"La Llorona" (literalmente "La mujer que llora") es una canción popular mexicana . La canción se originó en el Istmo de Tehuantepec . Sus orígenes son oscuros, pero el compositor Andrés Henestrosa en 1941 popularizó la canción y puede haber agregado a los versos existentes. [1]
Composición
|
|
Interpretaciones de "La Llorona"
Una interpretación popular de la canción es que el cantante se siente atrapado por una mujer (La Llorona) que se ha enamorado de él. Si siquiera piensa en dejarla, ella llora. Él intenta todo lo que está en su poder para dejarla, pero está atrapado por la lástima de la mujer. Quiere que lo lleven al río para que lo ahoguen, y entonces su sufrimiento finalmente puede terminar. El sufrimiento que atraviesa el hombre por estar atrapado en una relación con la mujer en cierto modo es paralelo al sufrimiento que atraviesa la mujer de la leyenda al dejar que su amante la abandone.
Otra interpretación que sigue a la letra es que la "llorona" representa al cónyuge fallecido o abandonado de la cantante, lo que explicaría las referencias morbosas a lo largo de la canción y por qué el amante nunca parece intentar llegar a ella. Los ejemplos incluyen "duelo" (duelo) y "campo santo" (cementerio).
La Llorona es tradicionalmente un fantasma popular parecido a Banshee que persigue a su amante después de haber ahogado a sus hijos, y que ahora llora por sus hijos muertos. Ella predice la muerte a quienes la ven. Hay muchas variaciones de los versos de la canción que se han adaptado para diferentes públicos a lo largo de los años. La canción no se considera una canción de amor debido a sus tonos tristes en general y se ha utilizado para las festividades del Día de Muertos .
Cubiertas populares
"La Llorona" cae dentro del género del folklore mexicano y ranchera por sus orígenes como leyenda y su uso intensivo de la guitarra, respectivamente. Una de las versiones contemporáneas más famosas de la canción es interpretada por la estrella mexicana Eugenia León [ cita requerida ] .
El cantante español Raphael grabó La Llorona a mediados de los sesenta. El famoso cantante azerbaiyano Rashid Beibutov cantó su versión en los años 60. Joan Baez grabó La Llorona en su álbum Gracias a la Vida , lanzado originalmente en marzo de 1974. [2]
En 2006, Dulce Pontes grabó una versión en portugués, A chorona , en su disco "O Coração Tem Três Portas".
El guitarrista canadiense Jesse Cook hizo una versión de la canción en su álbum Frontiers de 2007 , donde la canta Amanda Martínez.
La cantante mexicana Natalia Lafourcade hizo un cover de la canción en su álbum Musas Volumen 2 lanzado en 2018.
La cantante Ángela Aguilar , hija de Pepe Aguilar , hizo una versión de la canción en su álbum Primero Soy Mexicana , también lanzado en 2018. [3] Luego la interpretó en la 19a Entrega Anual del Grammy Latino con Aida Cuevas y Natalia Lafourcade .
Emilie-Claire Barlow hizo una versión de la canción en su undécimo álbum Clear Day . Grabado con el Metropole Orkest dirigido por Jules Buckley , esta versión incluye letras traducidas al francés, así como un verso original. Fue arreglado para orquesta por Emilie-Claire Barlow y Steve Webster ;
En 2016, Gisela João grabó una versión de la canción, que fue lanzada como tema de cierre de su segundo álbum de estudio, Nua .
Chavela Vargas
La difunta Vargas es conocida en todo el continente americano por sus canciones de lucha, desafío y triunfo. [4] Cuando Vargas grabó la canción en la década de 1990, se mantuvo fiel al género ranchera al hacer de la guitarra el instrumento principal de la canción. [5] [6] Aunque Vargas se mantuvo fiel al típico sonido ranchera, también creó su propio sonido único en el proceso. Carlos Gutiérrez de Cinema Tropical explica que "tomó la música ranchera y la hizo suya. Le quitó la música a la trompeta y otros arreglos". [7]
Influencia de la cultura popular
Película frida
La canción "La Llorona" aparece en la película Frida (2002), sobre Frida Kahlo , dirigida por Julie Taymor [8] y protagonizada por la actriz mexicana Salma Hayek . Chavela Vargas fue invitada a una aparición especial, cantando su versión de "La Llorona". Es bien sabido que Vargas era un amigo cercano y un invitado frecuente en la casa de Frida Kahlo y su esposo Diego Rivera . Vargas estaba tan cerca de Kahlo, que se especula que ocurrió un romance de corta duración entre los dos antes de que Kahlo se casara con Rivera. [9]
En la película, Vargas interpreta el papel de un fantasma que consuela a Kahlo. Kahlo había estado bebiendo en un bar durante algún tiempo cuando se dio cuenta de que un fantasma estaba sentado en una mesa cercana. Un chal negro, que hace referencia a la letra de la canción, está envuelto alrededor del fantasma y Kahlo inicialmente no se atreve a acercarse a ella. Cuando Kahlo está a punto de sentarse junto al fantasma, el fantasma le revela su rostro a Kahlo. Kahlo sigue escuchando la interpretación de Vargas de la canción, se siente abrumada por sus recuerdos y comienza a llorar. Kahlo comienza a recordar el accidente automovilístico que cambió su vida y también su turbulento pasado con su esposo.
Película de coco
La canción "La Llorona" aparece en la película Coco de Disney - Pixar de 2017 ; es interpretada por Alanna Ubach como Imelda Rivera y Antonio Sol en una aparición especial como Ernesto de la Cruz en la versión en inglés y Angelica Vale y Marco Antonio Solis en la versión en español. En la película, Imelda canta la canción durante el concierto del amanecer mientras intenta evadir a Ernesto, quien canta la canción a dúo con ella. La canción también se escucha al principio, cantada por un grupo ruidoso de borrachos durante el "¡Sin música!" montaje, y brevemente interpretado por un guitarrista de mariachi recibiendo un lustrabotas de Miguel.
Penny Dreadful: Ciudad de los Ángeles
La canción de Varga aparece en las escenas de apertura y cierre de "Santa Muerte", el episodio piloto de Penny Dreadful: City of Angels .
Película La Llorona
Se escucha un nuevo arreglo de la canción durante los créditos finales de la película guatemalteca La Llorona 2019 , escrita y dirigida por Jayro Bustamante. La letra es casi completamente diferente a la versión más conocida. De acuerdo con la película, esta versión abandona la leyenda en favor de un uso más político de la canción, refiriéndose al genocidio del pueblo maya-ixil del altiplano guatemalteco durante la guerra civil de ese país (1960-1980).
Referencias
Citas
- ^ "Andrés Henestrosa: el hombre que dispersó sus sombras" . La Jornada .
- ^ "Joan Baez - Discografía, Gracias a la Vida" . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 11 de noviembre de 2013 .
- ^ "Ángela Aguilar estrena" Primero Soy Mexicana " " [Ángela Aguilar estrena "Primero Soy Mexicana"]. Bandamax (en español). 7 de marzo de 2018.
- ^ "La Llorona: El espíritu rebelde de Chavela Vargas" . Archivado desde el original el 26 de mayo de 2013 . Consultado el 4 de junio de 2013 .
- ^ "Cantante desafiante fue una fuerza cultural en México" . Los Angeles Times .
- ^ Chavela Vargas - La Llorona (Videoclip) - vía YouTube.
- ^ "Chavela Vargas: una leyenda de la canción latinoamericana" . NPR.
- ^ "Frida (2002)" . IMDb . 22 de noviembre de 2002.
- ^ "Chavela Vargas: La voz del triunfo" . NPR.
Bibliografía
- "Cantante desafiante fue una fuerza cultural en México" . Los Angeles Times . 6 de agosto de 2012.
- Muñoz, Lorena. "Con una canción en su alma". Los Angeles Times . 25 de junio de 2010.
- "Retratos de Lila Downs cantando La Llorona en el Concierto de Oaxaca" . Cultura Oaxaca . 6 de noviembre de 2011.
- Whitney, Joel. "Latina sabia". Revista Guernica . 1 de octubre de 2009.