De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

" In like Flynn " es una frase del argot que significa "haber logrado un objetivo rápida o fácilmente o haber obtenido el acceso deseado".

Orígenes

Barry Popik, de la American Dialect Society, encontró un ejemplo de 1940, así como este de la sección de deportes del San Francisco Examiner del 8 de febrero de 1942: "Responde estas preguntas correctamente y tu nombre es Flynn, lo que significa que estás dentro, siempre que tienes dos pies izquierdos y el consentimiento por escrito de tus padres ”. A juzgar por una referencia en un periódico que apareció a principios de 1943, la frase también podría acortarse para entonces a I'm Flynn, que significa "Estoy dentro". [1]

En años posteriores, la frase que rima se asoció con el actor Errol Flynn , quien tenía fama de mujeriego, consumo de alcohol y peleas. En noviembre de 1942, dos niñas menores de edad, Betty Hansen y Peggy Satterlee, lo acusaron de estupro . [2] Se organizó un grupo para apoyar a Flynn, llamado American Boys 'Club for the Defense of Errol Flynn (ABCDEF); sus miembros incluían a William F. Buckley Jr. [3] El juicio se llevó a cabo en enero y febrero de 1943, y Flynn fue absuelto de los cargos. Según el etimólogo Michael Quinion , el incidente sirvió para aumentar la reputación de Flynn como un mujeriego., lo que influyó en las connotaciones de la frase "in like Flynn". [1] El columnista Cecil Adams también examinó los orígenes del término y su relación con Flynn. Muchas fuentes tempranas, que dan fe de la frase, dicen que surgió como jerga de guerra durante la Segunda Guerra Mundial . [4]

Además de la asociación Errol Flynn, el etimólogo Eric Partridge presenta evidencia de que se refiere a Edward J. Flynn , un jefe político de la ciudad de Nueva York que se convirtió en director de campaña del Partido Demócrata durante la presidencia de Franklin Delano Roosevelt . La "maquinaria del Partido Demócrata de Boss Flynn ejercía un control político absoluto sobre el Bronx ... Los candidatos que él respaldaba estaban casi automáticamente 'en'". [5]

En Australia, la novela biográfica de Ion Idriess de 1932 Flynn of the Inland sobre John Flynn y el Royal Flying Doctor Service, puede agregarse a la lista de posibles asociaciones con la expresión.

Quinion también señala que el título de la película In Like Flint (1967) es un juego de palabras, y eso ha llevado a un malpropismo donde algunos hablantes creen que esa es la frase original. [1]

Ejemplos

Una prostituta en la película experimental de David Lynch Inland Empire usa la frase en relación con un encuentro sexual.

En la película Ant-Man , el personaje principal desactiva una alarma en la puerta de una casa y su compañero dice: "Está como el Flynn". [6]

En el videojuego " Uncharted 2 ", el compañero del personaje principal , Harry Flynn , mientras se prepara para robar un museo turco, dice: "Y a partir de ahí, estamos", a lo que el personaje principal responde: "En me gusta Flynn ", jugando con el nombre de su compañero.

En el programa de televisión Wynonna Earp , durante el clímax del final de temporada, un personaje explica los sucesos sobrenaturales en la ciudad y luego pregunta: "¿Todavía estás dentro?", A lo que otro personaje responde: "Como Flynn".

La canción "In Like Flynn" de la banda de post-hardcore The Bunny The Bear .

La frase "Estamos en como Flynn" se usa en la canción " Deeper Shade of Soul " de Urban Dance Squad, lanzada en 1990.

Referencias

  1. a b c Quinion, Michael (9 de diciembre de 2000). "World Wide Words: In like Flynn" . Consultado el 4 de diciembre de 2007 .
  2. ^ "Cargos por estupro" . Today.com. 1 de marzo de 2005 . Consultado el 14 de febrero de 2010 .
  3. ^ Valenti, Peter (1984). Errol Flynn: una bio-bibliografía . ISBN 978-0-313-22984-8.[ página necesaria ]
  4. ^ Adams, Cecil (6 de septiembre de 1996). "¿'En como Flynn' se refiere al éxito de Errol Flynn con las mujeres?" . La droga recta .
  5. ^ Perdiz, Eric (1986). Un diccionario de frases de captura . Routledge. pag. 163. ISBN 978-0-415-05916-9.
  6. ^ Página de imdb.com sobre Ant-Man (obtenido el 26 de enero de 2016)

Lectura adicional

  • Peters, Pam (2007). "Símiles y otros modismos evaluativos en inglés australiano" . En Skandera, Paul (ed.). Fraseología y cultura en inglés . Walter de Gruyter. págs. 235–56. ISBN 978-3-11-019786-0.
  • Taylor, EW (1994). "Competencia intercultural: un proceso de aprendizaje transformador". Adult Education Quarterly . 44 (3): 154-174. doi : 10.1177 / 074171369404400303 .
  • Reed, Vicki A. (septiembre de 1991). "Lo que nunca nos dijo cocodrilo Dundee: patología del habla y el lenguaje en Australia". Revista estadounidense de patología del habla y el lenguaje . 1 : 11–2. doi : 10.1044 / 1058-0360.0101.11 .
  • Riordan, John Lancaster (octubre de 1947). "Algunas notas sobre la jerga del ejército". Discurso americano . 22 (3): 212–6. doi : 10.2307 / 3181800 . JSTOR  3181800 .