Kuot | |
---|---|
Panaris | |
Nativo de | Papúa Nueva Guinea |
Región | Nueva Irlanda (10 pueblos) |
Hablantes nativos | 1.500 (2002) [1] |
latín | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | kto |
Glottolog | kuot1243 |
ELP | Kuot |
Coordenadas: 3.122883 ° S 151.485644 ° E Coordenadas : 3.122883 ° S 151.485644 ° E3 ° 07′22 ″ S 151 ° 29′08 ″ E / 3 ° 07′22 ″ S 151 ° 29′08 ″ E / | |
Mapear todas las coordenadas usando: OpenStreetMap |
Descargar coordenadas como: KML |
El idioma Kuot , o Panaras , es un idioma aislado , el único idioma no austronesio que se habla en la isla de Nueva Irlanda , Papúa Nueva Guinea . Lindström (2002: 30) estima que hay 1.500 hablantes fluidos de Kuot. [1] Quizás debido a la pequeña base de altavoces, no hay dialectos importantes presentes dentro de Kuot. [2] Se habla en 10 pueblos, incluido el pueblo de Panaras ( 3.122883 ° S 151.485644 ° E ) de Sentral Niu Ailan Rural LLG en la provincia de Nueva Irlanda.3 ° 07′22 ″ S 151 ° 29′08 ″ E /
Ubicaciones [ editar ]
Kuot se habla en las siguientes 10 aldeas. Las primeras cinco aldeas están ubicadas en la costa este y las últimas cinco en la costa occidental de Nueva Irlanda . [1] : 29 También se proporcionan coordenadas geográficas para cada aldea. [3]
- Kama ( 2.977267 ° S 151.501072 ° E )2 ° 58′38 ″ S 151 ° 30′04 ″ E / / -2,977267; 151.501072 ( Kama )
- Bol ( 2.996383 ° S 151.537008 ° E ) (mezclado con altavoces Nalik )2 ° 59′47 ″ S 151 ° 32′13 ″ E / / -2,996383; 151.537008 ( Bol )
- Fanafiliuo
- Liedan ( 3.021238 ° S 151.585456 ° E )3 ° 01′16 ″ S 151 ° 35′08 ″ E / / -3.021238; 151.585456 ( Pueblo de Liedan )
- Kabi ( 3,067025 ° S 151,680387 ° E )3 ° 04′01 ″ S 151 ° 40′49 ″ E / / -3.067025; 151.680387 ( Kabil )
- Naiama ( 3.063228 ° S 151.434449 ° E )3 ° 03′48 ″ S 151 ° 26′04 ″ E / / -3.063228; 151.434449 (Naiama)
- Panaras ( 3.122883 ° S 151.485644 ° E )3°07′22″S 151°29′08″E / / -3.122883; 151.485644 (Panaras)
- Nuez ( 3.14398 ° S 151.547271 ° E )3°08′38″S 151°32′50″E / / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
- Nakalakalap ( 3.14398 ° S 151.547271 ° E )3°08′38″S 151°32′50″E / / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
- Patlangat ( 3.159597 ° S 151.591463 ° E )3°09′35″S 151°35′29″E / / -3.159597; 151.591463 (Patlangat)
- Bimún ( 3.167725 ° S 151.604444 ° E )3°10′04″S 151°36′16″E / / -3.167725; 151.604444 (Bimun)
Combinados, los dos pueblos de Naliut y Nakalakalap se conocen como Neiruaran ( 3.14398 ° S 151.547271 ° E ). La mayoría de las aldeas están ubicadas en Sentral Niu Ailan Rural LLG , aunque algunas de las aldeas orientales, como Kama y Bol, están ubicadas en Tikana Rural LLG .3°08′38″S 151°32′50″E / / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
La variedad Kuot descrita por Lindström (2002) es la del pueblo de Bimun.
Contacto de idioma [ editar ]
La lenición en algunas lenguas austronesias de Nueva Irlanda , a saber, Lamasong , Madak , Barok , Nalik y Kara , puede haberse difundido a través de la influencia de Kuot (Ross 1994: 566). [4]
Estado [ editar ]
Kuot es un idioma en peligro de extinción y la mayoría, si no todos, los niños que crecen hablan Tok Pisin . [5]
Fonología [ editar ]
Consonantes [ editar ]
Bilabial | Alveolar | Velar | ||
---|---|---|---|---|
Nasal | metro | n ~ ɲ | norte | |
Explosiva | sin voz | pag | t | k |
expresado | B | D | ɡ | |
Fricativa | sin voz | ɸ ~ f | s ~ ʃ | |
expresado | β ~ v | |||
Lateral | l | |||
Solapa | ɾ |
Vocales [ editar ]
Las vocales / i / y / u / tienden a convertirse en vocales deslizantes en presencia de otras vocales. La longitud de las vocales no influye en el significado de las palabras. La aparición de / i / y / u / con otras vocales no se puede ver como diptongo o una combinación de vocal y glide-vocal. Nunca hay más de tres vocales por sílaba. La combinación de diptongo y vocal también es posible pero se pronuncian en las condiciones de la sílaba. Los diptongos se pronuncian como un solo sonido. [5]
Parte delantera | atrás | |
---|---|---|
Cerrar | I | tu |
Medio | mi | o |
Abierto | a |
Alófonos [ editar ]
Fonema | Alófonos |
---|---|
/I/ | [i ~ ɪ ~ j] |
/mi/ | [e ~ ɛ] |
/a/ | [a ~ ʌ] |
/ u / | [u ~ ʊ ~ w] |
/ o / | [o ~ ɔ] |
Alternaciones morfofonémicas [ editar ]
Alternancia de 't' a 'r' [ editar ]
El fonema / t / en ciertos marcadores posesivos, como " -tuaŋ ", " -tuŋ " y " -tuo " se convierte en / r / cuando viene después de una raíz terminada en vocal. Comparar:
- ira-ruaŋ - mi padre
- luguan-tuaŋ - mi casa
- i'rama-ruo - mi ojo
- nebam-tuaŋ - mi pluma
Acortamiento de vocales [ editar ]
Cuando se usa el sufijo masculino de tercera persona singular "-oŋ" en un sustantivo que termina con una vocal, esta vocal generalmente no se pronuncia. Por ejemplo, " amaŋa-oŋ " se pronuncia [aˈmaŋɔŋ] , no [aˈmaŋaɔŋ] .
Regla de voz [ editar ]
Cuando se agregan sufijos iniciales de vocales a las raíces que terminan en consonantes sordas, esas consonantes se vuelven sonoras. Por ejemplo:
- / obareit-oŋ / [obaˈreidoŋ] lo divide
- / taɸ-o / [taˈβo] él bebe
- / marik-oŋ / [maˈriɡoŋ] él reza
El fonema / p / se convierte en [β] , no en [b] .
- / sip-oŋ / [ˈsiβɔŋ] sale
- / irap-a / [iˈraβa] sus ojos
Gramática [ editar ]
Kuot es el único idioma papú que tiene un orden de palabras VSO , similar al irlandés y al galés . [6] [7] : 920 La morfología del lenguaje es principalmente aglutinante . Hay dos géneros gramaticales, masculino y femenino, y se distingue en primera persona entre singular, dual y plural, así como entre exclusivo e inclusivo.
Por ejemplo, la oración parak-oŋ ira-ruaŋ kamin significa literalmente "mi padre come camote". Parak-oŋ es un aspecto continuo del verbo que significa 'comer', ira significa 'padre', -ruaŋ es un sufijo que se usa para indicar posesión inalienable ('mi padre'), y kamin es un sustantivo simple que significa ' batata ' .
Declinaciones sustantivas [ editar ]
Los sustantivos kuot pueden ser singulares, duales o plurales. A continuación se muestran algunos paradigmas de declinación de sustantivos en Kuot (de Stebbins, et al. (2018), basado en Lindström 2002: 147-146): [8]
Clase Raíz del sustantivo Brillo Singular Plural Doble 1 'llanura' camino alaŋ alaŋip alaŋip-ien 2 mamá ojo irəma irəp irəp-ien 3 n / A base (por ejemplo, de árbol) muana muap muap-ien 4 bollo gallina puraibun purailəp purailəp-ien 5 bu árbol del pan opəliobu opələp opələp-ien 6 uom plátano pebuom guijarro pebup-ien 7 bam costilla binbam binbəp binbəp-ien 8 nəm pueblo pianəm pialap pialap-ien 9 nim nombre bonim golpear bop-ien 10 metro liendre dikkam dikkəp dikkəp-ien 11 norte hierba kaun Kaulup kaulup-ien
Vocabulario [ editar ]
Las siguientes palabras de vocabulario básico son de Lindström (2008), [9] como se cita en la base de datos de Trans-Nueva Guinea: [10]
brillo Kuot cabeza bukom pelo kapuruma oído kikinəm ojo irəma nariz akabunima; ŋde diente laukima lengua məlobiem piojo ineima perro kapuna pájaro amani; kobeŋ huevo dəkər; səgər sangre oləbuan hueso muanəm piel kumalip; neip; pəppək seno sísima hombre mikana; teima mujer makabun cielo panbinim Luna uləŋ agua burunəm; danuot fuego equipo piedra anuncios camino, camino alaŋ nombre bonim comer o; parak una Namurit dos narain
Ver también [ editar ]
- Lenguas de Papúa Oriental
Referencias [ editar ]
- ↑ a b c Lindström, Eva. 2002. Temas de la gramática de Kuot . Doctor. disertación, Universidad de Estocolmo.
- ^ Chung, Chul-Hwa & Chung, Kyung-Ja, Kuot Grammar Essentials , 1993: p1
- ^ Naciones Unidas en Papúa Nueva Guinea (2018). "Búsqueda de coordenadas de la aldea de Papua Nueva Guinea" . Intercambio de datos humanitarios . 1.31.9.
- ^ Ross, Malcolm. 1994. Características fonológicas de la zona en el centro-norte de Nueva Irlanda. En: Dutton y Tryon (eds.) Contacto lingüístico y cambio en el mundo austronesio, 551–572. Berlín: Mouton de Gruyter.
- ↑ a b Eva Lindström (12 de noviembre de 2002). "Lengua y cultura Kuot". Departamento de Lingüística, Universidad de Estocolmo. Consultado el 14 de octubre de 2016. p. 102.
- ^ Eva Lindström (12 de noviembre de 2002). "Lengua y cultura Kuot" . Departamento de Lingüística, Universidad de Estocolmo . Consultado el 11 de julio de 2011 .
- ^ Foley, William A. (2018). "La tipología morfosintáctica de las lenguas papúes". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 895–938. ISBN 978-3-11-028642-7.
- ^ Stebbins, Tonya; Evans, Bethwyn; Terrill, Angela (2018). "Las lenguas papúes de la isla de Melanesia". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 775–894. ISBN 978-3-11-028642-7.
- ^ Lindström, Eva. 2008. Notas de campo.
- ^ Greenhill, Simon (2016). "TransNewGuinea.org - base de datos de los idiomas de Nueva Guinea" . Consultado el 5 de noviembre de 2020 .
Enlaces externos [ editar ]
- Lista de palabras del idioma Kuot en TransNewGuinea.org
- Kuot Swadesh Lista de 100 palabras
- Lista de palabras de Kuot (Base de datos de vocabulario básico austronesio)