De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El idioma Kuot , o Panaras , es un idioma aislado , el único idioma no austronesio que se habla en la isla de Nueva Irlanda , Papúa Nueva Guinea . Lindström (2002: 30) estima que hay 1.500 hablantes fluidos de Kuot. [1] Quizás debido a la pequeña base de altavoces, no hay dialectos importantes presentes dentro de Kuot. [2] Se habla en 10 pueblos, incluido el pueblo de Panaras ( 3.122883 ° S 151.485644 ° E ) de Sentral Niu Ailan Rural LLG en la provincia de Nueva Irlanda.3 ° 07′22 ″ S 151 ° 29′08 ″ E /  / -3.122883; 151.485644 ( Panaras )

Ubicaciones [ editar ]

Kuot se habla en las siguientes 10 aldeas. Las primeras cinco aldeas están ubicadas en la costa este y las últimas cinco en la costa occidental de Nueva Irlanda . [1] : 29 También se proporcionan coordenadas geográficas para cada aldea. [3]

  • Kama ( 2.977267 ° S 151.501072 ° E )2 ° 58′38 ″ S 151 ° 30′04 ″ E /  / -2,977267; 151.501072 ( Kama )
  • Bol ( 2.996383 ° S 151.537008 ° E ) (mezclado con altavoces Nalik )2 ° 59′47 ″ S 151 ° 32′13 ″ E /  / -2,996383; 151.537008 ( Bol )
  • Fanafiliuo
  • Liedan ( 3.021238 ° S 151.585456 ° E )3 ° 01′16 ″ S 151 ° 35′08 ″ E /  / -3.021238; 151.585456 ( Pueblo de Liedan )
  • Kabi ( 3,067025 ° S 151,680387 ° E )3 ° 04′01 ″ S 151 ° 40′49 ″ E /  / -3.067025; 151.680387 ( Kabil )
  • Naiama ( 3.063228 ° S 151.434449 ° E )3 ° 03′48 ″ S 151 ° 26′04 ″ E /  / -3.063228; 151.434449 (Naiama)
  • Panaras ( 3.122883 ° S 151.485644 ° E )3°07′22″S 151°29′08″E /  / -3.122883; 151.485644 (Panaras)
  • Nuez ( 3.14398 ° S 151.547271 ° E )3°08′38″S 151°32′50″E /  / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
  • Nakalakalap ( 3.14398 ° S 151.547271 ° E )3°08′38″S 151°32′50″E /  / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)
  • Patlangat ( 3.159597 ° S 151.591463 ° E )3°09′35″S 151°35′29″E /  / -3.159597; 151.591463 (Patlangat)
  • Bimún ( 3.167725 ° S 151.604444 ° E )3°10′04″S 151°36′16″E /  / -3.167725; 151.604444 (Bimun)

Combinados, los dos pueblos de Naliut y Nakalakalap se conocen como Neiruaran ( 3.14398 ° S 151.547271 ° E ). La mayoría de las aldeas están ubicadas en Sentral Niu Ailan Rural LLG , aunque algunas de las aldeas orientales, como Kama y Bol, están ubicadas en Tikana Rural LLG .3°08′38″S 151°32′50″E /  / -3.14398; 151.547271 (Neiruaran)

La variedad Kuot descrita por Lindström (2002) es la del pueblo de Bimun.

Contacto de idioma [ editar ]

La lenición en algunas lenguas austronesias de Nueva Irlanda , a saber, Lamasong , Madak , Barok , Nalik y Kara , puede haberse difundido a través de la influencia de Kuot (Ross 1994: 566). [4]

Estado [ editar ]

Kuot es un idioma en peligro de extinción y la mayoría, si no todos, los niños que crecen hablan Tok Pisin . [5]

Fonología [ editar ]

Consonantes [ editar ]

Vocales [ editar ]

Las vocales / i / y / u / tienden a convertirse en vocales deslizantes en presencia de otras vocales. La longitud de las vocales no influye en el significado de las palabras. La aparición de / i / y / u / con otras vocales no se puede ver como diptongo o una combinación de vocal y glide-vocal. Nunca hay más de tres vocales por sílaba. La combinación de diptongo y vocal también es posible pero se pronuncian en las condiciones de la sílaba. Los diptongos se pronuncian como un solo sonido. [5]

Alófonos [ editar ]

Alternaciones morfofonémicas [ editar ]

Alternancia de 't' a 'r' [ editar ]

El fonema / t / en ciertos marcadores posesivos, como " -tuaŋ ", " -tuŋ " y " -tuo " se convierte en / r / cuando viene después de una raíz terminada en vocal. Comparar:

  • ira-ruaŋ - mi padre
  • luguan-tuaŋ - mi casa
  • i'rama-ruo - mi ojo
  • nebam-tuaŋ - mi pluma

Acortamiento de vocales [ editar ]

Cuando se usa el sufijo masculino de tercera persona singular "-oŋ" en un sustantivo que termina con una vocal, esta vocal generalmente no se pronuncia. Por ejemplo, " amaŋa-oŋ " se pronuncia [aˈmaŋɔŋ] , no [aˈmaŋaɔŋ] .

Regla de voz [ editar ]

Cuando se agregan sufijos iniciales de vocales a las raíces que terminan en consonantes sordas, esas consonantes se vuelven sonoras. Por ejemplo:

  • / obareit-oŋ / [obaˈreidoŋ] lo divide
  • / taɸ-o / [taˈβo] él bebe
  • / marik-oŋ / [maˈriɡoŋ] él reza

El fonema / p / se convierte en [β] , no en [b] .

  • / sip-oŋ / [ˈsiβɔŋ] sale
  • / irap-a / [iˈraβa] sus ojos

Gramática [ editar ]

Kuot es el único idioma papú que tiene un orden de palabras VSO , similar al irlandés y al galés . [6] [7] : 920 La morfología del lenguaje es principalmente aglutinante . Hay dos géneros gramaticales, masculino y femenino, y se distingue en primera persona entre singular, dual y plural, así como entre exclusivo e inclusivo.

Por ejemplo, la oración parak-oŋ ira-ruaŋ kamin significa literalmente "mi padre come camote". Parak-oŋ es un aspecto continuo del verbo que significa 'comer', ira significa 'padre', -ruaŋ es un sufijo que se usa para indicar posesión inalienable ('mi padre'), y kamin es un sustantivo simple que significa ' batata ' .

Declinaciones sustantivas [ editar ]

Los sustantivos kuot pueden ser singulares, duales o plurales. A continuación se muestran algunos paradigmas de declinación de sustantivos en Kuot (de Stebbins, et al. (2018), basado en Lindström 2002: 147-146): [8]

Vocabulario [ editar ]

Las siguientes palabras de vocabulario básico son de Lindström (2008), [9] como se cita en la base de datos de Trans-Nueva Guinea: [10]

Ver también [ editar ]

  • Lenguas de Papúa Oriental

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b c Lindström, Eva. 2002. Temas de la gramática de Kuot . Doctor. disertación, Universidad de Estocolmo.
  2. ^ Chung, Chul-Hwa & Chung, Kyung-Ja, Kuot Grammar Essentials , 1993: p1
  3. ^ Naciones Unidas en Papúa Nueva Guinea (2018). "Búsqueda de coordenadas de la aldea de Papua Nueva Guinea" . Intercambio de datos humanitarios . 1.31.9.
  4. ^ Ross, Malcolm. 1994. Características fonológicas de la zona en el centro-norte de Nueva Irlanda. En: Dutton y Tryon (eds.) Contacto lingüístico y cambio en el mundo austronesio, 551–572. Berlín: Mouton de Gruyter.
  5. ↑ a b Eva Lindström (12 de noviembre de 2002). "Lengua y cultura Kuot". Departamento de Lingüística, Universidad de Estocolmo. Consultado el 14 de octubre de 2016. p. 102.
  6. ^ Eva Lindström (12 de noviembre de 2002). "Lengua y cultura Kuot" . Departamento de Lingüística, Universidad de Estocolmo . Consultado el 11 de julio de 2011 .
  7. ^ Foley, William A. (2018). "La tipología morfosintáctica de las lenguas papúes". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 895–938. ISBN 978-3-11-028642-7.
  8. ^ Stebbins, Tonya; Evans, Bethwyn; Terrill, Angela (2018). "Las lenguas papúes de la isla de Melanesia". En Palmer, Bill (ed.). Las lenguas y la lingüística del área de Nueva Guinea: una guía completa . El mundo de la lingüística. 4 . Berlín: De Gruyter Mouton. págs. 775–894. ISBN 978-3-11-028642-7.
  9. ^ Lindström, Eva. 2008. Notas de campo.
  10. ^ Greenhill, Simon (2016). "TransNewGuinea.org - base de datos de los idiomas de Nueva Guinea" . Consultado el 5 de noviembre de 2020 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Lista de palabras del idioma Kuot en TransNewGuinea.org
  • Kuot Swadesh Lista de 100 palabras
  • Lista de palabras de Kuot (Base de datos de vocabulario básico austronesio)