Israel ben Moses Najara ( hebreo : ִר׳ יִשְׂרָאֵל בֵּן מֹשֶׁה נַאגָּ֗ארָה , Yisrael ben Moshe Najarah; árabe : إسرائيل بن موسى النجارة , Isra'il bin Musa al-Najara; c. 1555, Imperio Otomano , Gaza , c. 1625 Imperio Otomano) fue un prolífico poeta litúrgico judío , predicador, comentarista bíblico, cabalista (aunque esto se discute), [1] y rabino de Gaza. [2]
La familia rabínica Najara era originaria de Nájera , una ciudad española en el norte de España en el río Najerilla . Nájera fue la antigua capital del Reino de Navarra y en el siglo XI se incorporó al Reino de Castilla . En la literatura rabínica de los siglos XVI al XIX, las najaras se encuentran en Argel, Túnez, Damasco y Gaza. [3] [4]
Se cree que el abuelo de Najara, R 'Levi Najara, nació en España y huyó a Damasco debido a la expulsión de los judíos de España en 1492 . Su padre, R 'Moshe ben Levi Najara, nació en Salónica , y en sus últimos años se trasladó con su familia a Safed y participó en los círculos kabbalísticos del Arizal . [4] El rabino Israel Najara nació en Safed alrededor de 1555. [3] Vivió la mayor parte de su vida entre Safed, Damasco y Gaza. De su poesía se pueden inferir muchos detalles de su vida. [4] Después de un ataque a los judíos de Safed en 1579, Najara se fue con su familia y se estableció en Jobar.en las afueras de Damasco, donde se desempeñó como sofer y rabino. [5] [4] Experimentó una tragedia personal inusual; su primera esposa murió a una edad temprana, y su única hija de este matrimonio murió a la edad de diez años. Finalmente se volvió a casar y algunos de los hijos de su segundo matrimonio sobrevivieron hasta la edad adulta. [4] En sus últimos años, fue rabino en Gaza, donde está enterrado. [3] Uno de sus hijos, Moisés Najara , también fue poeta y sucedió a su padre como rabino principal de Gaza. [4] Su nieto Yaakov Najara se vio envuelto en la controversia de Sabbatean . [4]
Por sus poemas profanos, que escribió en los metros de varias canciones españolas / ladinas , turcas y griegas , es evidente que estaba familiarizado con varios idiomas extranjeros. Viajó mucho por el Imperio Otomano ; hay pruebas de que visitó Salónica , Estambul y Bursa . Debido a su crianza en Safed , estuvo bajo la amplia influencia de la Cabalá Luriánica .
Como puede verse en sus obras, fue un erudito versátil y mantuvo correspondencia con muchos rabinos contemporáneos, entre otros con Bezaleel Ashkenazi , Yom-Ṭob Ẓahalon , Moses Hamon y Menahem Ḥefeẓ. Sus efusiones poéticas fueron excepcionalmente numerosas y muchas de ellas fueron traducidas al persa . Siendo aún joven compuso muchos himnos, con melodías árabes y turcas , con la intención, como dice en el prefacio de su Zemirot Yisrael, de apartar a la juventud judía de las canciones profanas. Escribió piyyuṭim , pizmonim , seliḥot , vidduyim y dirgespara todos los días de la semana y para los sábados , días santos y ceremonias ocasionales, estos piyyuṭim se recogen en su Zemirot Yisrael. Muchos de los piyyuṭim están en arameo . [3]
Las cartas, poemas seculares, epigramas y prosa rimada de Najara forman el trabajo titulado Meme Yisrael (מימי ישראל) se publican al final de la segunda edición del Zemirot Yisrael (זמירות ישראל). Las otras obras de Najara son las siguientes:
Sus obras inéditas son
Es bien conocido por escribir Yah Ribon (יָהּ רִבּוֹן). que es una alabanza de Dios
El Zemirot Yisrael, originalmente titulado Zemirot Yisrael Najara, se publicó por primera vez en Safed (1587) y contenía 108 piyyuṭim e himnos . Se imprimieron muchas canciones adicionales en la edición Venetion de 1599. [6] Esta edición contiene las adiciones de Meme Yisrael y Mesaḥeḳet ha-Tebel , y se divide en tres partes:
Muchos de los piyyuṭim e himnos de Najara se han incorporado a los rituales y maḥzorim en uso entre los judíos en diferentes países, especialmente en Italia e Israel . Benjamín II ( Mas'e Yisra'el, p. 15) afirma que los judíos de Alepo cantan en la víspera del sábado muchos himnos hermosos y recitan muchas oraciones, la mayoría de las cuales son de Najara. Los más conocidos de sus himnos son Yah Ribbon 'Alam, (יה רבון עלם) recitado en sábado por los judíos de varios países, así como Yodukha Ra'ayonay (יודוך רעיוני) y Yarhiq Nedod (ירחיק נדוד). El She'erit Yisra'elcontiene sesenta poemas y es, según su título, la segunda parte del Zemirot Yisrael ; se encuentra en el bet ha-midrash de la comunidad alemana en Amsterdam . De él, Dukes publicó un poema en Oriente. Iluminado. (iv.526; comp. 540). M. Sachs intentó traducir algunos de los piyyuṭim de Najara al alemán (Busch, Jahrbücher, 1847, págs. 236-238). Después de que las ruinas de la casa habitada por R. Judah he-Ḥasid en Jerusalén fueron despejadas en 1836, se encontraron algunos escritos de Israel Najara del año 1579. [3]
Las obras poéticas del rabino Israel Najara tuvieron una influencia considerable en las diversas tradiciones baqashot de Marruecos, Turquía (también conocida como la tradición maftirim ) y Siria. Al menos 26 composiciones de Najara son parte del canon baqashot marroquí, y aproximadamente 8 de las 66 baqashot sirias fueron compuestas por Najara (יאמר נא ישראל, ימותי כלו כצבאות, לא הושע מאור עיני, יעו יו יי, ימו יו יו יו יו יה רבון עלם, יוםליום אודה).
Por algunas de sus innovaciones poéticas - por ejemplo sus himnos sobre el matrimonio de Dios e Israel - Najara fue severamente criticado por Menahem Lonzano ( Shete Yadot, p. 142) cuando este último estaba en Damasco. El Shibḥe Ḥayyim Viṭal (p. 7b) contiene un ataque violento (las acusaciones incluyen: uso de lenguaje soez, ser un borracho, homosexualidad y relaciones sexuales con mujeres no judías [8] ) por Ḥayyim Vital contra un poeta cuyo nombre no es mencionado, pero a quien algunos toman por Israel Najara. (Más tarde se descubrió que Vital en realidad había nombrado a Najara, pero esto había sido censurado hasta la publicación de 1954 de Sefer HaḤezyonot basado en el manuscrito autógrafo de Vital. [8]Sin embargo, Isaac Luria , maestro de Vital, declaró que los himnos de Najara se escuchaban con deleite en el cielo. Sus piyyuṭim también fueron elogiados por León de Módena , quien compuso una canción en su honor, que se imprimió al comienzo del Olat Shabat, la segunda parte del Zemirot Yisrael. [3]
En 1579 Safed fue atacado por una tribu árabe.
Israel de Nagera se fue, con su familia, a Gauhar, un pequeño pueblo cerca de Damasco.
|title=
( ayuda )