En la lingüística , discurso indirecto (también reportado discurso o discurso indirecto ) es un mecanismo gramatical para informar el contenido de otro enunciado sin directamente citando a ella. Por ejemplo, la oración en inglés que Jill dijo que venía es un discurso indirecto, mientras que Jill dijo que "I'm coming" sería un discurso directo .
En muchos lenguajes, el discurso indirecto se expresa mediante una cláusula de contenido o infinitival . Cuando una instancia de discurso indirecto informa sobre una pregunta anterior , la cláusula incorporada toma la forma de una pregunta indirecta . En el habla indirecta, las categorías gramaticales de la cláusula incrustada a menudo difieren de las del enunciado que informa. Por ejemplo, el ejemplo anterior usa el pronombre en tercera persona "ella" a pesar de que la expresión original de Jill usó el pronombre en primera persona "yo". [1] En algunos idiomas, incluido el inglés , el tiempo de los verbos también se puede cambiar siguiendo la secuencia de tiempo. Algunos idiomas también tienen cambios de humor . Por ejemplo, el habla indirecta latina usa el infinitivo para enunciados y el subjuntivo para preguntas. [2] [ globalizar ]
En el habla indirecta, las palabras generalmente tienen referentes apropiados para el contexto en el que tiene lugar el acto de informar, en lugar de aquel en el que tuvo lugar el acto de habla que se informa (o se concibe que tiene lugar). Los dos actos a menudo difieren en un punto de referencia ( origo ) - el punto en el tiempo y el lugar y la persona que habla - y también en la persona a la que se dirige y el contexto lingüístico. Así, cuando una oración involucra palabras o formas cuyos referentes dependen de estas circunstancias, pueden cambiar cuando la oración se expresa en forma indirecta. En particular, esto afecta comúnmente a:
También puede haber un cambio de tiempo u otras modificaciones en la forma del verbo, como un cambio de humor . Estos cambios dependen de la gramática del idioma en cuestión; se pueden encontrar algunos ejemplos en las siguientes secciones.
El habla indirecta no tiene por qué referirse a un acto de habla que ha tenido lugar realmente; puede referirse a un discurso futuro o hipotético; por ejemplo, si le preguntas por qué lleva ese sombrero, te dirá que te ocupes de tus propios asuntos. Además, incluso cuando se hace referencia a un acto de habla completado conocido, el reportero puede desviarse libremente de las palabras que realmente se usaron, siempre que se mantenga el significado. Esto contrasta con el discurso directo, donde existe la expectativa de que las palabras originales se reproducirán exactamente.
Algunos verbos modales ( would, could, might, should, should ) no cambian en el habla indirecta. [3] La oración de habla indirecta es entonces ambigua ya que puede ser el resultado de dos oraciones de habla directa diferentes. Por ejemplo:
Sin embargo, en muchos idiomas eslavos , no hay cambio de tiempo en el habla indirecta y, por lo tanto, no hay ambigüedad. Por ejemplo, en polaco (un hablante masculino, de ahí la tercera persona del singular masculino ):
A continuación se ofrecen algunos ejemplos de cambios de forma en el habla indirecta en inglés . Consulte también Secuencia de tiempos verbales y Usos de las formas verbales en inglés § Habla indirecta .
Los cambios de tiempo ilustrados anteriormente (también llamados retrocesos ), que ocurren porque el verbo principal ("dijo", "preguntado") está en tiempo pasado, no son obligatorios cuando la situación descrita todavía es válida: [6] [7] [ 8]
En estas oraciones, se puede usar el tiempo original siempre que siga siendo igualmente válido en el momento del informe de la declaración (Ed todavía se considera un aburrimiento; todavía se espera que Benjamin regrese).
En griego antiguo , las declaraciones y preguntas que se informan a veces se citan mediante declaraciones y preguntas indirectas.
Hay tres tipos de afirmaciones indirectas y un tipo de pregunta indirecta, pero todas se introducen con un verbo de pensamiento, creencia, habla o pregunta.
Los verbos como φημὶ no requieren una partícula introductoria adicional. El discurso citado se presenta con los siguientes cambios: el verbo finito se transforma en el correspondiente infinitivo, y el sujeto nominativo y el predicado se transforman en acusativo. El objeto acusativo permanece sin cambios. El tiempo, la voz y el número permanecen sin cambios.
Los verbos como γιγνώσκω no requieren una partícula introductoria adicional. Sin embargo, el sujeto nominativo y el predicado, si está presente, se cambian al caso acusativo, y el verbo finito, que concuerda con ellos, se cambia al participio correspondiente en el caso acusativo. El objeto acusativo permanece sin cambios. El tiempo, la voz y el número permanecen sin cambios.
Sin embargo, con las dos especies de enunciados indirectos anteriores, si el sujeto del discurso citado es el mismo que su hablante, el sujeto se omite y se entiende en nominativo, y el predicado, si está presente, permanece en el caso nominativo.
Los verbos como λέγω requieren ὡς o ὅτι como partícula introductoria. Si el verbo introductorio está en un tiempo secundario, el verbo finito de la cláusula ὡς / ὅτι generalmente se cambia del modo indicativo al tiempo correspondiente en el modo optativo, pero el verbo indicativo a veces se retiene para darle viveza.
En la gramática latina , el habla indirecta se llama ōratiō oblīqua [9] (el habla directa se llama ōratiō recta ). Una afirmación o pregunta indirecta puede reemplazar el objeto directo de un verbo relacionado con el pensamiento o la comunicación.
Un enunciado indirecto se expresa cambiando el caso del sintagma nominal del sujeto de nominativo a acusativo y reemplazando el verbo principal con un infinitivo (como en la frase en inglés "Tú me crees un traidor" anterior). La voz permanece sin cambios, pero el tiempo del infinitivo está controlado principalmente por la relación temporal entre el tiempo expresado por el tiempo verbal de la matriz y el tiempo denotado por el infinitivo. El presente en el momento de la emisión (un estado de cosas simultáneo entre el verbo matriz y el infinitivo) se expresa mediante el presente infinitivo. El tiempo pasado (el estado de cosas del infinitivo es anterior al del verbo matriz) se expresa mediante el infinitivo perfecto. El futuro (un tiempo posterior al del verbo matriz) se expresa mediante el futuro infinitivo.
Prácticamente, seis tiempos del indicativo deben transformarse en tres tiempos infinitivales disponibles. Por tanto, a menudo es imposible una reproducción precisa del sentido temporal completo del habla directa: [10]
Como se muestra en el primer ejemplo, incluso un sujeto correferente debe expresarse en acusativo si su cláusula se pone en infinitivo. El acusativo de los pronombres reflexivos se usa en la persona y el número correspondientes (singular: me, te, se; plural: nos, vos, se).
Para la predicación por cópula (típicamente, esse ), el caso del predicado adjetivo o sustantivo cambia de nominativo a acusativo. Lo mismo sucede con cualquier constituyente sintáctico que estuviera en el caso nominativo antes de que se convirtiera en discurso indirecto.
Después de los verbos pasivos de hablar, informar, pensar o percibir, generalmente se prefiere el nominativo con infinitivo ( latín : Nominativus cum infinitivo ), especialmente después de los tipos de verbos de matriz monolectica. [11] Esa construcción se llama, en lingüística generativa , elevación de sujeto a sujeto: el sintagma nominal (en acusativo) se separa del infinitivo y se plantea como el sujeto nominativo del verbo pasivo de matriz:
Si un imperfecto o un pluscuamperfecto se usó inicialmente en el habla directa, normalmente se usa el infinitivo perfecto en su lugar, ya que es el único capaz de denotar un estado de cosas anterior al denotado por el verbo matriz que introduce el habla indirecta. [12]
(A veces, el presente infinitivo se usa como representante del indicativo imperfecto y por eso algunos gramáticos lo denominan infinitivo imperfecto). [13]
El futuro perfecto de indicativo, una tensa que denotan un estado de cosas ha completado en el futuro y por lo tarde que otro estado de cosas en el futuro, se convierte, de acuerdo con al menos algunos gramáticos, [13] el circunloquio plano ut + perfecta de pluscuamperfecto de subjuntivo , de acuerdo a la secuencia de los tiempos en parte, una especie de cláusula consecutivo sustantivo que sirve como objeto de la infinitivo proa . [14] En pasivo, normalmente se usa una forma del infinitivo perifrástico -tus fore : [15]
Un subjuntivo potencial se cambia a una especie de infinitivo perifrástico: un presente de subjuntivo se convierte en -urum esse o posse , seguido del infinitivo presente; un subjuntivo imperfecto o pluscuamperfecto se convierte en -urum fuisse : [16]
Una pregunta indirecta se expresa cambiando el modo del verbo principal del indicativo al subjuntivo. Algunas preguntas retóricas cambian el verbo al acusativo, seguido del infinitivo, como si se tratara de un enunciado declarativo real en discurso directo [17] ). Normalmente es apropiado retener la palabra que introduce la pregunta, pero ocasionalmente se usa un pronombre relativo o adverbio en lugar de uno que es inicialmente interrogativo. El tiempo subjuntivo está controlado por la secuencia de tiempos. Su secuencia depende del tiempo del verbo matricial de preguntar, percibir, etc. mediante el cual se introduce la pregunta indirecta: [18]
1. El presente de indicativo se convierte en presente de subjuntivo después de un tiempo primario (presente, futuro, perfecto futuro de perfecto primario), pero se convierte en subjuntivo imperfecto después de un tiempo secundario (un tiempo pasado: imperfecto, perfecto secundario, pluscuamperfecto y, ocasionalmente , presente histórico):
2. El futuro de indicativo se convierte en la conjugación perifrástica en -urus sim (el presente de subjuntivo perifrástico se usa como futuro de subjuntivo) o -urus essem (el subjuntivo perifrástico imperfecto).
Sin embargo, el uso del presente de subjuntivo después de un tiempo primario y del subjuntivo imperfecto después de un tiempo secundario también se atestigua a menudo, especialmente si la referencia futura es obvia por el contexto y para un verbo pasivo (los pasivos carecen de la conjugación perifrástica -urus sim ).
3. El de indicativo imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto se convierten en subjuntivo perfecto o pluscuamperfecto después de los tiempos primarios y secundarios, respectivamente:
Un subjuntivo deliberativo, siempre en tiempo presente en el habla directa, siempre se retiene en una pregunta indirecta. El tiempo de la forma directa no cambia a menos que el verbo matriz tenga un tiempo secundario, cuando el tiempo presente se vuelve imperfecto. Un subjuntivo inicialmente secundario, el imperfecto, se conserva, independientemente del tiempo en el que se cambia el verbo matriz, primario o secundario: [19]
También se retiene el subjuntivo potencial. Los subjuntivos primarios se cambian a los subjuntivos secundarios correspondientes, que permanecen igual. La idea de posibilidad a menudo se expresa mediante perífrasis: por -urus sim, essem, fuerim, fuissem y por un tiempo de subjuntivo de possum + presente infinitivo: [20]
Una cláusula dependiente en indicativo se coloca en subjuntivo si se cambia a habla indirecta. Casi todas las reglas mencionadas anteriormente son válidas para preguntas indirectas: [21]
El condicional particular presente simple se convierte en el presente de indicativo en las prótasis y la apódosis:
El presente irreal condicional (un subjuntivo imperfecto en la prótasis y la apódosis; un subjuntivo imperfecto irreal permanece sin cambios en la prótasis; un subjuntivo imperfecto irreal se convierte en infinitivo -urum fuisse en la apódosis):
El condicional futuro vívido (un futuro perfecto de indicativo en una prótasis, una pregunta directa con un futuro de indicativo en una apódosis; una prótasis se cambia a un subjuntivo perfecto o pluscuamperfecto, de acuerdo con las reglas de la secuencia de los tiempos verbales; una apódosis se cambia de manera similar a una pregunta indirecta con el perifrástico -usus sim / essem ):
En ruso y muchos otros idiomas eslavos , el habla indirecta usa el mismo tiempo verbal que la oración equivalente en el habla directa:
El habla indirecta alemana consiste formalmente en cláusulas dependientes que dependen de un verbo de decir, sostener, pensar o similar, pero a veces pueden omitirse elípticamente y simplemente estar implícitas. Las preguntas toman su palabra-pregunta, las preguntas sí-no toman ob ("si") y las declaraciones toman dass por la conjunción. Además, el habla indirecta alemana debe ponerse en modo subjuntivo . Ese es uno de los usos principales del subjuntivo no perifrástico.
La conjunción "dass" puede omitirse. En ese caso, el discurso indirecto se coloca en el orden de las palabras de la cláusula principal (verbo declinado en el segundo lugar) aunque sigue siendo una cláusula dependiente separada por una coma:
En segmentos más largos de habla indirecta, que, al menos en alemán escrito, son tan normales como lo serían en latín, solo la primera oración o ninguna de ellas tiene un "dass", y los puntos y puntos se colocan dondequiera que estén. ha sido puesto en discurso directo.
Se pueden presentar declaraciones más breves de habla indirecta en el indicativo si no se duda de ellas; sin embargo, sería coloquial hacerlo pero dejar el "dass" fuera:
Notas sobre el subjuntivo: