"Irelande Douze Pointe" ( sic ) es una canción de parodia del títere Dustin the Turkey . La canción fue compuesta por Darren Smith y Simon Fine para la competencia para seleccionar la presentación irlandesa para el Festival de la Canción de Eurovisión 2008 . El 23 de febrero de 2008, ganó contra otras cinco entradas en Eurosong 2008 , celebrada en la Universidad de Limerick . [2] La canción representó a Irlanda en las semifinales del concurso de canciones el 20 de mayo de 2008 en Belgrado , Serbia , pero no logró clasificar para la final. [ cita requerida ]
"Irelande Douze Pointe" | |
---|---|
Sencillo de Dustin the Turkey | |
Liberado | 2008 |
Compositor (es) |
|
"Irelande Douze Pointe" | |
---|---|
Entrada al Festival de la Canción de Eurovisión 2008 | |
País | |
Artista (s) | |
Idiomas | |
Compositor (es) |
|
Letrista (s) |
|
Rendimiento final | |
Resultado semifinal | 15 |
Puntos semifinales | 22 |
Cronología de entrada | |
◄ "No pueden detener la primavera" (2007) | |
"Et Cetera" (2009) ► |
El significado de la canción
A pesar del título de la canción en francés , la letra de la canción está principalmente en inglés . El título se refiere al procedimiento de votación del Festival de la Canción de Eurovisión, donde todos los resultados de la votación se leen tanto en inglés como en francés, y donde una puntuación de doce (francés: douze ) es el resultado más alto posible. Si Irlanda ganara 12 puntos, el resultado se habría leído como " Irlande douze points " en francés. El procedimiento de votación se ha hecho notorio a lo largo de los años debido a la supuesta votación geopolítica, especialmente en los países del Este. [2] La palabra pointe es un error ortográfico porque es puntos en francés, siendo una pluralidad de 12 puntos.
En eurovisión
La canción se interpretó en la primera semifinal del Festival de la Canción de Eurovisión 2008, que se celebró en Belgrado , Serbia . Aquí se lleva a cabo 11 en el orden de marcha, después de Polonia 's Isis Gee ' para la vida ' y que precede a Andorra ' s Gisela con ' Casanova '. [ cita requerida ] Recibió un total de 22 puntos, ubicándose en el puesto 15 en un campo de 19 y no pudo calificar para la final. [ cita requerida ]
Recepción
La canción recibió cobertura de prensa en todo el mundo, sobre todo en el Reino Unido , España y Australia . Sky News incluso entrevistó al títere Dustin the Turkey sobre la canción. [3]
La canción fue abucheada y aplaudida durante la final nacional irlandesa. [ cita requerida ] Principalmente en inglés, fue la primera entrada irlandesa en incluir elementos en español, italiano, francés y alemán. [ cita requerida ] A Dustin se le unieron las cantantes de apoyo Kathleen Burke y Anne Harrington cuando interpretaron "Irelande Douze Pointe". [ cita requerida ]
Después de la presión de la emisora griega ERT , la UER forzó un cambio en la letra de la canción para que no incluyeran a Macedonia debido a la disputa por el nombre de Macedonia . [4] Esto se aplica solo a la versión en vivo y Macedonia todavía se menciona en la versión de estudio.
Gráfico
Gráfico (2008) | Posición pico |
---|---|
Irlanda ( IRMA ) [5] | 5 |
Referencias
- ^ La canción está principalmente en inglés, pero incluye palabras y frases en francés, alemán, italiano y español.
- ^ a b "Entrada de Eurovisión de aves para Irlanda" . Noticias de la BBC. 24 de febrero de 2008 . Consultado el 24 de febrero de 2008 .
- ^ "Irlandés elige una marioneta de Turquía para Eurovisión" . Sky News. 23 de febrero de 2008 . Consultado el 24 de febrero de 2008 .[ enlace muerto ]
- ^ "Irlanda dijo que cambiara Song, por Macedonia" . Macedonia News. 22 de marzo de 2008 . Consultado el 24 de marzo de 2008 .[ enlace muerto ]
- ^ "Irlanda listas de singles" . Gráficos irlandeses . IRMA . Consultado el 13 de mayo de 2014 .
enlaces externos
- Irelande Douze Pointe - Letra Diggiloo Thrush