mureşanu de Sfântu Gheorghe , publicó un nuevo trabajo para el escenario: Hotel Cervantes , y supervisó la publicación de Editura Limes ' Repetiţie fără orchestră ("Ensayo sin orquesta"), una antología de piezas en prosa de jóvenes autores rumanos. [5] Su propio trabajo también incluyó las colecciones de ensayos de 2005 Arte parţiale ("Artes parciales") y Bridge in 41 de povestiri vesele ("Contrato de puente en 41 historias alegres"). [5] Gârbea fue nombrado Caballero de la Orden Cultural al Mérito a través de un decreto presidencial de 2004 . [5] En marzo de 2005, como director de la Asociación de Escritores de Bucarest, creó la versión rumana del festival literario francés Le Printemps des Poètes ("Primavera de los poetas", conocida localmente como Primăvara poeţilor ). [20] Un mes después, durante el Festival de Comedia de Rumanía , su obra Leonida XXI fue puesta en escena por el Comedy Theatre . [21]
También en 2005, Gârbea y la Unión de Escritores se vieron envueltos en una polémica con Paul Goma , un novelista y ex disidente que vive en Francia. Esto se produjo después de que Viaţa Românească , una revista literaria administrada por la Unión, republicara fragmentos del diario de Goma, lo que provocó la indignación pública por su percibido antisemitismo . [22] [23] [24] Tanto Gârbea como el presidente de la USR, Nicolae Manolescu, intervinieron para sancionar la publicación. En una entrevista previa con el diario Gardianul , habló de que el personal editorial había mostrado "negligencia" y señaló que reemplazar el panel de editores era una de las sanciones que se estaban considerando, al tiempo que afirmó que sentía que ninguna de ellas era "100% responsable "del incidente. [23] Gârbea, sin embargo, desestimó los rumores de que él y sus colegas estaban considerando disolver Viaţa Românească , señalando que la revista era una institución histórica. [23]
La expresión pública de pesar de la USR por haber tolerado "un texto con contenido antisemita" hizo que Goma amenazara con una demanda por difamación . [22] [24] En reacción, Gârbea declaró: "Lo que nos interesa es Viaţa Românească , un órgano de prensa editado por la USR. Paul Goma puede creer lo que quiera. No es él de quien estamos hablando, sino la revista . No veo ninguna razón por la que él me demandaría personalmente ". [22] Según un resumen del episodio del periodista Ovidiu Şimonca , Horia Gârbea había incitado sin saberlo a Goma a declarar su intención de demandar a la liga de la comunidad judío-rumana , o Federación de Comunidades Judías de Rumania (FCER). Esto se debió a que, durante el escándalo, Gârbea había explicado que la reacción de la FCER fue un incentivo en la investigación interna de la USR. [24] El reclamo de Goma de reparaciones por parte de los líderes de la FCER, señaló Şimonca, ignoró el hecho de que Gârbea no había revelado ningún nombre. [24]
Desde 2006
Gârbea publicó su segunda novela, Crime la Elsinore ("Asesinatos en Helsingør "), en 2006. [8] [25] Impreso el mismo año, su nuevo volumen dramático, Divorţ în direct ("Divorcio en vivo"), fue nominado para otro Premio USR. [26] A finales de 2007, participó con sus compañeros escritores Doina Ruşti y Liviu Ioan Stoiciu en un proyecto de literatura infantil iniciado por Editura Paralela 45 , que implicó reescribir una serie de cuentos de hadas en el folclore rumano y la mitología cristiana . [27] Titulado Basme şi poveşti mistice româneşti repovestite ("Cuentos de hadas e historias místicas rumanas repetidas "), se ilustró con reproducciones de iconos rumanos hechos por niños . [27] Su hijo, Tudor, nació el mismo año. [1] [15]
Con Trecute Vieţi de Fanţi şi de Birlici ("Vidas pasadas de Beaus y Aces") de 2008 , investigó la historia de la literatura rumana centrándose en los tipos literarios e inventarlos. [1] [15] [28] [29] En primavera, participó en el proyecto Scriitori pe calea regală ("Escritores en el camino real"), organizado por el ex rey de Rumanía Miguel I , la Casa Real , la USR y varios otros lugares en beneficio de escritores galardonados. [1] También fue enviado de la USR a la conferencia del Comité de Escritores y Traductores de los Tres Mares en Rodas , Grecia. [1]
Ese mismo año, Gârbea redujo voluntariamente sus contribuciones al teatro y a la crítica teatral, citando sus obligaciones familiares, junto con una decepción generalizada con el medio: "Me di cuenta de que escribir para el teatro no suele ir seguido de producciones. Aunque las obras que firmé eran constantemente realizado, nunca tuve producciones a un nivel satisfactorio ni ganancias materiales significativas, a excepción de las traducciones ". [1] En cambio, se centró en escribir una novela de fantasía para los jóvenes, Făt Frumos din lună (" Făt Frumos from the Moon") y un ciclo de poemas conocido como Cântecele lui Huppy ("Canciones de Huppy"), así como en revisando para publicar las memorias de su abuelo Titus Gârbea . [1] Trabajando con la editorial Editura Tritonic, Gârbea también coordinó una antología de ficción política , en la que incluyó su propia novela Detestarea naţiunii ("Detesting the Nation"). [1]
En 2010, Editura Limes publicó Fratele mai deştept al lui Kalaşnikov (" El hermano más inteligente de Kalashnikov "), su nuevo volumen de prosa corta. [30] El mismo año, Gârbea visitó Azerbaiyán , invitado por la Fundación Heydar Aliyev , y publicó algunas de sus impresiones en la Revista 22 . [31] Su escrito de viajes más extenso , publicado por la misma fundación que Azerbaiyán - The Living Flame (en inglés, rumano , alemán), fue presentado oficialmente en la Feria del Libro de Frankfurt (octubre de 2010). [32] En abril de 2011, Gârbea y su colega escritora Ruxandra Cesereanu estaban en Israel, asistiendo al Festival de Poesía de Nisan en Maghar . [33]
Trabaja
Contexto cultural y reinterpretaciones posmodernistas
Comprometido con la posmodernidad , Gârbea debutó como miembro del grupo de escritores Optzecişti , la mayoría de los cuales alcanzó su pico creativo después de 1980: junto con Mircea Cărtărescu , Traian T. Coşovei , Florin Iaru , Doru Mareş , Radu G. Ţeposu e Ion Stratan , era parte del núcleo Optzecişti dentro del Cenaclul de luni . [6] Dada su consagración relativamente tardía, Gârbea se identifica sin embargo con la generación post- Optzecişti de los noventa . [2] [12] [13] [15] [34] Esto también refleja el propio posicionamiento de Gârbea: según su propia declaración, el paso de un grupo generacional a otro coincidió con su salida del Cenaclul de luni y su incorporación a Universitas . [3] En 2008, expresó muchas críticas por Orbitor , un ciclo novelístico a gran escala del líder del grupo Optzecişti , Cărtărescu. [16] En su revisión crítica de las contribuciones de Gârbea, la cronista de Observator Cultural Bianca Burţa-Cernat lo describe como uno de los autores menores de la generación de los noventa, junto con Dan-Silviu Boerescu y Mihail Gălăţanu . [2] Escribiendo para la Enciclopedia de Drama Moderno de la Universidad de Columbia de 2007 , el actor y director israelí nacido en Rumania Moshe Yassur incluyó a Gârbea "entre los dramaturgos más conocidos" de después de 1989 "experimentando con modos de expresión post- absurdos - surrealistas ". [35] Otros en este grupo son, según su definición, Radu Macrinici , Alina Mungiu-Pippidi , Alina Nelega , Saviana Stănescu , Matei Vişniec y Vlad Zografi . [35] En un resumen de 2001 de la contribución de la generación, la propia Nelega mencionó a Gârbea y los demás junto a Valentin Nicolau y Răzvan Petrescu . [7]
Una característica definitoria de las principales obras de Gârbea es la dependencia de la intertextualidad , como cumplidos a sus predecesores en el teatro, la novela y la poesía. [2] [4] [7] [8] [12] [13] [36] [37] Hablando en 2009, el propio Gârbea recordó su descubrimiento estilístico de la década de 1980: "Todavía me parecía que ser escritor significaba tener visiones y luchar por comunicarlas para que otros también las tengan. [...] No sabía escribir prosa, pero disfrutaba escribiendo drama porque había inventado algo muy divertido de hacer: personajes antiguos en situaciones nuevas ". [3] El poeta y crítico Octavian Soviany señaló: "Horia Gârbea es un dramaturgo que construye con un programa en mente, poniendo su apuesta en los recursos de la parodia y el juego intertextual. Lo paródico aquí es dado a luz por la conciencia desengañada de un posmoderno espíritu, que sabe que todos los libros han sido escritos y por tanto sólo su 'reescritura' [...] todavía es posible ". [37] ¿ Comentando los textos agrupados en Cine la ucis pe Marx? , el crítico literario Mircea A. Diaconu colocó las referencias intertextuales (que a menudo apuntan a transgredir la realidad histórica) en conexión con la frase de William Shakespeare " Todo el mundo es un escenario ", ya que "todo es posible en el nivel del texto que se convierte en realidad". [36] Elogia al autor por lograr preservar una "ausencia que impone", al no hacer sentir su propia intervención en el texto. [36] Diaconu admite que tal enfoque podría leerse como "gratuitamente libresco, [donde] una línea es más importante que un evento, un juego de palabras más importante que un asesinato", pero apoya la noción de que todos muestran una " influencia existencial ", lo que representa un" valor intrínseco ". [36] Habla de la técnica como "una venganza del teatro" sobre el registro histórico tradicional: "En esencia, el teatro de Horia Gârbea surge de la inconsistencia textual del mundo frente a la consistencia de la historia, o mejor aún, de la inconsistencia de la historia y la consistencia textual del mundo ". [36]
Más allá de su contexto inmediato, los críticos ven la contribución de Horia Gârbea como una gran deuda con el trabajo del dramaturgo y humorista del siglo XIX Ion Luca Caragiale . Según Diaconu, la influencia de Caragiale constituye la "profundidad" de la obra de Gârbea, yendo más allá del "nivel superficial" de las referencias y homenajes intertextuales. [36] En el mismo nivel central, Diaconu identifica la deuda del autor con Eugène Ionesco , al mismo tiempo que juzga su manera de "mezclar épocas, lenguajes, escritos, personajes o figuras históricas, ficción y documento" para hacer eco de las técnicas del escritor argentino Jorge Luis. Borges . [36] Otra influencia principal en la obra de Gârbea es el autor de entreguerras Mateiu Caragiale , que se hizo famoso por su estilo cultivado y su perspectiva excéntrica. [38] El crítico Dumitru Ungureanu ve este eco cultural como filtrado por el estilo de Radu Albala , uno de los autores que más se ha inspirado en las narrativas "matein", y concluye que el linaje coloca a Gârbea en el mismo nivel que Cărtărescu. y Florin Şlapac . [38]
Según su colega de generación, el ensayista Dan-Silviu Boerescu, Gârbea "no puede desprenderse del encanto especulativo de un cerebro dado a los juegos librescos", pero sigue de cerca una tradición realista con su "análisis sarcástico de [...] todas las debilidades cotidianas. " [12] Para Boerescu, la literatura de Gârbea está respaldada por su sarcasmo y su contribución al humor rumano : "Delgado y nervioso como una navaja, el estilo de Gârbea no perdona a nadie nada". [12] Soviany también sostiene que la "reescritura" de los textos intentada por el autor rumano se lleva a cabo mediante un " humor absurdo " y "los arreglos más inusuales (así como los más divertidos) de personajes y citas famosos". [37] El poeta y crítico Paul Aretzu escribe: "El elemento básico de la escritura [de Horia Gârbea] es inventiva, farsa, el atributo obvio de la inteligencia y el refinamiento, que también muestra un apoyo libresco y se ve reforzada por un lenguaje entusiasta. [...] La tendencia de visualizar, de dibujar retratos, de detallar / diseccionar escenas, de verificar la oralidad , el valor expresivo del lenguaje, revelan la estructura dominante del autor como dramaturgo ". [8] La alternancia de tales rasgos estilísticos refleja en parte la separación del propio escritor con Optzecişti . El enfoque en los problemas cotidianos llevó a Cătălin Ţârlea a ver la prosa de Gârbea de la década de 1990 como un renacimiento del neorrealismo después del experimentalismo de Optzecişti . [12] Sin embargo, Boerescu cree que este veredicto es "sólo medio correcto", ya que el escritor continuó empleando dispositivos experimentales mucho después de 1989, mientras evitaba la "ostentación referencial" de otros escritores. [12] El aprecio por el trabajo de Gârbea también se expresó entre los críticos mayores y los propios mentores de Gârbea. Nicolae Manolescu tenía en alta estima la contribución de Gârbea y, en su síntesis de la historia literaria rumana de 2008, dijo que tenía "indiscutiblemente el tejido de un dramaturgo". [39]
En opinión de Nelega, Gârbea, "uno de los escritores verdaderamente vivos de su tiempo", fue uno de los pocos dramaturgos locales debutantes en tener sus obras representadas por destacados directores rumanos: Alexandru Darie , Alexandru Hausvater y Gavril Pinte . [7] Colaborador literario de România, compañero de Gârbea , el historiador literario Alex. Ştefănescu , contrastó sus escritos con las obras "aburridas" de algunos de sus contemporáneos y afirmó que "los directores y actores disfrutan de la puesta en escena [de las obras de Gârbea]". [4] El trabajo de Gârbea se destaca dentro de su contexto cultural y temporal por su tamaño y diversidad. Aretzu lo ve como "uno de los autores más ubicuos de la literatura actual, [...] dotado de una gran disponibilidad para procesar la realidad", [8] mientras que el crítico y académico Nicolae Oprea lo considera "el más prolífico" entre el grupo con sede en Bucarest formado en la década de 1990. [13] El crítico literario Daniel Cristea-Enache también describe a su colega como "multilateral" que "puede adaptarse con gran facilidad a la especificidad de cualquier género en particular". [15] Escribiendo en 2007, Ştefănescu lo definió como una "orquesta unipersonal [...] de la literatura rumana apática (ya veces tímida y descarada) de hoy". [4] Según el escritor moldavo Emilian Galaicu-Păun : "Tan productiva como toda una escuela literaria [...], Horia Gârbea es una auténtica estajanovista de la escritura, que se ha ocupado de todos los géneros y especies". [34] Gârbea también se encuentra entre los autores rumanos posteriores a 1990 que han recibido reconocimiento en el extranjero. Además de las representaciones de La serpiente e Il émmagement , Veronika Dreichlinger ( Ente mit Apfelsine , publicado en 2005) ha traducido al alemán Raţă cu portocale de Gârbea . [1] [5] Su trabajo también se incluyó en antologías en inglés, francés, alemán, ruso y serbio . [5]
Hay varios aspectos controvertidos de la notoriedad pública de Gârbea, que involucran reacciones contra los veredictos académicos y objetan la estrecha relación entre Gârbea y los foros culturales dominantes como la USR. Las implicaciones de las valoraciones positivas de estos lugares fueron debatidas por el crítico literario Bogdan Creţu , quien argumentó que Nicolae Manolescu tendía a sobrevalorar a los autores en su proximidad, mientras despreciaba la contribución de Vişniec al drama (que Manolescu había afirmado que carecía de originalidad). [39] El crítico Dan C. Mihăilescu criticó en particular los "caprichos" de Manolescu, sugiriendo que, en una síntesis de 2008 de la historia literaria rumana, su colega mayor le había asignado un espacio inmerecido a la entrada de Gârbea, más que a un novelista más conocido como Gib Mihăescu . [40] También según Mihăilescu, Cărtărescu pudo haber tenido en mente a su rival Gârbea cuando reprochó a Manolescu que había insistido en escritores que no eran en absoluto dignos de reconocimiento. [40] Nicolae Oprea vio a Gârbea aparentemente "desinhibido" en materia de discurso literario, pero señaló críticamente que el poeta también estaba preocupado, "hasta el punto de la obsesión", con su propia impronta cultural (citando como prueba el hecho de que, en su versión original, Creşterea iguanelor de casă presenta las versiones en inglés de cinco poemas, traducidos por la propia mano de Gârbea). [13] Una voz muy crítica es la de Bianca Burţa-Cernat. Ella sugiere que, al adoptar todas las formas de escritura, Gârbea muestra "una seguridad en sí mismo inverosímil". [2] Ella conecta polémicamente la apreciación crítica con su condición de "buen colega" y "sombra devota" de otros escritores, señalando que la notoriedad de Gârbea está asegurada por un sistema de promoción con "todas las apuestas" y "todas las poleas", así como por "el argumento de la prolificidad", pero que estos atributos también superan su valor real. [2]
Obras de teatro
Por lo general, su autor asigna el nombre de "textos", en lugar de "obras de teatro", [13] [36] [37] varias de las primeras obras de Gârbea para el escenario son reelaboraciones posmodernas de motivos clásicos, modeladas en nuevas declaraciones sobre los límites de la literatura. Su Pescăruşul din livada cu Visini es una visión personal sobre Anton Chéjov 's jardín de los cerezos y la gaviota . De acuerdo con la evaluación del propio autor, los ataques de texto en con una tendencia homenaje Chekhovian entre los dramaturgos rumanos, incluyendo también Iosif Naghiu 's Armurierul Cehov ( 'Chéjov el armero') y de Visniec La máquina de Tchekhov ( 'La Máquina Chéjov'). [41] Soviany destaca el texto como una respuesta a las afirmaciones de que la parodia es siempre inferior a sus modelos, identificando sus motivos originales en una nueva declaración sobre el teatro en sí: "[la obra], que sin duda es atribuible a la fórmula de El teatro 'apocalíptico', extrae su sustancia de mezclar la parodia intertextual con una visión escatológica , sugiriendo la regresión (del mundo y la literatura) al barro primordial. Poniendo en [...] uso el mito del diluvio , el dramaturgo esta vez imagina un apocalipsis de ficción (del teatro), durante la cual los personajes [...] van siendo tragados lentamente por los lodos que fluyen de las aguas subterráneas, lo que podría implicar que la literatura (ficción) secreta inevitablemente su propia muerte, de modo que la escritura (ser escrito) y morir terminan siendo sinónimos perfectos ". [37] En esta analogía entre literatura y muerte, sostiene Soviany, se encuentra "el mensaje más profundo del teatro de Horia Gârbea". [37] En Doamna Bovary sînt ceilalţi , el tema y los protagonistas están tomados de la novela de Gustave Flaubert de 1857 , reutilizados por el autor para hacer una declaración sobre el drama en sí [36] y combinados con elementos de No Exit de Jean-Paul Sartre . . [7] Además de estos temas, Mircea A. Diaconu ve la reflexión de Gârbea sobre el conflicto entre historia y ficción personificada por el personaje principal de Stăpânul tăcerii : el dios egipcio Thoth , que otorga el don del lenguaje al hombre, se representa como "el prototipo de los traidores". [36]
Publicado diez años después de la revolución rumana , Decembrie, en directo relata un cambio de roles entre torturador y víctima, en un contexto de agitación política. [7] [9] En la primera parte, presenta a los dos protagonistas: un boxeador fallido convertido en interrogador de la principal estructura represiva comunista, la Securitate , que se enfrenta a su prisionero, un miembro de la nomenklatura renegado que se ha convertido en disidente . [9] Lo que se supone que es una prueba para el segundo se convierte en una revelación para el primero: el disidente logra asegurar a su interrogador que el comunismo está condenado al fracaso, y ambos huyen de la prisión para participar en la Revolución victoriosa. La segunda parte ve al disidente transformado en un agente del reformado Servicio de Inteligencia , que no muestra ningún reparo en capturar, atormentar y finalmente matar a su antiguo socio. [9] El historiógrafo y crítico Ruxandra Cesereanu conecta el resultado con un episodio notoriamente violento en la historia comunista de Rumanía, el experimento de lavado de cerebro llevado a cabo por la Securitate en la prisión de Piteşti : "La paradoja y el antimoral moral de la obra de Horia Gârbea es que la víctima [. ..] demuestra ser más duro, más verdugo, que su torturador. Esto significa que las líneas entre víctima y verdugo se difuminan y que, en última instancia, el experimento de reeducación en la prisión de Piteşti (1949-1952), cuando las víctimas se vieron obligadas a convertirse en torturadores, ha tenido éxito. El antimoral en la obra de Gârbea es, sin embargo, tanto más duro cuanto que la víctima aquí se convierte en un torturador sin estar obligada a hacerlo ". [9] Cesereanu lo clasifica y el T / Ţara mea de Radu Macrinici (aproximadamente "Mi peso muerto / País") entre los textos dramáticos posteriores a 1989 que "trajeron a colación [...] el tema de la Securitate, en un tono mordaz e incluso de manera reveladora ". [9] La compañera dramaturga de Gârbea, Alina Nelega, señala que Decembrie, in direct es su primer texto completamente original para el escenario, y lo califica sobre textos intertextuales del mismo período. [7]
Publicado junto Decembrie, a dirigir , Capul lui Moţoc ( "Cabeza de Moţoc") reinterpreta Alexandru Lapusneanu , una novela corta por el rumano clásico Costache Negruzzi , que idealiza eventos en Moldavia 's historia medieval . Integrando más alusiones al folclore rumano (el mito Meşterul Manole ), Shakespeare y varios otros, Alina Nelega también lo ve como una interpretación cercana del estilo de Ion Luca Caragiale. [7] El protagonista, un traicionero boyardo moldavo de nombre Moţoc, utiliza un discurso rico en imágenes políticas, y hacia el final de la obra se revela a sí mismo como un alter ego del teórico comunista Karl Marx . [7] Nelega es crítico con el texto, argumentando que "no supera la gratuidad de los pequeños pinchazos" y es "más burlesco que absurdo", y concluye: "Me temo que Gârbea no supo terminar su obra y rápidamente fabricó , deus ex machina , la semejanza de un sentido profundo donde no había nada ". [7]
La comedia y sátira de tres personajes Cafeaua domnului Ministru , considerada por el poeta y cronista literario Emil Mladin como una "moral", [42] dirige su atención a la escena política de Rumanía , mostrando el tormentoso encuentro entre una matrona, una secretaria y una político. [7] [42] Los diálogos son vistos por Mladin como "una parodia de los discursos con los que casi cualquier canal de televisión nos asesina", [42] y, escribe Nelega, "el pasquín tiene objetivos precisos". [7] La historia se burla de los gobiernos del Partido Socialdemócrata y de la Convención Democrática Rumana del período posterior a 1989 y, según la dramaturga y crítica de teatro Mihaela Michailov, fue "adecuada" en el contexto de las elecciones de 2000 . [10] Michailov destaca el simbolismo de la obra como ilustrando "la estupidez del mecanismo político", cuya esfera se convierte en "una especie de tierra de nadie donde todo es posible". [10] Según Alex. Ştefănescu, las producciones de Cafeaua domnului Ministru reciben tantos aplausos como "un recital de música rock ". [4] Con Leonida XXI , el autor vuelve a las reelaboraciones intertextuales, esta vez introduciendo su estilo en las obras de Ion Luca Caragiale, Conu Leonida faţă cu reacţiunea y O scrisoare pierdută . [43] La obra se utilizó notablemente como material didáctico para estudiantes de actores que se formaban en la Academia Caragiale bajo la dirección de Mircea Albulescu , quien la calificó de "extremadamente interesante". [43]
De Căderea Bastiliei a Creşterea iguanelor de casă
Con su primera novela Căderea Bastiliei , Gârbea produce una representación satírica de sus compañeros escritores rumanos, disfrazando sus nombres reales con anagramas u otros juegos de palabras . [4] [8] [25] [34] [44] Alex. Ştefănescu, quien escribe que tales representaciones causaron "una gran agitación en el mundo literario", cita el propio simulacro de descargo de responsabilidad del autor : "La identificación de algunos personajes con una persona real constituye un abuso de interpretación que el autor pretende combatir con cualquier medio legal . " [4] Sin embargo, Ştefănescu advierte contra la lectura de Căderea Bastiliei simplemente como roman à clef , ya que la inspiración de las "obras de los escritores" es "caprichosa" y el parecido con personas reales "parcial". [4] Una opinión similar fue expresada por la poeta y periodista Cornelia Maria Savu, quien comparó al narrador con un titiritero y luego evaluó: "Horia Gârbea no odia a sus personajes, no los ama, los comprende. Y al comprenderlos, les ofrece unos momentos para evolucionar sin ataduras ". [44] Repasando la obra desde un punto de vista estilístico, Paul Aretzu analiza la intrusión de "indulgencias intertextuales" a lo largo de la obra, identificando alusiones a Ion Luca Caragiale, Franz Kafka , Ioan Alexandru Brătescu-Voineşti y otros, al tiempo que señala la presencia de métodos experimentales eco de James Joyce 's Ulises . [8] Ştefănescu atributos tales presencias a la parodia, señalando de paso, la introducción de las situaciones y los pasajes incluso enteras de Kafka La metamorfosis y Albert Camus ' La plaga . [4]
La narrativa se adentra en el ambiente bohemio de Bucarest, cuyos héroes son vagabundos, inadaptados o alcohólicos que llevan estilos de vida tragicómicos . [8] La trama, considerada "para morirse" por Galaicu-Păun, [34] muestra en particular al escritor y ex preso Aldu Rădulescu seduciendo al cronista literario Alteea Fleciu, como venganza por una crítica negativa de su trabajo. [4] [34] En opinión de Paul Aretzu, la forma en que se presentan tales desarrollos constituye "una demostración continua de inteligencia brillante y espectacular imaginación lingüística". [8] Elogia un capítulo del libro, que discute cómo grupos de personas se diferencian por sus respectivas culturas bebedoras , por ser "una especie de poema dedicado a los tipos de bebida y borrachos en un pequeño pueblo alcohólico", al tiempo que señala que un sección similar, dedicada a las actitudes de los escritores frente a enfermedades fatales, "crea, con los medios de lo grotesco , una mitología sui generis de la casta de los escritores". [8] El último episodio es elogiado por Ştefănescu por su humor negro "irresistible" y su "brío diabólico". [4] El mismo comentarista afirma: "El novelista tiene una alegría de escribir que se transmite al lector. Después de que terminas de leer esta novela sobre la fealdad de la vida (literaria) [...], sientes, paradójicamente, la alegría de vivir, de comunicar, de participar del cautivador espectáculo del ser ". [4] En el relato de Artezu, aquellas partes de Căderea Bastiliei en las que Gârbea discute el concurso anual de premios literarios ofrecen evidencia tanto de un enfoque humorístico "cautivador" en los sucesos cotidianos como de un " cinismo inocente , característico del autor". [8] Sostiene: "Con todos los signos de su implicación emocional [...], el autor también ejerce, a través de correlaciones [y] citas, la función de despersonalización , de alejamiento, de reírse de las desgracias, de proyectarse en clichés, [...] de existencia sustituta ". [8] El crítico literario Cosmin Ciotloş emite un veredicto más reservado sobre el texto: en su opinión, los episodios de Căderea Bastiliei son principalmente "charadas", cuya principal cualidad es ser "graciosos". [25]
En general, Alex describe la contribución de Horia Gârbea a la ficción corta. Ştefănescu como "ingenioso" y "entrañable". [4] La ficción política de Enigme În oraşul nostru es descrito por Boerescu como "una multitud de sub-mundos" estructurada en torno a "situaciones estructurales", moviéndose entre las "pequeñas política del día" (dirigida al Partido Socialdemócrata) e irónico parábolas o distopías . [12] Boerescu escribe: "El autor no puede abstenerse de escenificar interminablemente actos y obras breves o insertar líneas con un tono dramático obvio". [12] El mismo comentarista identifica en los relatos varias alusiones, homenajes o préstamos intertextuales, desde los " juegos semióticos " de Umberto Eco a un "paisaje de exuberante vegetación" característico de los escritores latinoamericanos del boom . [12] Este simbolismo se combina con alusiones a la vida literaria rumana: la historia final de la colección, Motanii din bibliotecă ("Los gatos machos en la sala de estudio"), especula sobre el futuro de la generación de Gârbea y muestra a bibliófilos que tienen mascotas con su nombre. los principales críticos literarios de los años ochenta y noventa. [12]
Entre sus colecciones de poesía, Creşterea iguanelor de casă llamó la atención por transferir las convenciones intertextuales y paródicas a un formato lírico, en su mayoría verso libre . Según Ştefănescu, ella y sus otras colecciones de poesía son "mejores que las de la mayoría de los autores contemporáneos que se recomiendan enfáticamente como poetas". [4] Nicolae Oprea señaló en particular la reelaboración de un motivo tomado del poeta del Círculo de Sibiu Ştefan Augustin Doinaş y su Mistreţul cu colţi de argint : el "príncipe del Levante ", a quien Gârbea traslada al desamparado mundo de los recolectores de basura. [13] Parte de él dice:
Dimineata pe la ora Patru PE nemâncate | a las cuatro de la mañana con el estómago vacío, |
Oprea también destacó los préstamos irónicos y desdeñosos del poeta nacional rumano Mihai Eminescu y de poetas laureados como Octavian Goga y Vasile Alecsandri , así como un linaje real del humor negro de los surrealistas de la década de 1930. [13] Ve un vínculo directo entre Gârbea y Gellu Naum del grupo surrealista rumano , y más allá, con el absurdo "existencial" de Ionesco y Kafka. [13] También según Oprea, dichos textos "se plantean como collages de imágenes cotidianas y sugerencias librescas, bien ligadas entre sí, hasta el punto de que su articulación en el habla coloquial pone en uso la técnica de reabsorber el elemento dramático y la narrativa núcleo de la naturaleza balada en la esfera del lirismo puro ". [13]
Crime la Elsinore y Trecute Vieţi de Fanţi şi de Birlici
Crime la Elsinore es una vuelta a la sátira en prosa, en este caso dirigida al entorno teatral. El entorno es un teatro ficticio en provincial Călăraşi , derivando su nombre de los getas regla Dromiquetes , y los protagonistas, notas Cosmin Ciotlos, son representaciones de material compuesto en lugar de los caracteres "enmascarados" de Caderea Bastiliei . [25] Argumenta: "Se mire como se mire, liberado de las interpretaciones contextuales ejercidas en la lectura de los tabloides , la novela sólo puede ganar". [25] El enfoque narrativo se centra en la ambición kitsch de un director de teatro fallido, Cosma, que procede a combinar todos los momentos violentos de la tragedia de Shakespeare en un solo espectáculo de proporciones regulares. [2] [25] El proyecto es cada vez más confuso, y el texto utilizado por Cosma mezcla las líneas de Shakespeare con citas de Pierre Beaumarchais , Euripides y Molière , adoptando el formato de una novela policíaca . [2]
Ciotloş reprochó a Crime la Elsinore su falta de sutileza, en presencia de un glosario de términos "no exactamente indispensable" que se publicó con el libro. [25] Aunque reconoce que la escritura es "divertida", también sostiene que es "imposible extender sociológicamente o conectar con alguna realidad", estar aislado "en su propio mundo" y mostrar "precariedad compositiva". [25] Concluye: "Un libro perfecto a su manera, pero lejos de la perfección en la nuestra". [25] Burţa-Cernat ofrece un panorama similar, quien sostiene que, al tomar partido y explicar sus intenciones, el autor adopta "la manera de un periodista sin talento", con resultados "transparentes". [2] También cree que el principal recurso cómico de Gârbea es "la anécdota barata con un clímax trillado", que compara con las publicadas por la revista Urzica de la era comunista . [2] Además, Burţa-Cernat comenta sobre la ironía de la dependencia de Cosma en la intertextualidad, que encuentra similar al propio trabajo de Gârbea para el escenario. [2] El crítico Andrei Terian señaló que le disgustaba casi todo el libro, debido a la tendencia de su autor a humillar a sus personajes "antes de que nosotros, los lectores, estemos familiarizados con ellos". [30]
En Trecute Vieţi de Fanţi şi de Birlici , Gârbea revisa los temas principales de la literatura rumana, analizando las biografías de varios personajes de ficción, sus estilos de vida, preferencias personales y posicionamiento social. Él mismo definió el panorama general como "una especie de colección de ensayos al borde de la historia literaria". [1] Uno de sus capítulos compara los juegos de mesa que entretienen a tales figuras, de las fiestas del puente del contrato en los libros de Camil Petrescu y los juegos de cartas anticuados en Craii de Curtea-Veche de Mateiu Caragiale con los dados más crudos y los juegos de azar preferidos por los ladrones en Eugen. Novelas de Barbu . [29] Otras secciones discuten las actitudes hacia el amor en lugares tan diversos como la prosa neorrealista de Marin Sorescu y los cuentos de fantasía de Mircea Eliade . [29] Del mismo modo, los avatares de la violencia se representan entre la sátira D-ale carnavalului de Ion Luca Caragiale , donde las personas amenazan con envenenarse unos a otros con ácido sulfúrico , las representaciones de Anton Bacalbaşa de oficiales disciplinando a sus subordinados con el uso de cinturones, y Marin Preda 's Moromeţii , donde los campesinos golpean entre sí con los clubes. [29] Otra parte del libro se ocupa de la incidencia de fracaso entre los protagonistas intelectual, y los conductores Garbea a la conclusión de que, con la excepción de Mihail Sebastian 's Accidentul , narrativas rumanos en general, muestran sus protagonistas intelectuales incapaces de encontrar su camino en la vida. [28] Según Daniel Cristea-Enache , Gârbea limitó general y voluntariamente el alcance de su investigación al realismo literario canónico y urbano , evitando estilos alegóricos como el onirismo : "el autor no está interesado en la codificación simbólica, en la refracción de los personajes y su mundo de ficción, pero, por el contrario, en los puntos y líneas en que la literatura se cruza con la vida social ". [15]
En su reseña del volumen, Emil Mladin lo consideró "maravilloso" y "un proyecto muy bienvenido", y señaló: " Trecute Vieţi de Fanţi şi de Birlici representa un vínculo que el lector necesitaba en su relación con los personajes de historias relevantes tanto en el momento de su escritura y hoy ". [29] Según la crítica literaria Silvia Dumitrache, el libro crea "nuevos caminos en la interpretación [...] incluso partiendo de localizaciones literarias que a menudo están amenazadas de convertirse en clichés". [28] Concluye: "A través de la nota lúdica que imprime en el libro, Horia Gârbea demuestra que su principal intención no reside en la voluntad de imponer una nueva rejilla hermenéutica a la literatura rumana, sino en el intento de demostrar que los recursos de la literatura nunca, nunca, puede agotarse por completo ". [28] Cristea-Enache ve en Trecute Vieţi de Fanţi şi de Birlici "un libro tan interesante como agradable [...]. Unas vacaciones leídas, se podría decir, si este sintagma no hubiera sido bastardeado, en nuestro país, por tantas obras impresas (tanto volúmenes como revistas) que ofenden el intelecto del lector ". [15]
Fuera de la reevaluación crítica de la literatura local, el trabajo de Gârbea incluye ensayos cortos de humor sobre diversos temas de la sociedad posterior a 1989 y la cultura rumana moderna . Uno de esos capítulos se construye en torno a la polémica entre Gârbea y el escritor Gheorghe Grigurcu , sobre la cuestión de lo que significa para un artista en activo ser tratado injustamente o ser privilegiado. [15] Otro fragmento documenta y ridiculiza el impacto de la mensajería instantánea en el léxico rumano , con la rápida difusión de abreviaturas como sal (para salut , "hola"), vb ( vorbim , "hablaremos") y ms ( mersi , "gracias"). [28] Gârbea también se burla de la jerga basada en el babytalk de las revistas para padres y contrasta su aparente artificialidad con el asombro que registra haber experimentado personalmente después del nacimiento de su hijo Tudor. [15] Dice: "[Él] no inspira en mí la imagen de la fragilidad y el cariño, sino la fuerza de una entidad que se beneficia de la ventaja de Lo Desconocido. Cuando lo llamo usando su nombre humano, sonríe a yo, con una ironía devastadora, para que pueda captar mi total falta de capacidad de fantasear. Pase lo que pase en el futuro, estos días de invierno [...] siempre me quedarán bajo el signo de haberme conocido, por primera vez. tiempo en la vida, una criatura inexplicable ". [15]
Otros trabajos
Fratele mai deştept al lui Kalaşnikov , que comprende varias historias, recibió críticas mixtas. De acuerdo con Andrei Terian, la principal, Articolul 96 ( "artículo 96"), que se trata de un político lujurioso salir con un anoréxico modelo, tiene los mismos defectos que la delincuencia ... . [30] En contraste, señala Terian, Gârbea muestra su "mano segura" en otras piezas, donde parodia Povestea unui om leneş ("La historia de un hombre perezoso") del clásico rumano del siglo XIX Ion Creangă , o donde se burla en la batalla de Rovine del siglo XIV , así como en el absurdo Întoarcerea tatei din război. Subiecte ("El regreso del padre de la guerra. Sujetos"), donde se explora el mismo cliché narrativo desde varias perspectivas conflictivas. [30] Según Terian, el volumen en su conjunto muestra influencias del poeta y satírico Tudor Arghezi , así como tomas prestadas del compañero parodista Ioan Groşan . [30]
Azerbaiyán - The Living Flame detalla el viaje de Gârbea y ofrece información adicional sobre el conflicto de Nagorno-Karabaj entre el pueblo azerbaiyano y los armenios . Presenta sus poemas sobre la ciudad de Shusha , la masacre de Khojaly y la fosa común de Guba . [32] Los textos recibieron críticas del diario Ararat de la comunidad armenia rumana : llamó específicamente "desinformación" a los fragmentos que se refieren al pasado cristiano de Azerbaiyán , y expresó preocupación por la afirmación de Gârbea de que Heydar Aliyev era "un héroe providencial civilizador". [45]
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n (en rumano) Alina Boboc, "Profesia de scriitor are nevoie de recunoaştere" , en Revista 22 , Nr. 973, octubre de 2008
- ^ a b c d e f g h i j k l m n (en rumano) Bianca Burţa-Cernat, "¡¿Să rîdem cu Horia Gârbea ?!" , en Observator Cultural , Nr. 348, noviembre de 2006
- ^ a b c d e f g h Horia Gârbea, "Meseria de a scrie (la comandă)" , en Revista 22 , Nr. 992, marzo de 2009
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r (en rumano) Alex. Ştefănescu , "Un prea-plin al inspiraţiei, o voioşie literară" , en Editura LiterNet , 13 de junio de 2007; Consultado el 9 de septiembre de 2009.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj (en rumano) Curriculum Vitae Archivado el 11 de mayo de 2009 en la Wayback Machine , en el Unión de Escritores de Rumania sitio; Consultado el 9 de septiembre de 2009.
- ^ a b (en rumano) Gabriela Adameşteanu , "Revista presei culturale" , en Revista 22 , Nr. 630, abril de 2002
- ^ a b c d e f g h i j k l (en rumano) Alina Nelega , "Despre Matei Vişniec, Saviana Stănescu, Radu Macrinici ..." , en Observator Cultural , Nr. 57, marzo de 2001
- ^ a b c d e f (en rumano) Ruxandra Cesereanu , " Imaginea Securităţii în literatura română în comunism şi postcomunism. Studiu de caz" , en Caietele Echinox , vol. 1, 2001, en la Universidad Babes-Bolyai 's Centro de Estudios imaginación Archivado 2009-04-29 en la Wayback Machine
- ^ a b c (en rumano) Mihaela Michailov, "Gîndiţi, Domnule Ministru!" , en Observator Cultural , Nr. 43-44, diciembre de 2000
- ^ (en rumano) "Premii peste premii ..." , en Observator Cultural , Nr. 201-202, enero de 2004
- ^ a b c d e f g h i j k (en rumano) Dan-Silviu Boerescu , "Postmodernismul sau soluţia finală" (XXX) Archivado 2008-02-23 en Wayback Machine , en Cuvântul , Nr. 296
- ^ a b c d e f g h i j k (en rumano) Nicolae Oprea, "Texte poetice" [ enlace muerto permanente ] , en Ziua , 17 de julio de 2004
- ^ (en rumano) UN Cristian, "Ioan Es. Pop: 'A început să-mi pese de viaţă'" , en Observator Cultural , Nr. 434, julio de 2008
- ^ a b c d e f g h i j (en rumano) Daniel Cristea-Enache , "Un joc de societate" , en România Literară , Nr. 34/2008
- ^ a b (en rumano) Beatrice Lăpădat, "Debut. Orbitor - Aripa nebună" , en Observator Cultural , Nr. 430, julio de 2008
- ^ (en rumano) "Numărul 2/2001 al revistei de teatru Okean " , en Observator Cultural , Nr. 54, marzo de 2001
- ↑ (en rumano) Marius Chivu , "Literatură glossy" , en Dilema Veche , vol. VI, Nr. 282, julio de 2009
- ^ a b (en rumano) Lucia Verona, "Citeşte!" , en Săptămâna Financiară , 30 de junio de 2005
- ^ (en rumano) " Primăvara poeţilor la Paris şi la Bucureşti" , en Revista 22 , Nr. 783, marzo de 2005
- ^ (en rumano) "Ce haz mai are comedia românească?" Archivado 2012-07-09 en archive.today , en Adevărul , 5 de abril de 2005
- ^ a b c (en rumano) Scandal la USR , en Divers.ro Archivado el 21 de abril de 2018 en la Wayback Machine , el 15 de septiembre de 2005; Consultado el 9 de septiembre de 2009.
- ^ a b c (en rumano) Manuela Golea, "Manolescu îl acuză pe Goma de antisemitism" , en Gardianul , 2 de septiembre de 2005
- ^ a b c d (en rumano) Ovidiu Şimonca , "A devenit Viaţa Românească o revistă antisemită?" , en Observator Cultural , Nr. 286, septiembre de 2005
- ^ a b c d e f g h i (en rumano) Cosmin Ciotloş , "Căderea Elsinore-ului" , en România Literară , Nr. 46/2006
- ^ (en rumano) "Nominalizări pentru premiile Uniunii Scriitorilor pe anul 2006" , en Apostrof , Nr. 4/2007
- ^ a b (en rumano) Elena Vlădăreanu, "Literatura pentru copii, între Harry Potter şi clasici" , en România Liberă , 27 de diciembre de 2007
- ^ a b c d e (en rumano) Silvia Dumitrache, "Viaţa pitorească a personajelor" , en Observator Cultural , Nr. 450, noviembre de 2008
- ^ a b c d e (en rumano) Emil Mladin , "Scriitori, personaje, cititori ..." , en Viaţa Românească , Nr. 1-2 / 2009
- ^ a b c d e (en rumano) Andrei Terian , " Fratele mai deştept al lui Kalaşnikov " , en Ziarul Financiar , 20 de mayo de 2010
- ^ (en rumano) Horia Gârbea, "Azerbaidjan - Ţara Focului viu. Unde se termină lumea?" , en Revista 22 , Nr. 1072, septiembre de 2010
- ^ a b "Frankfurt acogerá el lanzamiento del libro de Azerbaiyán - The Living Flame " , comunicado de Trend News Agency , 6 de octubre de 2010; recuperado el 7 de enero de 2010
- ^ (en rumano) Ruxandra Cesereanu , "Poezie în Ţara Sfântă" , en România Literară , Nr. 17/2011; Horia Gârbea, "Festivalul 'Nisan' 2011" , en Luceafărul , Nr. 20-21 / 2011
- ^ a b c d e (en rumano) Emilian Galaicu-Păun , "Carte la pachet-2007" , en Revista Sud-Est , Nr. 4/2007
- ^ a b Moshe Yassur, "Rumania", en Gabrielle H. Cody, Evert Sprinchorn (eds.), The Columbia Encyclopedia of Modern Drama , Columbia University Press , Nueva York y Chichester, 2007, p.1150. ISBN 978-0-231-14424-7
- ^ a b c d e f g h i j (en rumano) Mircea A. Diaconu , "Horia Gârbea. Răzbunarea teatrului" , en Ziua , 10 de febrero de 2003
- ^ a b c d e f (en rumano) Octavian Soviany , "Potopul şi parodia" Archivado 2007-06-29 en archive.today , en Ziua , 11 de noviembre de 2002
- ^ a b (en rumano) Dumitru Ungureanu, "Istorii 'albalate'" , en Observator Cultural , Nr. 218, abril de 2004
- ↑ a b (en rumano) Bogdan Creţu , "Eşecul lui Nicolae Manolescu" (II) Archivado el 19 de julio de 2011 en la Wayback Machine , en Cuvântul , Nr. 383
- ↑ a b Dan C. Mihăilescu , "Cronicarul în cumpăna istoriei", en Idei în Dialog , Nr. 1 (52), enero de 2009
- ↑ (en rumano) Horia Gârbea, "Pescăruşul din livada cu vişini" Archivado el 23 de febrero de 2008 en la Wayback Machine , en Cuvântul , Nr. 320
- ^ a b c (en rumano) Emil Mladin , "Laborator. Departe de lumea dezlănţuită" [ enlace muerto permanente ] , en Revista Drama Archivado el 24 de mayo de 2009 en la Wayback Machine , Nr. 1-2 / 2007
- ↑ a b (en rumano) Iulia Popovici, "Mircea Albulescu: 'Aş vrea foarte mult ca cititorii, spectatorii, ascultătorii mei să vrea să nu mă piardă'" [ enlace muerto permanente ] , en Ziua , 18 de noviembre de 2002
- ↑ a b (en rumano) Cornelia Maria Savu, "Pumnagiul, Criticessa şi Profetul" , en Cultura , Nr. 82/2007
- ^ (en rumano) "Despre un neverosimil 'foc viu'" Archivado el 18 de mayo de 2011en la Wayback Machine , en Ararat , el 3 de marzo de 2010
enlaces externos
- (en rumano) Blog personal
- traducciones de Horia Gârbea, en el Instituto Cultural Rumano 's Plural Revista : Gol en propia puerta con el actor y Contador (Nº 10/2001.) , que no necesita Teatro (Nº 10/2001.) , los placeres de la vida (Nº 23 /. 2004)
- (en rumano) Raţă cu portocale ( versión de libro electrónico ) y Crime la Elsinore (fragmentos) , en Editura LiterNet
- (en italiano) Funghi al pomodoro (traducido por Gabriela Lungu), en Griseldaonline.it
- (en rumano) Artículos de Horia Gârbea en Cultura
- (en rumano) Artículos de Horia Gârbea en Ramuri
- (en rumano) Artículos de Horia Gârbea en Săptămâna Financiară
- (en rumano) Artículos de Horia Gârbea en Ziarul Financiar