Ly Thai Tổ ( Hán Tự :李太祖8 de marzo 974 - 31 marzo 1028), nombre personal lý Cong Uan , nombre del templo tailandés para , era un vietnamita monarca, el fundador de la dinastía Ly de Vietnam y el sexto gobernante de Dai Việt ; reinó desde 1009 hasta 1028.
Lý Thái Tổ李太祖 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Emperador de Đại Cồ Việt | |||||||||||||
Emperador de Đại Cồ Việt | |||||||||||||
Reinado | 1009–1028 | ||||||||||||
Predecesor | Lê Long Đĩnh | ||||||||||||
Sucesor | Lý Thái Tông | ||||||||||||
Monarca de la dinastía Lý | |||||||||||||
Reinado | 20 de noviembre de 1009 a 31 de marzo de 1028 | ||||||||||||
Predecesor | Dinastía establecida | ||||||||||||
Sucesor | Lý Thái Tông | ||||||||||||
Nació | 8 de marzo de 974 Cổ Pháp, Bắc Giang , Đại Cồ Việt | ||||||||||||
Fallecido | 31 de marzo de 1028 (54 años) Thăng Long , Đại Cồ Việt | ||||||||||||
Entierro | La tumba | ||||||||||||
Cónyuge | Lê Thị Phật Ngân y otras 8 emperatrices | ||||||||||||
Asunto | Príncipe de Khai Thiên Lý Phật Mã como emperador Lý Thái Tông Príncipe de Khai Quốc Lý Bồ Príncipe de Đông Chinh Lý Lực Príncipe de Vũ Đức (? - 1028) Príncipe de Uy Minh Lý Nhật Quang Princesa An Quốc 8 hijos y 13 hijas. | ||||||||||||
| |||||||||||||
casa | Lý | ||||||||||||
Padre | Hiển Khánh vương | ||||||||||||
Mamá | Minh Đức Thái hậu Phạm Thị | ||||||||||||
Religión | Budismo |
Nombre del templo | |
Alfabeto vietnamita | Lý Thái Tổ |
---|---|
Hán-Nôm | 李太祖 |
Nombre personal | |
Alfabeto vietnamita | Lý Công Uẩn |
---|---|
Hán-Nôm | 李公蘊 |
Primeros años
Lý Công Uẩn nació en marzo de 974 en la aldea de Cổ Pháp, Đình Bảng, Từ Sơn , provincia de Bắc Ninh . Los antecedentes familiares de Lý Công Uẩn son misteriosos. Según la crónica vietnamita, fue concebido cuando su madre tuvo relaciones sexuales con un "ser divino" en un templo en el corazón del norte de Vietnam y a la edad de 3 años fue dado en adopción a un hombre llamado Lý Khánh Vân, de quien no hay mucha información disponible. Algunas fuentes históricas afirman que la línea paterna de Lý Công Uẩn se originó en Fujian , China. [1] [2] [3] Este punto de vista, sin embargo, es cuestionado por algunos historiadores y eruditos. [4] [5] Fue educado por Vạn Hạnh , el patriarca budista más eminente de la época, en el pueblo de Đình Bản, a poca distancia al otro lado del río Rojo desde Hanoi hacia el noreste. Adquirió reputación como devoto budista, y luego como estudiante de historia y soldado. [6] Fue ascendido gradualmente de un funcionario menor a un puesto prominente del gobierno y finalmente se le otorgó el título de Tả Thân Vệ Điện Tiền Chỉ Huy Sứ (El Comandante del Flanco Izquierdo del Palacio), que fue uno de los más importantes posiciones dentro de la guardia real.
En 1005, el rey gobernante Lê Hoàn murió, lo que resultó en una guerra civil entre sus hijos. [7] Lý Công Uẩn comenzó a servir en la corte real, y eventualmente ascendió a una alta posición de confianza al lado del heredero designado al trono. [4] En 1009, el rey gobernante Lê Long Đĩnh (r. 1005–1009), el último rey de la familia Lê, desarrolló hemorroides y tuvo que acostarse mientras escuchaba los informes de los funcionarios. [8] Incapacitado por el deterioro de la salud, Long Đĩnh observó impotente cómo los monjes de Giao lanzaban una campaña de propaganda que fomentaba la creencia en la inevitabilidad de que Lý Công Uẩn se convirtiera en rey. [4] Murió en noviembre de 1009 bajo la ira del pueblo debido a su brutalidad y crueldad durante su reinado. Đào Cam Mộc , un oficial real, y el patriarca Vạn Hạnh aprovecharon la oportunidad e impusieron su poder e influencia política para entronizar a su discípulo de confianza Lý Công Uẩn sin mucha resistencia, y así terminó el reinado de la dinastía Lê. [8]
Dos días después de la muerte de Long Đĩnh, asesorado y asistido por su patrón, el monje Vạn Hạnh, y gracias a los esfuerzos de todo el establecimiento budista, Lý Công Uẩn fue proclamado rey por aclamación general. [6] Después de su ascensión al trono, Lý Công Uẩn llamó a su era "Thuận Thiên" (順天) que significa "Voluntad del Cielo".
Reinado
Reubicación de capital
La corte real decidió trasladarse de Hoa Lư al sitio de Đại La (actual Hanoi ) en el próximo año, 1010. [9] Đại La era conocida como la ciudad que el general Tang Gao Pian había construido en la década de 860 después de los estragos de la guerra de Nanzhao . En 1010, Lý Công Uẩn publicó un edicto explicando por qué trasladó su capital a Dai La. [4] Lý Công Uẩn eligió el sitio porque había sido una capital anterior en el rico Delta del Río Rojo . Vio a Đại La como un lugar "entre el cielo y la tierra donde yacen el dragón enroscado y el tigre agachado, y su capital duraría 10.000 años". [10] Cuando el barco de Lý Công Uẩn atracó en la nueva capital, un dragón, símbolo de la autoridad soberana, supuestamente se elevó sobre su cabeza; en consecuencia, renombró el lugar Thăng Long , el "dragón ascendente". [11]
La ciudad real de Thăng Long se trazó con el patrón estándar: el centro urbano abarcaba la Ciudad Real. El Palacio de la Sala del Trono estaba ubicado dentro de un Patio del Dragón y miraba al sur. El Príncipe Heredero de la dinastía Lý vivía en el Palacio Oriental fuera de las murallas de la ciudad. [10] Se construyeron palacios y oficinas con madera . El palacio de Càn Nguyên, donde el rey celebró la audiencia, estaba ubicado en la colina Nùng. En 1010, se construyeron 11 palacios en Thăng Long. [10] Los movimientos de tierra que eran las murallas de la nueva capital todavía se encuentran al oeste de la moderna ciudad de Hanoi , formando un vasto cuadrilátero al lado de la carretera a Sơn Tây . [12]
Políticas nacionales
Las regiones exteriores del Delta del Río Rojo, más allá del corazón de Lý, estaban en manos de familias aliadas con la familia Lý por matrimonio. Lý Thái Tổ abandonó un esquema de dividir la llanura en "diez circuitos" que había sido ideado por Đinh Bộ Lĩnh (r. 968-979) y lo reemplazó con 24 rutas; no se trataba de jurisdicciones administrativas, sino de itinerarios que designaban varias localidades. Organizó las provincias del sur en puestos de avanzada militares, indicando una política de guarniciones y patrullas. [13] Los funcionarios no recibían un salario controlado por la capital, sino que dependían por completo de los recursos locales, el pescado y el arroz de una región. Los soldados recibieron un poco de generosidad al mismo tiempo que se esperaba que hicieran algo de agricultura por su cuenta. [14] Las comunidades aldeanas dispersas por el campo se mantuvieron dentro de sus propios marcos de referencia, excepto en tiempos de emergencia o de demandas reales específicas. Solo entonces interactuarían con el poder central. De lo contrario, enviaron algunos de sus recursos al señor local, quien a su vez envió una parte como tributo al trono. [15] Este sistema administrativo se asemeja naturalmente a un sistema de mandala del sudeste asiático . [dieciséis]
En 1011, Lý Thái Tổ reunió un gran ejército y atacó a los rebeldes en las provincias del sur, en lo que ahora son Thanh Hoá y Nghệ An . Hizo campaña allí durante dos años, quemando pueblos y capturando a líderes locales. Mientras regresaba por mar a fines de 1012, una gran tormenta amenazó con hundir su bote, lo que él entendió como un juicio divino sobre él por la violencia que había provocado sobre tanta gente. [17]
Durante tres años, 1013-1015, Lý Thái Tổ envió soldados a las montañas del norte de la moderna provincia de Hà Giang para pacificar al pueblo Hani que se alió con el Reino de Dali en Yunnan . [17]
También reformó el sistema tributario en 1013 mediante la creación de seis clasificaciones tributarias, lo que permitió a la corte real recaudar impuestos de manera eficiente y a los ciudadanos saber claramente qué clasificación tributaria les afectaba, por ejemplo, aplicada principalmente a bienes producidos en propiedades reales: [18]
- Impuesto sobre la pesca y la producción de productos del mar
- Impuesto sobre la producción agrícola (ganadería)
- Impuesto sobre la tala / madera y mampostería
- Impuesto sobre la producción de sal
- Impuesto sobre la producción de artículos de lujo (marfil, oro, seda, materias preciosas, etc.)
- Impuesto sobre la producción de frutas y hortalizas
Cuando ocurrió un severo terremoto en 1016, Lý Thái Tổ oró a los dioses que estaban a cargo de las montañas que rodeaban la capital, al tiempo que envió a más de 1,000 personas a enseñar en escuelas budistas. Viajó por su reino tanto para propiciar a sus genios dispares como para cooptarlos haciéndolos "declararse" a él. [19] [20]
Relaciones Exteriores
Durante el reinado de Lý Thái Tổ, la dinastía Song estaba preocupada por mantener la estabilidad interna y aún se estaba recuperando de derrotas o escaramuzas anteriores con la dinastía Liao y Xia occidental . Como resultado, Đại Việt se quedó en su mayor parte solo y las relaciones políticas entre los dos estados revivieron. En 1010, el emperador Song reconoció a Lý Công Uẩn sin demora, otorgándole los títulos habituales de vasallaje.
En 1010, Lý Thái Tổ atacó y capturó a trece personas de la etnia Địch Lão (bandido) y presentó a los cautivos ante el tribunal chino. [21] En agosto de 1014 envió una misión a China, presentó 60 caballos como obsequio y notificó a la corte Song que había sometido a una comunidad Hani. [21] [22]
Actividades religiosas
Habiendo comenzado su vida como monje budista , Lý Thái Tổ practicó el budismo y lo promovió como religión nacional. Como resultado, brindó mucho apoyo al clero y las instituciones budistas. Donó dinero para construir pagodas en todo Đại Việt. Inicialmente, construyó 8 templos budistas en el área de Tiên Du, el corazón del budismo vietnamita y otros tres alrededor de la región capital. [23]
De acuerdo con su visión geo-administrativa y su reinado para apaciguar y domesticar el mundo de los espíritus, durante el siglo XI la corte de Lý "trajo de regreso" a Thăng Long un firmamento de espíritus locales que durante mucho tiempo había dominado las regiones más distantes del reino. Los espíritus de las hermanas Trưng del delta occidental, el genio de la tierra de Phù Đổng al norte de la capital y el dios del Tambor de la Montaña de Bronce de Thanh Hoá en Ái al sur fueron trasladados a la capital y alojados allí en templos especialmente dedicados a ellos. Si estos espíritus eran "símbolos de poderes regionales", su pacificación implicó la extensión de la autoridad monárquica a las regiones de Đại Việt. [19] [24]
En 1024, se construyó un templo para que Lý Thái Tổ lo usara para leer y recitar las escrituras budistas, una copia del cual había solicitado y recibido de la corte Song unos años antes. Después de establecer relaciones adecuadas con los poderes terrestres, mostró interés en establecer relaciones adecuadas con los poderes sobrenaturales, patrocinando la religión budista y los cultos locales, cultivando así una base cultural para su autoridad. [6] A partir de entonces, comenzó a retirarse de los asuntos públicos. En 1025, murió Vạn Hạnh . Había sido el maestro, mentor y, hasta cierto punto, figura paterna de Lý Thái Tổ. Anteriormente había sido asesor de Lê Hoàn y fue una figura central en la transición de la familia Lê en Hoa Lư a la familia Lý en Thăng Long. Parece que la personalidad real de Lý Thái Tổ fue animada en cierto grado como una extensión de las expectativas que Vạn Hạnh tenía de él, ya que desde ese momento se registra poco sobre Lý Thái Tổ hasta su muerte en la primavera de 1028. [25]
Muerte
Lý Công Uẩn murió en 1028 a la edad de 55 años según las cuentas oficiales reales. Fue enterrado en Thọ Lăng, el Mausoleo de la Longevidad, en las afueras del Palacio Thiên Đức. Fue nombrado póstumamente como "Lý Thái Tổ"; su título imperial póstumo era "Thần Võ Hoàng Đế". Hoy en día, el espíritu ancestral de Lý Thái Tổ se encuentra entre los que se honran popularmente en ritos en los santuarios nacionales. [26]
Familia
- Padre
- Hiển Khánh vương (honrado póstumamente por Lý Thái Tổ en 1010)
- Lý Khánh Vân (padre adoptivo)
- Mamá
- Phạm Thị Ngà
- Hermanos
- Dực Thánh Vương (翊 聖王)
- Lý Mỗ
- Esposas
- Emperatriz Lập Giáo
- Lady Chu Ái Vân (婤 爱 雲 夫人)
- Niños
- Lý Phật Mã (李 佛 瑪)
- Lý Long Bồ (李 龍 菩) (? –1069)
- Lý Lực
- Lý Cập
- Lý Phó
- Lý Nhật Quang (李 日 㫕) (995–1057)
- Princesa An Quốc
- Princesa Lĩnh Nam (Lý Thị Bảo Hòa)
Ascendencia
Ascendencia del rey Lý Thái Tổ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Referencias
Citas
- ^
Ensayos de la piscina de ensueño volumen 25
Chino clásico : 桓 死 、 安南 大亂 、 久 無 酋長。 其後 國人 共 立 閩 人 李 公 蘊 為主。
-夢溪筆談 卷 25Wikisource chino tiene un texto original relacionado con este artículo:夢溪筆談 / 卷 25
- ^ (en chino) 千年 前 泉州 人 李 公 蕴 越南 当 皇帝 越南 史上 重要 人物 之一
- ^ Lynn Pan (1998). La enciclopedia de los chinos de ultramar . Prensa de la Universidad de Harvard. pag. 228. ISBN 0674252101.
- ↑ a b c d Taylor , 2013 , p. 60.
- ^
An Nam chí lược volumen 12
Chino clásico : 李 公 蘊 , 交 州 人 (或 謂 閩 人 , 非也) , 有 韜略。
-安 南志 畧 卷 十二Wikisource chino tiene un texto original relacionado con este artículo:安 南志 畧 / 卷 十二
- ↑ a b c Tarling , 1999 , p. 140.
- ^ Anderson , 2011 , p. 97.
- ↑ a b Kiernan , 2019 , p. 147.
- ^ Pelley 2002 , p. 213.
- ↑ a b c Miksic y Yian , 2016 , p. 433.
- ^ Taylor , 2013 , p. 61.
- ^ Coedès 2015 , p. 83.
- ^ Taylor , 2013 , p. 62.
- ^ Whitmore 1986 , p. 129.
- ^ Whitmore 1986 , p. 127.
- ^ Whitmore 1986 , p. 128.
- ↑ a b Taylor , 2013 , p. 63.
- ^ Kiernan 2019 , p. 150.
- ↑ a b Kiernan , 2019 , p. 151.
- ^ Kiernan 2019 , p. 153.
- ↑ a b Anderson , 2011 , p. 98.
- ^ Bielenstein 2005 , p. 22.
- ↑ Whitmore , 2015 , p. 287.
- ^ Kiernan 2019 , p. 152.
- ^ Taylor , 2013 , p. 64.
- ^ Fjedstad y Nguyen 2011 , p. 18.
Bibliografía
- Anderson, James A. (2011), " " Slipping through hole ": La frontera costera chino-vietnamita de finales del siglo X y principios del XI como una red comercial subalterna", en Li, Tana; Anderson, James A. (eds.), The Tongking Gulf Through History , Pennsylvania: University of Pennsylvania Press, págs. 87–100, ISBN 978-0-812-20502-2
- Bielenstein, Hans (2005), Diplomacia y comercio en el mundo chino, 589-1276 , Brill
- Coedès, George (2015), The Making of South East Asia (RLE Modern East and South East Asia) , Taylor & Francis
- Fjelstad, Karen; Nguyen, Thi Hien (2012). Espíritus sin fronteras: médiums espirituales vietnamitas en una era transnacional . Palgrave Macmillan. ISBN 978-113-7-29918-5.
- Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: una historia desde los tiempos más remotos hasta el presente . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0190053796.
- Miksic, John Norman; Yian, Go Geok (2016). Asia sudoriental antiguo . Taylor y Francis . ISBN 978-1-317-27903-7.
- Pelley, Patricia M. (2002). Vietnam poscolonial: nuevas historias del pasado nacional . Prensa de la Universidad de Duke. ISBN 978-0-822-32966-4.
- Tarling, Nicholas (1999). La historia de Cambridge del sudeste asiático: volumen 1, desde los primeros tiempos hasta c.1800 . Prensa de la Universidad de Cambridge . ISBN 978-0-521-66372-4.
- Taylor, KW (2013), Una historia de los vietnamitas , Cambridge University Press, ISBN 978-0-520-07417-0
- Whitmore, John K. (1986), " " Los elefantes realmente pueden nadar ": visiones chinas contemporáneas del difunto Ly Dai Viet", en Milner, Anthony Crothers; Marr, David G. (eds.), Sudeste de Asia en los siglos IX al XIV , Cambridge: Instituto de Estudios del Sudeste Asiático, págs. 117-137, ISBN 978-9-971-98839-5
- Whitmore, John K. (2015), "Construyendo una monarquía budista en Dai Viet: Templos y textos uder Ly Nhan Tong (1072-1127)", en Lammerts, Dietrich Christian (ed.), Buddhist Dynamics in Premodern and Early Modern Southeast Asia , ISEAS Publishing, Instituto de Estudios del Sudeste Asiático, págs. 283–306, ISBN 978-9-814-51906-9
Lý Thái Tổ Casa de Lý Nacido: 974 Murió: 1028 | ||
Títulos de reinado | ||
---|---|---|
Precedido por Lê Long Đĩnh | Emperador de Đại Cồ Việt 1009–1028 | Sucedido por Lý Thái Tông |
Nuevo título | Emperador de la dinastía Lý 1009-1028 |
Lý familia real (miembros notables) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notas:
|