De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

En gramática , un verbo intransitivo no permite un objeto directo . Esto es distinto de un verbo transitivo , que toma uno o más objetos. La propiedad del verbo se llama transitividad . Los verbos intransitivos a menudo se identifican como aquellos que no pueden ser seguidos por quién o qué .

Ejemplos [ editar ]

En las siguientes oraciones, los verbos se usan sin un objeto directo :

  • "Los ríos fluyen ".
  • " Estornudé ".
  • "Mi perro corrió ".
  • "El agua se evapora cuando hace calor".
  • "¡Has crecido desde la última vez que te vi!"
  • "Me pregunto cuántos años tendré cuando muera ".

Las siguientes oraciones contienen verbos transitivos (toman uno o más objetos):

  • "Nos vimos una película anoche."
  • "Ella está haciendo promesas ".
  • "Cuando dije eso, mi hermana me golpeó " .
  • "Santa me dio un regalo ".
  • "Él continuamente hacía clic con su bolígrafo y fue increíblemente molesto para mí".

Algunos verbos, llamados verbos ambitransitivos , permiten objetos pero no siempre requieren uno. Tal verbo puede usarse como intransitivo en una oración y como transitivo en otra.

En general, los verbos intransitivos a menudo involucran términos meteorológicos, procesos involuntarios, estados, funciones corporales, movimiento, procesos de acción, cognición, sensación y emoción. [1] : 54–61

Operaciones de cambio de valencia [ editar ]

La valencia de un verbo está relacionada con la transitividad. Donde la transitividad de un verbo solo considera los objetos, la valencia de un verbo considera todos los argumentos que toma el verbo, incluyendo tanto el sujeto del verbo como todos los objetos.

Es posible cambiar la transitividad de un verbo y, al hacerlo, cambiar la valencia .

En los idiomas que tienen una voz pasiva , un verbo transitivo en la voz activa se vuelve intransitivo en la voz pasiva. Por ejemplo, considere la siguiente oración:

David abrazó a Mary.

En esta oración, "abrazado" es un verbo transitivo que toma a "María" como su objeto. La oración puede hacerse pasiva con el objeto directo "Mary" como sujeto gramatical de la siguiente manera:

María fue abrazada.

Este cambio se llama promoción del objeto.

La construcción de voz pasiva no puede tomar un objeto. La sentencia pasivizada podría continuar con el agente :

María fue abrazada por David.

No se puede continuar con un objeto directo para ser tomado por "fue abrazado". Por ejemplo, sería gramatical escribir "María abrazó a su hija" para mostrar que María y su hija compartieron un abrazo.

Los verbos intransitivos se pueden convertir en pasivos en algunos idiomas. En inglés, los verbos intransitivos se pueden usar en voz pasiva cuando se incluye una frase preposicional, como en "Las casas fueron habitadas por millones de personas".

Algunos idiomas, como el holandés , tienen una voz pasiva impersonal que permite que un verbo intransitivo sin una frase preposicional sea pasivo. En alemán , una oración como "Los niños duermen" se puede convertir en pasiva para eliminar el tema y se convierte en "Está dormido". Sin embargo, en tales casos no es posible ninguna adición como "... por los niños".

En lenguas con alineación ergativa-absolutiva , la voz pasiva (donde el objeto de un verbo transitivo se convierte en el sujeto de un verbo intransitivo) no tiene sentido, porque el sustantivo asociado con el verbo intransitivo está marcado como el objeto, no como el sujeto. . En cambio, estos a menudo tienen una voz antipasiva . En este contexto, el sujeto de un verbo transitivo se promueve al "objeto" del verbo intransitivo correspondiente. En el contexto de un lenguaje nominativas-acusativo como Inglés, esta promoción no tiene sentido, porque los verbos intransitivos no toman objetos, se llevan los sujetos, por lo que el objeto de un verbo transitivo ( "I" en lo abrazo ) es tambiénel tema de la construcción pasiva intransitiva ( me abrazó ). Pero en un lenguaje ergativo-absolutivo como Dyirbal , "yo" en el transitivo lo abrazo tomaría el caso ergativo , pero el "yo" en el que fui abrazado tomaría el absolutivo , y así, por analogía, la construcción antipasiva se asemeja más a * me abrazó . Así, en este ejemplo, lo ergativo se promueve a absoluto, y el agente (es decir, él), Que anteriormente se caracteriza por la absolutive, se suprime para formar la voz antipasiva (o se marca de una manera diferente, de la misma manera que en la voz pasiva Inglés todavía se puede especificar como el agente de la acción utilizando por él en Me abrazó —por ejemplo, Dyirbal pone al agente en el caso dativo y Vasco retiene al agente en el absolutivo).

Ambitransitividad [ editar ]

En muchos idiomas, hay verbos "ambitransitivos", que pueden ser transitivos o intransitivos. Por ejemplo, el juego en inglés es ambitransitivo, ya que es gramatical decir que su hijo toca , y también es gramatical decir que su hijo toca la guitarra . El inglés es bastante flexible en cuanto a la valencia verbal, por lo que tiene un gran número de verbos ambitransitivos; otros lenguajes son más rígidos y requieren operaciones explícitas de cambio de valencia ( voz , morfología causativa , etc.) para transformar un verbo de intransitivo a transitivo o viceversa.

En algunos verbos ambitransitivos, llamados verbos ergativos , se intercambia la alineación de los argumentos sintácticos con los roles semánticos. Un ejemplo de esto es el verbo break en inglés.

(1) Se rompió la copa .
(2) La copa se rompió.

En (1), el verbo es transitivo y el sujeto es el agente de la acción, es decir, el ejecutor de la acción de romper la copa. En (2), el verbo es intransitivo y el sujeto es el paciente de la acción, es decir, es la cosa afectada por la acción, no la que la realiza. De hecho, el paciente es el mismo en ambas oraciones, y la oración (2) es un ejemplo de voz media implícita . Esto también se ha denominado anticausativo .

Otros verbos intransitivos alternos en inglés son cambiar y hundirse .

En las lenguas romances , estos verbos a menudo se denominan pseudo-reflexivos , porque se señalan de la misma manera que los verbos reflexivos , utilizando la partícula clítica se . Compare lo siguiente (en español ):

(3a) La taza se rompió. ("La copa se rompió").
(3b) El barco se hundió. ("El barco se hundió.")
(4a) Ella se miró en el espejo. ("Ella se miró al espejo.")
(4b) El gato se lava. ("El gato se lava solo").

Las oraciones (3a) y (3b) muestran frases pseudo-reflexivas románticas, correspondientes a intransitivos alternos en inglés. Al igual que en La copa rota , son inherentemente sin un agente; su estructura profunda no contiene ni puede contener uno. La acción no es reflexiva (como en (4a) y (4b)) porque no la realiza el sujeto; simplemente le sucede. Por tanto, esto no es lo mismo que la voz pasiva , donde aparece una frase verbal intransitiva, pero hay un agente implícito (que se puede hacer explícito mediante una frase complementaria):

(5) La taza fue rota (por el niño).
(6) El barco fue hundido (por piratas). ("El barco fue hundido (por piratas)").

Otros verbos ambitransitivos (como comer ) no son del tipo alterno; el sujeto es siempre el agente de la acción y el objeto es simplemente opcional. Algunos verbos son de ambos tipos a la vez, como leer : comparar , leo , leo una revista y esta revista se lee fácilmente .

Algunos idiomas como el japonés tienen diferentes formas de ciertos verbos para mostrar transitividad. Por ejemplo, hay dos formas del verbo "comenzar":

(7) 会議 が 始 ま る。 ( Kaigi ga hajimaru. "Comienza la reunión").
(8) 会長 が 会議 を 始 め る。 ( Kaichō ga kaigi o hajimeru. "El presidente inicia la reunión").

En japonés, la forma del verbo indica el número de argumentos que debe tener la oración. [2]

Verbos no acusativos y no ergativos [ editar ]

Especialmente en algunos idiomas, tiene sentido clasificar los verbos intransitivos como:

  • inacusable cuando el sujeto no es un agente; es decir, no inicia activamente la acción del verbo (por ejemplo, "morir", "caer").
    • Los verbos no acusativos se usan típicamente para mostrar acción o movimiento.
      • Ejemplos:
        • Yo llegué a la fiesta alrededor de las 8 en punto.
        • ¿Sabes a qué hora partió el avión ?
        • ¿Cómo se propagó la enfermedad a esta ciudad tan rápidamente?
        • Me senté en el tren.
        • Tuve un accidente automovilístico y la otra persona apareció de la nada. [3]
  • ineficaces cuando tienen un sujeto agente.
    • Ejemplos:
      • Voy a renunciar a mi puesto en el banco.
      • Tengo que correr seis millas por la mañana.
      • ¿ Hablará con su hijo sobre el sexo antes o después de la adolescencia?
      • La bandeja de cubitos de hielo se congeló . [4]

En algunos casos, esta distinción puede reflejarse en la gramática, donde, por ejemplo, se pueden usar diferentes verbos auxiliares para las dos categorías.

Objetos afines [ editar ]

En muchos idiomas, incluido el inglés, algunos o todos los verbos intransitivos pueden tomar objetos afines —objetos formados a partir de las mismas raíces que los verbos mismos; por ejemplo, el verbo dormir es normalmente intransitivo, pero se puede decir: "Dormió un sueño turbulento", que significa aproximadamente "Dormía y su sueño era turbulento".

Otros idiomas [ editar ]

En Pingelapese , un idioma de Micronesia , a menudo se usa una estructura de oración verbal intransitiva, sin ningún objeto adjunto. Debe haber un verbo estativo o activo para tener una oración intransitiva. Un verbo en estado tiene una persona o un objeto que está directamente influenciado por un verbo. Un verbo activo tiene la acción directa realizada por el sujeto. El orden de las palabras que se asocia más comúnmente con las oraciones intransitivas es sujeto-verbo . Sin embargo, se usa verbo-sujeto si el verbo es inacusativo o por la pragmática del discurso. [5]

En Tokelauan , las frases nominales que se usan con los verbos son necesarias cuando los verbos se colocan en grupos. Los verbos se dividen en dos grupos principales. [6]

Cada oración verbal debe tener esa estructura, que contiene un sintagma nominal singular, sin preposición, llamado sintagma nominal sin marcar. Solo si una ko -phrase precede al predicado, esa regla puede ignorarse. [6] El agente es lo que los hablantes del idioma llaman a la persona que realiza la acción del verbo. [6] Si un sintagma nominal que comienza con la preposición e es capaz de expresar al agente, y la persona o cosa receptora a la que el agente está realizando la acción del verbo se expresa mediante un sintagma nominal singular que carece de preposición, o frase nominal sin marcar, el verbo se considera transitivo. [6] Todos los demás verbos se consideran intransitivos. [6]

Ver también [ editar ]

  • Transitividad (categoría gramatical)
  • Verbos transitivos
  • Verbos
  • Verbos ditransitivos
  • Valencia (lingüística)
  • Alineación morfosintáctica
  • Voz pasiva inglesa

Referencias [ editar ]

  1. ^ Payne, Thomas E. (1997). Describiendo la morfosintaxis: una guía para lingüistas de campo . Cambridge: Cambridge University Press.
  2. Tsujimura, N., ed. por Natalia Gagarina e I. Gülzow (2007). La adquisición de verbos y su gramática: efecto de lenguajes particulares. Dordrecht [ua]: Springer. pag. 106. ISBN  978-1-4020-4336-9 .
  3. ^ Konzorcium, Bolcsesz. "Sintaxis básica en inglés con ejercitado" . Consultado el 5 de marzo de 2017 .
  4. ^ "Unergative y noccusatives" .
  5. ^ "Partículas preverbales en pingelapese: un idioma de Micronesia - ProQuest". ProQuest 1267150306 .  Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  6. ^ Simona, Ropati (1986). Diccionario de Tokelau . Nueva Zelanda: Oficina de Asuntos de Tokelau. pag. Introducción.