Kazemachi Roman (en japonés :風 街 ろ ま ん, Hepburn : Kazemachi Roman , literalmente "Wind City Romance") es el segundo álbum de la banda de folk rock japonesa Happy End , publicado por URC Records en 1971. En este álbum conceptual , Happy End intentó Pinte un cuadro musical de Tokio antes de los Juegos Olímpicos de Verano de 1964 , a través del cual cambios radicales transformaron la ciudad para siempre. [1]
Kazemachi Roman | ||||
---|---|---|---|---|
Álbum de estudio de Final feliz | ||||
Liberado | 20 de noviembre de 1971 | |||
Grabado | 11 de mayo - 12 de septiembre de 1971 | |||
Estudio | Estudio Mouri | |||
Género | Folk rock | |||
Largo | 37 : 14 | |||
Etiqueta | Registros URC | |||
Productor | Final feliz | |||
Cronología de Happy End | ||||
| ||||
Solteros de Happy End | ||||
|
Antecedentes y lanzamiento
Naoto Kawasaki de OK Music señala cómo Eiichi Ohtaki y Shigeru Suzuki no contribuyeron a "Kaze wo Atsumete", con Haruomi Hosono tocando el bajo, la guitarra y el órgano y dando su voz mientras Takashi Matsumoto toca la batería. Suzuki también está ausente de "Kurayamizaka Musasabi Henge", que Kawasaki sintió que se inspiró en la Nitty Gritty Dirt Band . [2]
Bannai Tarao , un detective ficticio que ha aparecido en muchos thrillers sobre crímenes japoneses, aparece en varias de las canciones del álbum. Ohtaki incluso abre "Haikara Hakuchi" diciendo, en inglés, "Hola, soy Bannai Tarao. Haikara (literalmente," cuello alto [1] "o" moda occidental ") es ... hermoso". Esta canción fue la cara B del sencillo de Happy End "Juuni Gatsu no Ame no hi" de su primer álbum, aunque esta versión del álbum es diferente.
Matsumoto pensó que "Hana Ichi Monme" era una canción representativa de Happy End y fue lanzada como single. Su cara B era "Natsu Nandesu", que Ben Sisario de The New York Times describió en 2017 como "ecos de Neil Young ". [1]
Kawasaki cree que el final de "Haru Ranman", con su banjo no acreditado, imita el final de la canción de 1967 " Bluebird " de Buffalo Springfield . [2]
"Aiueo", la última canción del álbum, es un fragmento de 30 segundos en el que Ohtaki canta el gojūon , acompañado únicamente por su guitarra acústica. El título de la canción es un juego de palabras: "aiueo" es el orden de pronunciación en japonés, mientras que ai ue (愛 飢 え) se traduce como "hambre de amor".
Se agregaron siete pistas adicionales cuando el álbum se incluyó en el set Happy End Box del 31 de marzo de 2004 . [3]
Recepción y legado
Revisar puntuaciones | |
---|---|
Fuente | Clasificación |
Toda la música | [4] |
Junto con su álbum debut homónimo , Kazemachi Roman de Happy End marcó un importante punto de inflexión en la historia de la música japonesa , ya que provocó lo que se conocería como la "controversia del rock en idioma japonés" (日本語 ロ ッ ク 論争, Nihongo Rokku Ronsō ) . Hubo debates muy publicitados entre figuras prominentes de la industria del rock japonesa , sobre todo los miembros de Happy End y Yuya Uchida , sobre si la música rock cantada completamente en japonés era sostenible. Anteriormente, casi toda la música rock popular de Japón se cantaba en inglés. El éxito de los dos primeros álbumes de Happy End demostró la sostenibilidad del rock en japonés. [5]
En septiembre de 2007, Rolling Stone Japan clasificó a Kazemachi Roman como el número 1 en su lista de los "100 mejores álbumes de rock japonés de todos los tiempos". [6] Fue nombrado número 15 en la despedida ' lista de 54 s 2009 Standard álbumes de roca japonés. [7] En 2016, el álbum encabezó la lista de los 30 mejores álbumes japoneses de todos los tiempos publicada por la revista beehype . [8]
"Aiueo" fue versionada por Pizzicato Five como la última pista de su último álbum, Çà et là du Japon de 2001 .
Dos canciones del álbum se utilizaron en películas estadounidenses en las que Brian Reitzell actuó como supervisor musical. En 2003, "Kaze wo Atsumete" apareció en Lost in Translation , así como en su banda sonora . En 2008, "Haikara Hakuchi" apareció en The Brothers Bloom .
"Sorairo no Crayon" fue versionada por la banda de thrash metal Outrage para su álbum Genesis I de 2015 . [9]
"Hana Ichi Monme" fue versionada por Rolly para su álbum de covers de 2015 Rolly's Rock Circus . [10]
Listado de pistas
No. | Título | Letra | Música | Productor | Largo |
---|---|---|---|---|---|
1. | "Dakishimetai" (抱 き し め た い, "Quiero abrazarte") | Takashi Matsumoto | Eiichi Ohtaki | Eiichi Ohtaki | 3:32 |
2. | "Sorairo no Crayon" (空 色 の く れ よ ん, "Crayón azul cielo") | Takashi Matsumoto | Eiichi Ohtaki | Eiichi Ohtaki | 4:05 |
3. | "Kaze wo Atsumete" (風 を あ つ め て, "Recoge el viento") | Takashi Matsumoto | Haruomi Hosono | Haruomi Hosono | 4:06 |
4. | "Kurayamizaka Musasabi Henge" (暗闇 坂 む さ さ び 変 化, "Fantasmas de ardillas voladoras en Kurayamizaka") | Takashi Matsumoto | Haruomi Hosono | Haruomi Hosono | 1:51 |
5. | "Haikara Hakuchi" (は い か ら は く ち, "Idiota occidentalizado") | Takashi Matsumoto | Eiichi Ohtaki | Eiichi Ohtaki | 3:37 |
6. | "Haikara Beautiful" (は い か ら び ゅ ー ち ふ る, "Occidentalizado, Hermoso") | Bannai Tarao | Bannai Tarao | Bannai Tarao | 0:33 |
No. | Título | Letra | Música | Productor | Largo |
---|---|---|---|---|---|
7. | "Natsu Nandesu" (夏 な ん で す, "Es el verano") | Takashi Matsumoto | Haruomi Hosono | Haruomi Hosono | 3:16 |
8. | "Hana Ichi Monme" (花 い ち も ん め, " Hana Ichi Monme ") | Takashi Matsumoto | Shigeru Suzuki | Shigeru Suzuki, Tatsuo Hayashi | 3:59 |
9. | "Ashita Tenki ni Naare" (あ し た て ん き に な あ れ, "Esperamos que mañana esté despejado") | Takashi Matsumoto | Haruomi Hosono | Haruomi Hosono, Shigeru Suzuki | 2:13 |
10. | "Taifuu" (颱風, "Tifón") | Eiichi Ohtaki | Eiichi Ohtaki | Bannai Tarao | 6:30 |
11. | "Haru Ranman" (春 ら ん ま ん, "Primavera, en plena floración") | Takashi Matsumoto | Eiichi Ohtaki | Eiichi Ohtaki | 2:49 |
12. | "Aiueo" (愛 餓 を, "Amor-Hambre" o "ABC") | Takashi Matsumoto | Eiichi Ohtaki | Bannai Tarao | 0:37 |
No. | Título | Largo |
---|---|---|
13. | "Introducción a Haikara Hakuchi ~ Narración (Toma Erushii)" (は い か ら は く ち お 囃 子 〜 ナ レ ー シ ョ ン (テ イ ク ち ぇ る し い) ) | 0:46 |
14. | "Narración de Haikara Hakuchi (tomas 1 y 2)" (は い か ら は く ち ナ レ ー シ ョ ン (テ イ ク 1 ・ 2) ) | 0:22 |
15. | "Haikara Hakuchi ( versión de la ciudad )" (は い か ら は く ち (『CITY』 ヴ ァ ー ジ ョ ン) ) | 2:36 |
dieciséis. | "Haikara Hakuchi (versión única)" (は い か ら は く ち (シ ン グ ル ・ ヴ ァ ー ジ ョ ン) ) | 2:27 |
17. | "Ashita Tenki ni Naare (Toma de ensayo y pistas de ritmo)" (あ し た て ん き に な あ れ (リ ハ ー サ ル ・ テ イ ク / リ ズ ム ・ ト ラ ッ ク ス) ) | 2:24 |
18. | "Natsu Nandesu (Toma de ensayo)" (夏 な ん で す (リ ハ ー サ ル ・ テ イ ク) ) | 3:18 |
19. | "Aiueo" (あ い う え お) | 0:35 |
Personal
- Haruomi Hosono : bajo en las pistas 1-5, 7-11, piano en las pistas 1, 2, 8, 9, órgano en las pistas 1, 3, 7, 8, voz en las pistas 3, 4, 7, 9, guitarra acústica en pistas 3, 4, 7, 11, claves en la pista 5, cencerro en la pista 6, coro en las pistas 5, 7, 11, mandolina plana en la pista 4 como "Shujin Uno" (宇 野 主人)
- Eiichi Ohtaki : guitarra acústica en las pistas 1, 2, 11, 12, voz en las pistas 1, 2, 5, 10-12, guitarra eléctrica en la pista 5, guitarra slide en la pista 6, güiro en la pista 5, campanillas en la pista 5, coro en las pistas 1, 2, 4, 5, 8, 9, 11
- Shigeru Suzuki : guitarra eléctrica en las pistas 1, 5, 7-11, guitarra acústica en la pista 11, voz en la pista 8, cencerro en la pista 5, coro en las pistas 1 y 5, slide guitar en la pista 6 como "Kozo Hoshiimo" (ほ し いも 小僧)
- Takashi Matsumoto : batería en todas las pistas excepto 6 y 12, taiko en la pista 6, congas en la pista 5, cencerro en la pista 5, coro en la pista 1
- Shiba - arpa de boca en las pistas 10, 11
- Komazawa - guitarra de acero en la pista 2
Referencias
- ↑ a b Sisario, Ben (27 de octubre de 2017). "La historia oculta del boom del folk-rock de Japón" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 5 de agosto de 2020 . “El álbum de 1971 de la banda 'Kazemachi Roman', un clásico del género, describe con un encogimiento de hombros cómo el Tokio de su infancia estaba siendo barrido y reemplazado por una metrópolis de alta tecnología”.
- ^ a b "日本語 の ロ ッ ク を 確立 し た 、 は っ ぴ い え ん ど の『 風 街 ろ ま ん 』" . Japan Music Network, Inc. (en japonés). 2014-02-05 . Consultado el 8 de abril de 2018 .
- ^ "は っ ぴ い え ん ど caja" . HMV Japan (en japonés) . Consultado el 9 de enero de 2016 .
- ^ Jarnow, Jesse. "Kazemachi Roman - Happy End" (Revisión) . Allmusic . Macrovision Corporation . Consultado el 8 de enero de 2016 .
- ^ ¡TJ Mook Kike! Densetsu no Nihon Rokku 1969-79 TJ MOOK 聴 け! 伝 説 の 日本 ロ ッ ク 1969-79[¡ TJ Mook Kike! Rock japonés legendario 1969-79 ]. Prensa Takarajima. 2004. p. 33. ISBN 4-7966-3862-8.
- ^ "¡Por fin!" Se enumeran los 100 mejores álbumes de rock japonés de todos los tiempos . ¡Exclamar! . 2007-11-14. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2012 . Consultado el 18 de agosto de 2012 .
- ^ "日本 の ロ ッ ク ・ ス タ ン ダ ー ド ・ ア ル バ ム 54 (6)" . Tower Records . 2009-06-03 . Consultado el 20 de febrero de 2018 .
- ^ "30 mejores álbumes japoneses" . beehype . 2016-06-25 . Consultado el 7 de julio de 2016 .
- ^ "INDIGNACIÓN ニ ュ ー ア ル バ ム で ア ナ ー キ ー 、 頭 脳 警察 ら カ バ ー" . Natalie (en japonés). 2015-08-10 . Consultado el 13 de marzo de 2016 .
- ^ "ROLLY が ミ カ バ ン ド 、 は っ ぴ い え ん ど な ど 愛 す る 70s 邦 楽 ロ ッ ク を カ バ ー" . Natalie (en japonés). 2015-04-28 . Consultado el 10 de febrero de 2016 .
enlaces externos
- Imágenes del arte del libro que acompaña a Kazemachi Roman