El Himno a Enlil , Enlil y el Ekur (Enlil A) , Himno al Ekur , Himno y encantamiento a Enlil , Himno a Enlil el todo benéfico o Extracto de un exorcismo es un mito sumerio , escrito en tablillas de arcilla a finales del tercer milenio. ANTES DE CRISTO. [1]
Compilacion
Se descubrieron fragmentos del texto en el catálogo del Museo de Arqueología y Antropología de la Universidad de Pensilvania de la sección babilónica (CBS) de sus excavaciones en la biblioteca del templo de Nippur . El mito se publicó por primera vez utilizando la tablilla CBS 8317, traducida por George Aaron Barton en 1918 como "Textos religiosos sumerios" en " Misceláneas de las inscripciones babilónicas ", número diez, titulado "Un extracto de un exorcismo ". [2] La tableta mide 3,4 por 2,75 por 1,2 pulgadas (8,6 por 7,0 por 3,0 cm) en su punto más grueso. Un fragmento más grande del texto se encontró en la tablilla de CBS número 14152 y fue publicado por primera vez por Henry Frederick Lutz como "Un himno y encantamiento a Enlil" en "Textos sumerios y babilónicos seleccionados", número 114 en 1919. [3] La tablilla de Barton solo tenía contenía las líneas cinco a veinticuatro del reverso de Lutz, que ya había sido traducido en 1918 y se utilizó para completar varias de sus líneas dañadas. [2]
Edward Chiera publicó la tableta CBS 7924B del himno en "Sumerian Epics and Myths". [4] También trabajó con Samuel Noah Kramer para publicar otras tres tablillas CBS 8473, 10226, 13869 en "Textos sumerios de contenido variado" en 1934. El nombre dado esta vez fue "Himno al Ekur ", lo que sugiere que las tablillas eran " partes de una composición que ensalza el ekur de Enlil en Nippur, sin embargo, puede ser sólo un extracto de un texto más extenso ". [5] Se descubrió que otras tablillas eran parte del mito en la colección de Hilprecht en la Universidad de Jena , Alemania , números 1530, 1531, 1532, 1749b, 2610, 2648a yb, 2665, 2685, 1576 y 1577. [6 ] Se excavaron más tablillas que contenían el texto en Isin , la moderna Ishan al-Bahriyat, tablilla 923. [7] Se encontró otra entre los textos del Museo de Irak , tablilla 44351a. [8] Otros se encuentran en las colecciones de la Abadía de Montserrat en Barcelona y Ashmolean en Oxford . [7] [9]
Otras traducciones se hicieron a partir de tablillas de la colección Nippur del Museo del Antiguo Oriente en Estambul (Ni). Samuel Noah Kramer, entre otros, trabajó para traducir varios otros de la colección de Estambul, incluidos Ni 1039, 1180, 4005, 4044, 4150, 4339, 4377, 4584, 9563 y 9698. [10] [11] Se encontraron más en Henri de Genouillac ' s excavaciones en Kish (C 53). [12] Otra tablilla del mito (Si 231) fue excavada en Sippar en las colecciones del Museo Arqueológico de Estambul . [13] Sir Charles Leonard Woolley desenterró más tablillas en Ur contenidas en los "Textos de excavaciones de Ur" de 1928. [14] Se utilizaron otras tablillas y versiones para traer el mito a su forma actual con las últimas traducciones presentadas por Thorkild Jacobsen , Miguel Civil y Joachim Krecher. [7] [13] [15]
Composición
El himno, señalado por Kramer como uno de los más importantes de su tipo, [16] comienza con una alabanza a Enlil en su imponente estrado:
Los mandatos de Enlil son, con mucho, los más elevados, sus palabras son santas, sus declaraciones son inmutables. El destino que decide es eterno, su mirada angustia las montañas, su ... se adentra en el interior de las montañas. Todos los dioses de la tierra se inclinan ante el padre Enlil, que se sienta cómodamente en el estrado sagrado, el elevado engur, ante Nunamnir, cuyo señorío y principado son perfectos. Los Annanuki entran antes que él y obedecen fielmente sus instrucciones. [7]
El himno se desarrolla relatando la fundación de Enlil y creando el origen de la ciudad de Nippur y su organización de la tierra. [17] En contraste con el mito de Enlil y Ninlil donde la ciudad existe antes de la creación, aquí se muestra que Enlil es responsable de su planificación y construcción, lo que sugiere que inspeccionó y dibujó los planos antes de su creación:
Cuando trazaste el mapa del sagrado asentamiento en la tierra, tú mismo construiste la ciudad de Nippur, Enlil. El Kiur, tu lugar puro. En el Duranki, en medio de los cuatro cuartos de la tierra, lo fundaste. Su suelo es la vida de la tierra ( Sumer ) [1]
El himno parte de la construcción física de la ciudad y da una descripción y veneración de su código ético y moral:
El señor poderoso, que es sumamente grande en el cielo y en la tierra, que conoce el juicio, que es sabio. El de gran sabiduría toma asiento en el Duranki . En el cargo de príncipe, hace que el Kiur , el gran lugar, salga radiante. En Nippur, el 'vínculo' del cielo y la tierra, establece su lugar de residencia. La ciudad: su panorama es un resplandor aterrador. Al que habla con poder, no le da vida. No permite que se pronuncie ninguna palabra enemiga en el juicio, ninguna palabra impropia, palabras hostiles, hostilidad e indecencia, ninguna maldad, opresión, mirar con recelo, actuar sin consideración, calumnias, arrogancia, quebrantar las promesas. Estas abominaciones la ciudad no permite. El hombre malo y perverso no escapa de su mano. La ciudad, que está dotada de firmeza. Por la cual la justicia y el derecho se han convertido en posesión permanente. [1]
La última oración ha sido comparada por RP Gordon con la descripción de Jerusalén en el Libro de Isaías ( Isaías 1:21 ), "la ciudad de justicia, la justicia habitó en ella" y en el Libro de Jeremías ( Jeremías 31:23 ), "Oh morada de justicia y monte de santidad". [18] El mito continúa con los habitantes de la ciudad construyendo un templo dedicado a Enlil, conocido como Ekur . Los cargos y responsabilidades sacerdotales de Ekur se enumeran junto con un llamamiento a las bendiciones de Enlil en la ciudad, donde se le considera la fuente de toda la prosperidad:
Sin la Gran Montaña, Enlil, no se construiría ninguna ciudad, no se fundaría ningún asentamiento; no se construiría ningún corral de vacas, no se establecería ningún redil; ningún rey sería elevado, ningún señor sería dado a luz; ningún sumo sacerdote o sacerdotisa realizaría exquisitez ; los soldados no tendrían generales ni capitanes; no habría aguas llenas de carpas ... los ríos en su apogeo; las carpas no ... venían directamente del mar, no se lanzaban. El mar no produciría todos sus pesados tesoros, ningún pez de agua dulce pondría huevos en los carrizales, ningún pájaro del cielo construiría nidos en la espaciosa tierra; en el cielo las nubes espesas no abrían la boca; en los campos, el grano moteado no llenaría las tierras cultivables, la vegetación no crecería exuberantemente en la llanura; en los jardines, los extensos bosques de la montaña no daban frutos. Sin la Gran Montaña, Enlil, Nintud no mataría, no moriría; ninguna vaca dejaría caer su ternero en el redil, ninguna oveja pariría ... cordero en su redil; las criaturas vivientes que se multiplican por sí mismas no se acostarían en su ...; los animales de cuatro patas no se propagarían, no se aparearían. [7]
Un pasaje similar a las últimas líneas anteriores se ha observado en los Salmos bíblicos ( Salmos 29: 9 ) "La voz del Señor hace ciervas para parir y hace cabras para parir (demasiado) rápidamente". [19] El himno concluye con una referencia adicional a Enlil como agricultor y alabanza a su esposa, Ninlil :
Cuando se relaciona con la tierra, trae prosperidad: la tierra producirá prosperidad. Tu palabra significa lino, tu palabra significa grano. Tu palabra significa las primeras inundaciones, la vida de las tierras. Hace a los seres vivos, los animales (?) Que copulan y respiran alegremente en el verdor. Tú, Enlil, el buen pastor, conoces sus caminos ... las estrellas centelleantes. Te casaste con Ninlil, la santa consorte, cuyas palabras son del corazón, ella de noble semblante con un manto de santa ma, ella de hermosa figura y miembros, la dama de confianza de tu elección. Cubierta de encanto, la dama que sabe lo que conviene al E-kur, cuyas palabras de consejo son perfectas, cuyas palabras traen consuelo como aceite fino para el corazón, que comparte el trono santo, el trono puro contigo, toma consejo. y discute asuntos contigo. Ustedes deciden el destino juntos en el lugar frente al amanecer. Ninlil, la dama del cielo y la tierra, la dama de todas las tierras, es honrada con la alabanza de la Gran Montaña. [7]
Andrew R. George sugirió que el himno a Enlil "se puede incorporar en composiciones más largas" como con el himno del templo de Kesh y "el himno a los templos en Ur que introduce un himno de Shulgi ". [20]
Discusión
La forma poética y el contenido laudatorio del himno han mostrado similitudes con el Libro de los Salmos en la Biblia , particularmente con el Salmo 23 ( Salmos 23: 1-2 ) "El Señor es mi pastor, nada me faltará, él me hace acostar en verdes pastos ". [21] La línea ochenta y cuatro menciona:
Enlil, si miras favorablemente al pastor, si elevas al verdaderamente llamado en la Tierra, ¡entonces los países extranjeros están en sus manos, los países extranjeros están a sus pies! Incluso los países extranjeros más distantes se someten a él. [7]
y en la línea noventa y uno, Enlil se conoce como un pastor:
Enlil, fiel pastor de la multitud, pastor, líder de todas las criaturas vivientes. [7]
El motivo del pastor que se origina en este mito también se encuentra describiendo a Jesús en el Libro de Juan ( Juan 10: 11-13 ). [22] Joan Westenholz señaló que "la imagen del granjero era incluso más popular que la del pastor en los primeros nombres personales, como podría esperarse en una sociedad agraria". Ella señala que tanto Falkenstein como Thorkild Jacobsen consideran que el agricultor se refiere al rey de Nippur; Reisman ha sugerido que el agricultor o 'engar' de Ekur probablemente sea Ninurta . [23] El término aparece en la línea sesenta.
Su gran agricultor es el buen pastor de la tierra, que nació vigoroso en un día propicio. El agricultor, apto para los amplios campos, viene con ricas ofrendas; él no ... en el brillante E-kur. [7]
Wayne Horowitz analiza el uso de la palabra abzu , normalmente utilizada como nombre de un templo abzu, dios, lugar cósmico o cuenca de agua de culto. En el himno a Enlil, su interior se describe como un 'mar lejano':
Su (de Ekur) Me 's (ordenanzas) son mi s del Abzu la que nadie puede entender. Su interior es un mar lejano que 'Heaven's Edge' no puede comprender. [24]
Los cimientos del templo de Enlil están hechos de lapislázuli , que se ha relacionado con la piedra "soham" utilizada en el Libro de Ezequiel ( Ezequiel 28:13 ) que describe los materiales utilizados en la construcción del " Edén , el jardín de Dios " encaramado. en "el monte del señor" , Sion , y en el Libro de Job ( Job 28: 6–16 ) "Las piedras de él son lugar de zafiros y tiene polvo de oro" . [25] Moisés también vio los pies de Dios sobre un "pavimento de piedra de zafiro" en ( Éxodo 24:10 ). Las piedras preciosas también se repiten más tarde en un contexto similar que describe la decoración de las paredes de la Nueva Jerusalén en el Apocalipsis ( Apocalipsis 21:21 ). [26]
Lo fundaste en Dur-an-ki , en medio de los cuatro cuartos de la tierra. Su suelo es la vida de la Tierra y la vida de todos los países extranjeros. Su mampostería es de oro rojo, su base es de lapislázuli . Lo hiciste brillar en lo alto. [25]
Junto con el Himno del Templo de Kesh , Steve Tinney ha identificado el Himno a Enlil como parte de una secuencia estándar de guiones de entrenamiento de escribas a los que se refiere como la Década . Sugirió que "la Década constituía un programa obligatorio de aprendizaje literario, utilizado casi sin excepción en toda Babilonia. La Década incluía así casi todos los tipos literarios disponibles en sumerio". [27] [28]
Ver también
- Cilindro de Barton
- Debate entre invierno y verano
- Debate entre ovejas y cereales
- Enlil y Ninlil
- Antiguo oráculo babilónico
- Himno del templo de Kesh
- Auto-elogio de Shulgi (Shulgi D)
- Lamento por Ur
- Mito de la creación sumeria
- Religión sumeria
- Literatura sumeria
Referencias
- ^ a b c Miguel Ángel Borrás; Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona (2000). Joan Goodrick Westenholz, La Fundación Mitos de las Ciudades Mesopotámicas: Divinos Planificadores y Constructor Humano en "La fundación de la ciudad: mitos y ritos en el mundo antiguo" . Edicions UPC. págs. 48–. ISBN 978-84-8301-387-8. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ a b George Aaron Barton (1918). Inscripciones babilónicas diversas, pág. 60 . Prensa de la Universidad de Yale . Consultado el 23 de mayo de 2011 .
- ^ Henry Frederick Lutz (1919). Textos sumerios y babilónicos seleccionados, págs. 54- . El Museo de la Universidad . Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Edward Chiera (1964). Epopeyas y mitos sumerios, 102 B . Prensa de la Universidad de Chicago . Consultado el 28 de mayo de 2011 .
- ^ Edward Chiera; Samuel Noah Kramer; Universidad de Pennsylvania. Museo Universitario. Sección babilónica (1934). Textos sumerios de contenido variado, pág. 4- . Prensa de la Universidad de Chicago . Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Samuel Noah Kramer; Ines Bernhardt (1961). Sumerische literarische Texte aus Nippur, págs. 19-20, 3 15, 3 16, 3 17, 3 18, 3 19 . Akademie-Verlag . Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ a b c d e f g h yo "ETCSL Enlil y la bibliografía de Ekur" . Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2006 . Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Textos cuneiformes de contenido variado. (Textos en el Museo de Irak 9, 13). Leiden: Brill, 1976.
- ^ Museo Ashmolean (1923). Ediciones de Oxford de inscripciones cuneiformes, Volumen 11, 31 . Prensa de la Universidad de Oxford, Clarendon.
- ^ Samuel Noah Kramer (1944). Textos literarios sumerios de Nippur: en el Museo del Antiguo Oriente en Estambul, 37 y 56 . Escuelas americanas de investigación oriental . Consultado el 28 de mayo de 2011 .
- ^ Muazzez Cig; Hatice Kizilyay (1969). Tablillas y fragmentos literarios sumerios en el museo arqueológico de Estambul-I, 68, 1f, 94 y 114 . Tarih Kurumu Basimevi . Consultado el 28 de mayo de 2011 .
- ^ Henri de Genouillac (1924). Premières recherches archéologiques à Kich: Mission d'Henri de Genouillac 1911 - 1912. Rapport sur les travaux et inventaires, fac-similés, dessins, fotografías y planos, C 53 . Campeón de Édouard . Consultado el 2 de junio de 2011 .
- ↑ a b Falkenstein, Adam., Sumerische Götterlieder (Volumen 1 de 2): Abhandlungen der Heidelberg Akademie der Wissenschaften - philosophisch-historische Klasse Jahrgang 1959, 1, 1, pl. 1f, 2f y 4, Abhandlung, Carl Winter Universitätsverlag, 1959.
- ^ Museo Británico y Universidad de Pensilvania. Museo universitario. Expedición conjunta a Mesopotamia; Universidad de Pensilvania. Museo universitario (1928). Textos de las excavaciones de Ur ... 6 65, 6 371, 6 * 14 y 6 * 63 . Museo Británico . Consultado el 28 de mayo de 2011 .
- ^ Thorkild Jacobsen (23 de septiembre de 1997). Las Arpas que una vez--: Poesía sumeria traducida . Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 978-0-300-07278-5. Consultado el 4 de junio de 2011 .
- ^ Samuel Noah Kramer (1964). Los sumerios: su historia, cultura y carácter . Prensa de la Universidad de Chicago. págs. 205–. ISBN 978-0-226-45238-8. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Samuel Noah Kramer (1972). Mitología sumeria: un estudio de los logros espirituales y literarios en el tercer milenio antes de Cristo University of Pennsylvania Press. págs. 15–. ISBN 978-0-8122-1047-7. Consultado el 4 de junio de 2011 .
- ^ RP Gordon (1995). "El lugar es demasiado pequeño para nosotros": los profetas israelitas en una erudición reciente . Eisenbrauns. págs. 48–. ISBN 978-1-57506-000-2. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Marten Stol; FAM Wiggermann (2000). Nacimiento en Babilonia y la Biblia: su entorno mediterráneo . RODABALLO. págs. 27–. ISBN 978-90-72371-89-8. Consultado el 4 de junio de 2011 .
- ^ AR George (1992). Textos topográficos babilónicos . Editores de Peeters. págs. 3–. ISBN 978-90-6831-410-6. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ C. Hassell Bullock (1 de septiembre de 2007). Introducción a los libros poéticos del Antiguo Testamento . Editores Moody. págs. 45–. ISBN 978-0-8024-4157-7. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Johannes Beutler; Robert T. Fortna (15 de diciembre de 2005). El discurso del pastor de Juan 10 y su contexto . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 38–. ISBN 978-0-521-02060-2. Consultado el 4 de junio de 2011 .
- ^ Antonio Panaino; Andrea Piras (2004). Escuelas de estudios orientales y el desarrollo de la historiografía moderna: actas del cuarto simposio anual del proyecto del patrimonio intelectual asirio y babilónico celebrado en Ravenna, Italia, del 13 al 17 de octubre de 2001 . Mimesis Edizioni. págs. 285–. ISBN 978-88-8483-206-1. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Wayne Horowitz (1998). Geografía cósmica mesopotámica . Eisenbrauns. págs. 308–. ISBN 978-0-931464-99-7. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ a b Richard S. Hess (junio de 1999). Sion, ciudad de nuestro Dios . Wm. B. Eerdmans Publishing. págs. 100–. ISBN 978-0-8028-4426-2. Consultado el 14 de junio de 2011 .
- ^ Jane Garry; Hasan M. El-Shamy (2005). Arquetipos y motivos en el folclore y la literatura: un manual . ME Sharpe. págs. 198–. ISBN 978-0-7656-1260-1. Consultado el 14 de junio de 2011 .
- ^ Niek Veldhuis (2004). Religión, literatura y erudición: la composición sumeria Nanše y los pájaros, con un catálogo de nombres de pájaros sumerios . RODABALLO. págs. 63–. ISBN 978-90-04-13950-3. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- ^ Tinney, Steve., Sobre el entorno curricular de la literatura sumeria, Iraq 61: 159-172. Próximos textos literarios sumerios elementales. MC.
Otras lecturas
- Falkenstein, Adam, Sumerische Götterlieder (Abhandlungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Kl., Jahrgang 1959, 1. Abh.). Carl Winter UniversitätsVerlag: Heidelberg, 5-79, 1959.
- Jacobsen, Thorkild, The Harps that Once ... Poesía sumeria en traducción. Prensa de la Universidad de Yale: New Haven / Londres, 151-166: traducción, págs. 101-111, 1987.
- Reisman, Daniel David, Two Neo-Sumerian Royal Hymns (tesis doctoral). Universidad de Pensilvania: Filadelfia, 41-102, 1970.
- Römer, WHPh., 'Review of Jacobsen 1987', Bibliotheca Orientalis 47, 382-390, 1990.
enlaces externos
- Barton, George Aaron., Miscelánea de Inscripciones Babilónicas, Yale University Press, 1918. Versión en línea
- Lutz, Frederick Henry., Textos sumerios y babilónicos seleccionados, The University Museum, págs. 54-. Versión en línea
- Cheira, Edward., Sumerian Epics and Myths, Universidad de Chicago, Publicaciones del Instituto Oriental, 1934. Versión en línea
- Chiera, Edward y Kramer, Samuel Noah., Textos sumerios de contenido variado, Número 116, Publicaciones del Instituto Oriental de la Universidad de Chicago Volumen XVI, Serie cuneiforme - Volumen IV, 1934. - Versión en línea
- Enlil y el Ekur (Enlil A)., Black, JA, Cunningham, G., Robson, E. y Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Oxford 1998-.
- Enlil A - Texto compuesto ETCSL
- Iniciativa de biblioteca digital cuneiforme - CBS 08317
- Geoffrey W. Bromiley (1959). The International Standard Bible Encyclopedia - Imagen de un fragmento de una tablilla que contiene el Himno a Enlil en el Museo de la Universidad de Pensilvania . Wm. B. Eerdmans Publishing. págs. 542–. ISBN 978-0-8028-3785-1. Consultado el 3 de junio de 2011 .
- Enlil in the Ekur - musicalizado en Youtube