La Crónica de 754 (también llamada Crónica Mozárabe o Continuatio Hispana ) es una historia en latín en 95 secciones, [1] escrita por un cronista anónimo mozárabe (cristiano) en Al-Andalus . [2] La Crónica contiene la referencia más antigua conocida en un texto latino a los "europeos" ( europenses ), a quienes describe como quienes derrotaron a los sarracenos en la batalla de Tours en 732. [3] [4]
Autor
Su compilador era un cronista mozárabe (cristiano) anónimo , que vivía bajo el dominio árabe en alguna parte de la península ibérica . Desde el siglo XVI, se ha atribuido a un obispo por lo demás desconocido, Isidorus Pacensis, pero esta atribución ahora se acepta ampliamente como resultado de errores compuestos. Henry Wace [5] explicó el origen y la historia fantasma de "Isidorus Pacensis", un obispo de Pax Julia (moderno Beja , Portugal) , por lo demás no atestiguado . [6]
También hay cierto desacuerdo sobre el lugar donde se escribió la Crónica . Tailhan [7] nombró a Córdoba como ciudad de origen. Mommsen fue el primero en defender a Toledo . Un estudio reciente de López Pereira [8] rechaza ambos a favor de una ciudad más pequeña no identificada en el actual sureste de España.
La obra
La Crónica de 754 cubre los años 610 a 754, durante los cuales tiene pocas fuentes contemporáneas con las que comprobar su veracidad. Comienza con la adhesión de Heraclio y se considera un testimonio de la conquista omeya de Hispania . [9] Algunos lo consideran una de las mejores fuentes para la historia posvisigoda y para la historia de la conquista árabe de Hispania y Septimania ; proporcionó la base para Roger Collins , The Arab Conquest of Spain, 711-797 , el primer historiador moderno en utilizarlo tan a fondo. [10] Contiene el relato más detallado de la batalla de Poitiers-Tours .
El estilo de las entradas se asemeja al cronista anterior Juan de Biclar , cubriendo de manera similar los temas de gobernantes, rebeliones, guerras, la iglesia y las plagas (pero con mayor detalle, con un estilo de prosa más excéntrico que ha hecho que el trabajo sea difícil para los eruditos modernos). descifrar). La obra tiene tres focos principales, los dos primeros Bizancio y la España visigoda que comparte con la Crónica de 741 , añadiendo un tercero que es la conquista omeya. [9]
La Crónica sobrevive en tres manuscritos, de los cuales el más antiguo, del siglo IX, se divide entre la Biblioteca Británica y la Biblioteca de la Real Academia de la Historia , Madrid. Los demás manuscritos son de los siglos XIII y XIV. [11]
La Crónica se publicó por primera vez íntegramente en Pamplona , 1615; fue impreso en Migne ‘s Patr. Lat. , vol. 96, pág. 1253 pies cuadrados y dado una edición crítica moderna y traducido al español por José Eduardo López Pereira. [12] Se puede encontrar una traducción al inglés de Kenneth Baxter Wolf en su volumen Conquerors and Chroniclers of Early Medieval Spain (Liverpool, 1990).
Notas
- ↑ En algunos manuscritos, las secciones se distribuyen en 13 capítulos y un apéndice. Ver la edición de López Pereira 2009.
- ^ Según Christys p. 2 fue la última crónica latina escrita en al-Andalus.
- ^ Kwame Anthony Appiah (2012), "Culturas del malentendido: Islam y Occidente", Filosofía y crítica social 38 (4-5) 425-33.
- ^ Evert Van De Poll (2013), Europa y el Evangelio: influencias pasadas, desarrollos actuales, desafíos de la misión (Versita), p. 55.
- ^ En Smith y Wace 1880.
- ^ "Isidorus Pacensis" aparece por error como obispo de Badajos en Smith, A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology (1870) vol. II, sv Isidorus, pág. 627. Beja no juega ningún papel en la Crónica, como podría esperarse de una obra emitida desde esa ciudad, comoseñaló Reinhart Dozy . Tampoco Badajoz, porque no existía en el momento de la crónica; El obispo Prudencio Sandoval de Pamplona, que publicó por primera vez la crónica en su totalidad en 1615, evidentemente pensó que Pax Julia era Badajoz, ya que se refiere a "Isidoro, obispo de Badajoz" en el título de la obra, ver Mommsen p. 333.
- ↑ Tailhan parece haber sido el primero en rechazar a Isidorus Pacensis como autor, pero creía notablemente que la Crónica era una epopeya rimada como la Canción de Roland .
- ^ p. 58-59.
- ↑ a b Hartmann, Carmen Cardelle de. "La transmisión textual de la Crónica Mozárabe del 754". Europa medieval temprana . 8 (1). doi : 10.1111 / 1468-0254.00037 .
- ↑ HV Livermore lo descartó como en gran parte mitológico, en The Origins of Spain and Portugal (Londres: Allen & Unwin, 1971); Collins, por el contrario, evitó los relatos árabes mitologizados posteriores, por los que ha sido criticado.
- ^ CC de Hartmann, "La transmisión textual de la Crónica mozárabe de 754" Europa medieval temprana 8.1 , (marzo de 1999: 13-29). Los estudiosos del siglo XVII afirmaron que dos de los manuscritos, aunque no llevan el nombre del autor, llevaban el nombre de "Isidorus Pacensis" (Wace 1880).
- ^ Primero como Cronica mozarabe de 754 (Zaragoza, 1980); seguido de una edición y traducción latinas revisadas, con numerosos ensayos, en 2009 (ver Referencias a continuación)
Referencias
- Ann Christys, Cristianos en Al-Andalus, 711–1000 (Routledge, 2002).
- Reinhart Dozy , Recherches sur l'histoire et la littérature d'Espagne , 2ª ed. 1860.
- J. Eduardo Lopez Pereira, Continuatio Isidoriana Hispana Cronica Mozarabe de 754 . Fuentes y Estudios de Historia Leonesa 127. León, 2009.
- T. Mommsen, Continuatio Hispana anno DCCLIV. Monumenta Germaniae Historica auctores antiquissimi XI, Chronica minora saec. IV, V, VI, VII, vol. 2 ,. Berlín, 1894. En línea .
- William Smith y Henry Wace, Diccionario de biografía, literatura, sectas y doctrinas cristianas (1880: vol. III, sv "Isidorus Pacensis" págs. 313 y sig.).
- J. Tailhan, Anonyme de Cordoue. Chronique rimée des derniers rois d'Espagne. París, 1885.
- Traducción al inglés de la Crónica de Aymenn Jawad Al-Tamimi Online