Khatam an-Nabiyyin


Khatam an-Nabiyyin ( árabe : خاتم النبيين , romanizadokhātam an-nabīyīn o 'khātim an-nabīyīn ), generalmente traducido como Sello de los Profetas, es un título utilizado en el Corán y por los musulmanes para designar al profeta islámico Mahoma como el último de los profetas enviados por Dios . Es sinónimo de árabe : خاتم الأنبياء , romanizadokhātam al-anbiyā 'o khātim al-anbiyā .

El título khatam an-nabiyyin o khatim an-nabiyyin , generalmente traducido como "Sello de los Profetas", se aplica a Mahoma en el verso 33:40 del Corán. La popular traducción de Yusuf Ali dice:

Muhammad no es el padre de ninguno de tus hombres, sino el Mensajero de Allah y el Sello de los Profetas: y Allah tiene pleno conocimiento de todas las cosas.

Hay una diferencia entre las escuelas de recitación del Corán con respecto a la lectura de la palabra خاتم en el versículo 33:40: se puede leer como khātim o khātam . De los diez qirā'āt (lecturas, métodos de recitación) considerados auténticos - siete mutawātir y tres mashhūr - todos leen خاتم en este verso con una kasrah en el tāʼ (خاتِم, khātim ) con la excepción de 'Asim, que lee con una fatḥah en el tāʼ (خاتَم, khātam ). [1] [2] [3] [4] La lectura de al-Hasan , unrecitación shadhdh (aberrante), también es khātam . [1] [2]

La recitación que se ha vuelto frecuente en la mayor parte del mundo actual es Hafs 'an' Asim, es decir, la qirā'ah de 'Asim en la riwāyah (transmisión) de su alumno Hafs.

En un conocido hadiz reportado por Abu Hurayrah , Jabir ibn Abd Allah , Ubayy ibn Ka'b y Abu Sa'id al-Khudri , y registrado por al-Bukhari , Muslim ibn al-Hajjaj , al-Tirmidhi , Ahmad ibn Hanbal , al-Nasa'i y otros, Muhammad comparó la relación entre él y los profetas anteriores con un edificio al que le faltaba un solo ladrillo. [1] [5] [6] En Sahih al-BukhariAbu Hurayrah informa que Muhammad dijo: "Mi semejanza en comparación con los profetas antes que yo es la de un hombre que ha construido una casa bonita y hermosa, excepto por un lugar de un ladrillo en una esquina. La gente lo hace y maravillarse de su belleza, pero decir: "¡Ojalá pusieran este ladrillo en su lugar!" Entonces yo soy ese ladrillo, y soy el sello de los profetas "(fa'anā 'l-labinah, wa anā khātamu' n-nabīyīn). Este hadiz está narrado con una redacción similar en Sahih Muslim , Musnad Ahmad ibn Hanbal , as-Sunan al-Kubra de al-Nasa'i y Sahih Ibn Hibban . [7] [8] [9] En Mu'jam al-Awsat , al-Tabaraninarró una redacción variante del hadiz con la última declaración: "Así que yo soy ese [ladrillo], soy el sello de los profetas, no hay ningún profeta después de mí" ( fa'anā dhālika, anā khātamu 'n-nabīyīn, lā nabīya ba'dī ). [10] Ibn Hibban también tiene una variante que termina con "Yo era el lugar de ese ladrillo, conmigo la [línea de] mensajeros está sellada" ( fakuntu anā mawḍi'u tilka 'l-labinah, khutima biya' r-rusul ) . [11] En Sahih Muslim y Musnad Ahmad, el hadiz también es informado por Jabir ibn Abd Allah, con la última declaración: "Así que yo soy el lugar de ese ladrillo, he venido y he sellado la [línea de] profetas" (fa ' anā mawḍi'u 'l-labinah, ji'tu fakhatamtu' l-anbiyā '). [12][13] Abu Dawud al-Tayalisi en su Musnad tiene de Jabir, "Entonces yo soy el lugar de ese ladrillo, conmigo la [línea de] profetas está sellada" ( fa'anā mawḍi'u 'l-labinah, khutima biya 'l-anbiyā' ). [14]