La Tosca es un drama de cinco actos deldramaturgo francés del siglo XIX Victorien Sardou . Se representó por primera vez el 24 de noviembre de 1887 en el Théâtre de la Porte Saint-Martin de París, con Sarah Bernhardt en el papel principal. A pesar de las críticas negativas de los críticos de París en la noche de apertura, se convirtió en una de las obras de teatro más exitosas de Sardou y fue recorrida por Bernhardt por todo el mundo en los años posteriores a su estreno. El juego en sí se había caído del repertorio teatral estándar a mediados de la década de 1920, pero su adaptación operística, Giacomo Puccini 's Tosca , ha alcanzado una popularidad duradera. Ha habido varias otras adaptaciones de la obra, incluidas dos para el teatro japonés y una burlesca inglesa , Tra-La-La Tosca (todas las cuales se estrenaron en la década de 1890), así como varias versiones cinematográficas.
La Tosca | |
---|---|
Escrito por | Victorien Sardou |
Fecha de estreno | 24 de noviembre de 1887 |
Lugar estrenado | Théâtre de la Porte Saint-Martin , París |
Idioma original | francés |
Género | Drama histórico |
Configuración | Roma, 17 de junio de 1800 |
La Tosca se desarrolla en Roma el 17 de junio de 1800 tras la victoria francesa en la Batalla de Marengo . La acción se desarrolla durante un período de dieciocho horas y termina en la madrugada del 18 de junio de 1800. Su trama melodramática se centra en Floria Tosca, una célebre cantante de ópera; su amante, Mario Cavaradossi, artista y simpatizante de Napoleón ; y el barón Scarpia, el despiadado regente de la policía de Roma. Al final de la obra, los tres están muertos. Scarpia arresta a Cavaradossi y lo condena a muerte en el Castel Sant'Angelo . Luego se ofrece a perdonar a su amante si Tosca cede a sus avances sexuales. Ella parece estar de acuerdo, pero tan pronto como Scarpia da la orden de que el pelotón de fusilamiento use espacios en blanco, lo apuñala hasta matarlo. Al descubrir que la ejecución de Cavaradossi había sido real, Tosca se suicida arrojándose desde los parapetos del castillo.
Antecedentes y estreno
El abuelo de Victorien Sardou había trabajado como cirujano con el ejército de Napoleón en Italia, y Sardou mantuvo un interés de por vida en la Revolución Francesa y las Guerras Revolucionarias Francesas . [1] Además de La Tosca , seis de sus otras obras se contrastaron con los acontecimientos de aquellos tiempos: Monsieur Garat (1860), Les Merveilleuses (1873), Thermidor (1891), Madame Sans-Gêne (1893), Robespierre ( 1899) y Pamela (1898). Era conocido por la investigación histórica que utilizó para informar sus obras de teatro y tenía una biblioteca de investigación privada de más de 80.000 libros, incluidos los grabados de Piranesi de finales del siglo XVIII en Roma, donde se encuentra La Tosca . [2]
Sardou escribió La Tosca específicamente para Sarah Bernhardt . Para entonces tenía unos 40 años y era la actriz principal de Francia. En 1883 también se hizo cargo del contrato de arrendamiento del Théâtre de la Porte Saint-Martin , donde se estrenaría La Tosca . Era la tercera obra que Sardou había escrito específicamente para ella. Tanto su primera colaboración, Fédora (1882), como su segunda, Théodora (1884), habían tenido un gran éxito. [3] Pierre Berton , que interpretó al barón Scarpia, había sido el amante intermitente de Bernhardt durante muchos años y un compañero frecuente en el escenario. [4] Los elaborados decorados para la producción fueron realizados por un equipo de diseñadores y pintores que habían trabajado antes con Sardou: Auguste Alfred Rubé , Philippe Chaperon , Marcel Jambon, Enrico Robecchi, Alfred Lemeunier y Amable Petit. [5] Los trajes fueron diseñados por Théophile Thomas, que también diseñó el vestuario de Sarah Bernhardt de Hugo 's Ruy Blas , de Sardou Cleopatra y Teodora , y Barbier ' s Juana de Arco . [6]
El período previo al estreno no estuvo exento de problemas. Como había sucedido antes, una vez que se corrió la voz de una nueva obra de Sardou, otro autor lo acusaría de plagio. En la caricatura de Sardou de 1882 (izquierda), uno de los letreros de la pared dice "Idées des autres" ("Ideas de otros") y otro, "Bien d'auteur" ("Derechos de autor"). Esta vez Ernest Daudet (un hermano de Alphonse Daudet ) hizo la acusación, alegando que cuatro años antes, él y Gilbert-Augustin Thierry habían escrito una obra, Saint Aubin , que tiene lugar en París el día después de la Batalla de Marengo (aproximadamente la misma hora que La Tosca ) y cuya heroína (como Tosca) es una célebre cantante de ópera. [7] También afirmó que había leído la obra a Sarah Bernhardt y Félix Duquesnel , el director del Théâtre de la Porte Saint-Martin. [8] Sin embargo, dijo que "permitiría gentilmente" que la obra de Sardou siguiera adelante, y había planteado el tema únicamente para evitar ser acusado de plagio si alguna vez se presentaba Saint-Auban . Sardou, a su vez, emitió una rotunda negación en los periódicos franceses. A medida que la obra se acercaba a su estreno, Bernhardt descubrió para su furia que Sardou había vendido los derechos de la primera producción estadounidense de la obra a la actriz Fanny Davenport y amenazó con marcharse. [9] Bernhardt fue finalmente pacificado y los ensayos continuaron.
El Théâtre de la Porte Saint-Martin estaba lleno para la noche del estreno el 24 de noviembre de 1887, aunque muchos en el público ya sabían el final antes de que se levantara el telón. Aunque normalmente se invitaba a los periodistas a los ensayos generales, se esperaba que no publicaran los detalles de la obra antes del estreno. Sin embargo, la revista parisina Gil Blas había publicado una descripción completa de la trama en la mañana del 24 de noviembre. (Después del estreno, Sardou entabló una demanda por daños y perjuicios contra el papel. [10] ) Al final de la actuación, Pierre Berton (Scarpia) subió al escenario para la habitual presentación del autor a la audiencia. Cuando comenzó su presentación, una gran parte de la audiencia lo interrumpió gritando: "¡Bernhardt, Bernhardt!" Después de tres intentos fallidos, fue detrás del escenario y le pidió a Bernhardt que saliera. Ella se negó a hacerlo hasta que se presentó a Sardou. Berton finalmente lo logró, después de lo cual Bernhardt apareció entre aplausos atronadores y gritos de "¡Vive Sarah!" [11]
Caracteres
Tres personajes secundarios de La Tosca son verdaderos personajes históricos: la reina María Carolina ; El príncipe Diego Naselli, gobernador de Roma; y el compositor Giovanni Paisiello . Sin embargo, su tratamiento en la obra no siempre es históricamente exacto. El día en que se desarrolla la obra, la reina María Carolina se dirigía a Austria y se alojaba en Livorno , no en Roma. Paisiello era un compositor de la corte napolitana, pero en el momento de la obra estaba bajo sospecha de simpatías antirrealistas, lo que lo convertía en un candidato muy poco probable para la reunión de María Carolina en el Acto 2. [12] Según Deborah Burton , otro personaje menor, Princesse Orlonia, probablemente se basa en la princesa Torlonia . [13] Aunque sus nombres y antecedentes contienen alusiones históricas, los cuatro protagonistas principales, Cesare Angelotti, Mario Cavaradossi, Floria Tosca y Baron Scarpia son ficticios. Sus antecedentes se revelan en las conversaciones entre Angelotti y Cavaradossi en Hechos 1 y 3. [14]
Cesare Angelotti había sido un rico terrateniente en Nápoles y defensor de la efímera República Napolitana . Cuando cayó en manos de las fuerzas británicas y Fernando IV fue devuelto como gobernante, huyó a Roma, donde se convirtió en uno de los cónsules de la igualmente breve República romana . Es un hombre buscado, no solo por sus actividades revolucionarias, sino también por un coqueteo juvenil en Londres, donde tuvo una relación de ocho días con Emma Hamilton . En aquellos días había sido una prostituta con el nombre de Emma Lyon, pero en el momento de la obra se había convertido en la esposa del enviado británico a Nápoles, William Hamilton , y era la favorita de la reina María Carolina. Decidida a evitar un escándalo, la reina exigió que fuera devuelto a Nápoles y ahorcado. Estaba languideciendo en el castillo de Sant'Angelo de Roma, cuando su hermana Giulia, la marquesa Attavanti, lo ayudó a escapar. Según la historiadora Susan Vandiver Nicassio, Angelotti se basó en parte en Liborio Angelucci , quien había sido brevemente Cónsul de la República Romana, aunque el parecido en términos de sus historias de vida termina ahí. [15] Otra influencia en la elección del apellido pudo haber sido Nicola Antonio Angeletti (1791-1870), un destacado revolucionario italiano y miembro de los Carbonari . [dieciséis]
Mario Cavaradossi es descendiente de una antigua familia romana, pero nació en Francia, donde su padre había vivido la mayor parte de su vida. La familia todavía tenía un palazzo en la Piazza di Spagna en Roma y una vez fue propietaria de la casa de campo que ahora alquila Cavaradossi. Su padre tenía fuertes lazos con Diderot y d'Alembert , y su madre era sobrina nieta del filósofo francés Helvétius . Cavaradossi estudió arte en París con Jacques-Louis David y vivió en el taller de David durante la Revolución Francesa. Cuando visitó Roma en 1800 para asentar la finca de su padre, conoció y se enamoró de la célebre cantante de ópera Floria Tosca, y decidió prolongar su estancia. Pronto se ganó la reputación de librepensador y bonapartista. Incluso su bigote era sospechoso. El confesor de Tosca le dijo que lo marcaba como revolucionario. Para desviar estas sospechas, se ofreció a hacer un cuadro en la iglesia de Sant'Andrea al Quirinale de forma gratuita. Nicassio ha especulado que una de las influencias en la elección del nombre de Sardou fue el nombre extremadamente similar Caravadossi, una noble familia italiana de Niza , el lugar de nacimiento de Garibaldi , y en varios puntos de su historia bajo control italiano. Uno de los descendientes de Caravadossi luchó en las Guerras de Independencia de Italia del siglo XIX . [17]
Floria Tosca es una huérfana de Verona , donde la habían encontrado cuando era niña, vagando por las laderas y pastoreando ovejas. Los monjes benedictinos la acogieron y la educaron. El organista del convento le dio lecciones de canto, y cuando tenía dieciséis años, sus actuaciones en la iglesia la habían convertido en una celebridad local. El compositor Domenico Cimarosa fue a escucharla y quiso que ella subiera al escenario. Los monjes se opusieron a esto, pero después de que fue presentada al Papa, él también declaró que debería convertirse en cantante de ópera. Cuatro años más tarde hizo su debut en el papel principal de Nina de Paisiello y pasó a cantar en La Scala , La Fenice y el Teatro San Carlo con gran éxito. Cuando Cavaradossi la conoció estaba cantando en el Teatro Argentina de Roma. Tan pronto como terminó su compromiso en el teatro, ella y Cavaradossi planearon irse a Venecia, donde tenía un contrato para cantar en La Fenice. Sardou tardó mucho en decidir su nombre y es posible que finalmente haya sido influenciada por Santa Tosca, que es particularmente venerada en Verona. [18] La iglesia del siglo VIII dedicada a ella es una de las más antiguas de la región del Véneto .
El barón Vitellio Scarpia es de Sicilia , donde era conocido por su implacable aplicación de la ley. Cuando Nápoles tomó el control de Roma en 1799, fue nombrado regente de la policía de la ciudad y rápidamente se ganó una reputación por la crueldad y el libertinaje que subyacía a su apariencia aparentemente cortés. Angelotti lo caracteriza como un hipócrita religioso y un " sátiro impuro " del que ninguna mujer está a salvo. Antes de que Scarpia pusiera su mirada en Floria Tosca, había tratado de imponerse a la hermana de Angelotti, que huyó de él aterrorizada. Según Nicassio, Sardou pudo haber elegido su nombre por su similitud con "Sciarpa", el apodo de Gherardo Curci, un bandido que dirigió tropas irregulares que luchaban en nombre de la monarquía en Nápoles y fue nombrado barón por Fernando IV en 1800. [ 19]
Reparto original
Personaje | Reparto original 24 de noviembre de 1887 [20] |
---|---|
Floria Tosca, una célebre cantante de ópera | Sarah Bernhardt |
Mario Cavaradossi, artista y amante de Tosca | Camille Dumény |
Barón Vitellio Scarpia, regente de la policía de Roma | Pierre Berton |
Cesare Angelotti, ex cónsul de la República Romana y prófugo | Rosny |
Marqués Attavanti, cortesano napolitano y cuñado de Angelotti | Émile Francès |
Eusèbe, sacristán de Sant'Andrea al Quirinale | Pierre Lacroix |
Vicomte de Trévilhac, un aristócrata francés en el exilio | Violeta |
Capréola, una aristócrata | Joliet |
Trevulce, caballero compañero de la marquesa Giulia Attavanti | Deschamps |
Spoletta, Capitán de los fusileros | Prosper Étienne Bouyer |
Schiarrone, un policía | Pirón |
Paisiello , el compositor de la corte | Félicia Mallet |
Gennarino, criado de Cavaradossi | Suzanne Seylor ( en travesti ) |
Reine Marie Caroline , Reina de Nápoles | Bauché |
Princesse Orlonia, una dama en la corte de Marie Caroline | Marie Auge |
Luciana, doncella de Tosca | Durand |
Ceccho, el cuidador de la casa de campo de Cavaradossi | Gaspard |
Diego Naselli, príncipe de Aragón y gobernador de Roma | Delisle |
Huissier (acomodador) | Dumont |
Colometti, sirviente de Scarpia | Jégu |
Sargento | Besson |
Procurador fiscal (fiscal) | Cartereau |
Sinopsis
Contexto histórico
La Tosca se sitúa en el contexto de las Guerras Revolucionarias Francesas , el establecimiento de la República Romana y su posterior caída en 1799 cuando los franceses se retiraron de Roma. Tras la retirada francesa, Roma fue controlada por el Reino de Nápoles , apoyado por británicos y austriacos. Sin embargo, la lucha continuó en otras partes de Italia. Las tropas francesas habían sido derrotadas por los austriacos en el asedio de Génova el 4 de junio de 1800. Luego, el 14 de junio de 1800, tres días antes de que comenzara la obra, las tropas de Napoleón lucharon contra las fuerzas austríacas en la batalla de Marengo . Aunque superados en número, los franceses finalmente salieron victoriosos, a pesar de los primeros informes en sentido contrario. La noticia de la sorpresiva victoria llegó a Roma el 17 de junio, hora fijada para la obra. [21]
acto 1
La iglesia de Sant'Andrea al Quirinale en Roma en la tarde del 17 de junio de 1800
Gennarino (criado de Cavaradossi) y Eusèbe (el sacristán ) discuten la relación de Cavaradossi con Tosca, sus simpatías republicanas y bonapartistas, y la aparente derrota del ejército francés en Marengo. Cavaradossi llega para trabajar en su cuadro de María Magdalena . Cuando Gennarino y Eusèbe se van, Angelotti, un fugitivo republicano que ha escapado del Castel Sant'Angelo sale de su escondite en la capilla de su familia. Su hermana, la marquesa Attavanti, lo había visitado el día anterior para dejarle suministros y ropa de mujer para disfrazarse, incluido un abanico para ocultar su rostro. Cavaradossi recuerda haber visto a una bella mujer rubia en la iglesia el día anterior y cuenta cómo ella inspiró su pintura. Llega Tosca y Angelotti regresa rápidamente a su escondite. Tosca, que es morena, se pone celosa cuando ve el cuadro de Cavaradossi de una mujer rubia, pero él le asegura su amor. Después de que ella se va, Cavaradossi y Angelotti se van rápidamente a la casa de campo de Cavaradossi. El barón Scarpia y su policía entran a la iglesia en busca de Angelotti. Scarpia encuentra el abanico dejado por la marquesa Attavanti y se lo queda. Los fieles llegan para el Te Deum, al que se le ha ordenado dar las gracias por la derrota francesa.
Acto 2
Una gran cámara en el Palacio Farnese en la noche del 17 de junio de 1800
En las mesas de juego, el vizconde de Trévilhac, Capréola, Trevulce y el marqués Attavanti (todos partidarios del Reino de Nápoles), discuten la derrota francesa en Génova a principios de ese mes, su aparente derrota en Marengo y la desaparición de Angelotti y Cavaradossi. La princesa Orlonia y otras damas de la corte se les unen. Todos discuten la cantata de Paisiello que Tosca cantará más tarde esa noche como parte de las celebraciones de la victoria. Llega el barón Scarpia y se habla de la fuga de Angelotti, interrumpida por la llegada de Tosca. La reina Marie Caroline entra para la interpretación de la cantata acompañada de Paisiello, el príncipe Diego Naselli, cortesanos, músicos, oficiales del ejército austríaco y monseñores . Ella reitera su demanda de que Scarpia capture a Angelotti y lo ahorque. Scarpia ahora debe encontrar el escondite del fugitivo lo más rápido posible. Con la esperanza de provocar a Tosca para que lo lleve hacia Cavaradossi y Angelotti, la lleva a un lado y le muestra el abanico de la marquesa Attavanti, insinuando que ella y Cavaradossi son amantes. Tosca está abrumada por los celos. Cuando la interpretación de la cantata está a punto de comenzar, llegan mensajeros con una carta anunciando que los franceses habían salido victoriosos en la batalla de Marengo, después de todo. La Reina se desmaya. Tosca lanza las páginas de su partitura al aire y sale corriendo con su doncella. Scarpia ordena a sus hombres que sigan su carruaje.
Acto 3
La casa de campo de Cavaradossi en la noche del 17 de junio de 1800
Cavaradossi le cuenta a Angelotti de una cámara en un antiguo pozo romano en la propiedad donde puede esconderse hasta que escape. Había sido utilizado por uno de los antepasados de Cavaradossi cuando huyó de Roma después de apuñalar a un Medici . Tosca llega para confrontar a su amante sobre el abanico que le había mostrado Scarpia. Cavaradossi y Angelotti explican todo y ella se da cuenta con horror de que la han engañado para que lleve a Scarpia hasta ellos. Al enterarse de la llegada de Scarpia y sus hombres, Angelotti busca refugio en el pozo. Scarpia exige saber dónde se esconde Angelotti. Cuando Tosca y Cavardossi se niegan a decirlo, Cavaradossi es llevado para ser interrogado por el Procurador y torturado por el asistente de Scarpia si se niega a responder. Scarpia describe el dispositivo de tortura con gran detalle a Tosca, a quien luego se le obliga a escuchar los gritos de su amante. Incapaz de soportarlo más, revela el escondite, para gran furia de Cavaradossi. En lugar de ser capturado, Angelotti toma veneno escondido en su anillo . Scarpia ordena a sus hombres que lleven a Cavaradossi al castillo de Sant'Angelo para su ejecución y ordena que también lleven a Tosca allí.
Acto 4
Los apartamentos de Scarpia en el Castel Sant'Angelo en las horas de oscuridad antes del amanecer del 18 de junio de 1800
Scarpia está cenando en una habitación iluminada solo por dos velas y un candelabro en su mesa. Hay un taburete de oración y un crucifijo en una alcoba cerca de su cama. Ordena que le traigan a Tosca, que ha sido encerrada en otra habitación del castillo. Cuando llega, le dice que Cavaradossi será ahorcado al amanecer. También le habla de su intensa atracción por ella y se ofrece a perdonar a Cavaradossi si accede a acostarse con él. Tosca lo llama un animal salvaje y repele sus avances con disgusto, lo que solo sirve para aumentar su deseo. Scarpia luego la lleva a la ventana y le muestra el andamio que espera a su amante. Tosca finalmente dice que estará de acuerdo con sus términos, pero solo después de que tenga pruebas de que Cavaradossi se salvará. Scarpia llama a Spoletta y, frente a Tosca, le indica que realice un simulacro de ejecución con un pelotón de fusilamiento con focos en las armas de los fusileros. Después de que Spoletta se va, Tosca exige que Scarpia también le entregue un documento que le otorga un salvoconducto fuera de los Estados romanos. Tan pronto como él firma el documento y comienza a besarla, ella agarra un cuchillo de la mesa de la cena y apuñala a Scarpia hasta la muerte. Tosca le quita el salvoconducto de la mano y comienza a irse, pero luego se da la vuelta. Coloca las dos velas encendidas a cada lado del cuerpo de Scarpia y coloca el crucifijo en su pecho antes de salir silenciosamente de la habitación.
Acto 5
La capilla del Castel Sant'Angelo y una plataforma en el techo del castillo al amanecer del 18 de junio de 1800
Spoletta y sus hombres despiertan a Cavaradossi en la capilla donde está detenido para decirle que tiene una visita. Tosca llega y corre a los brazos de su amante. Ella le pide perdón por haber revelado el escondite de Angelotti, y él a su vez le pide perdón por su enojo en ese momento. Ella explica que la ejecución solo será simulada y que podrán escapar de Roma. Spoletta lo confirma y se va a preparar el pelotón de fusilamiento. A solas con Cavaradossi, Tosca le dice que ha matado a Scarpia. Spoletta regresa para llevar a Cavaradossi a la plataforma donde espera el pelotón de fusilamiento y le dice a Tosca que se quede atrás. Pasados unos minutos, Tosca sale a la plataforma y ve a Cavaradossi tirado en el suelo. Ella le da la vuelta y descubre que está muerto. Las balas eran reales. Spoletta revela que, de hecho, estaba siguiendo las órdenes de Scarpia que contenían el mensaje codificado de dispararle "como le disparamos al Conde Palmieri". Angustiado por la traición de Scarpia, Tosca grita "¡Y ni siquiera puedo volver a matarlo!" Al principio Spoletta y Schiarrone piensan que se ha vuelto loca, pero llega un oficial y confirma que Scarpia ha sido asesinada. Mientras Spoletta se lanza hacia ella, Tosca se sube a los parapetos del castillo y se arroja. [22]
Historial de desempeño
La Tosca tuvo una carrera inaugural en París de 200 funciones. Sarah Bernhardt, junto con Cavaradossi (Camille Dumény) y Baron Scarpia (Pierre Berton) originales, protagonizaron el estreno en Londres en julio de 1888 en el Lyceum Theatre . Continuaría estando estrechamente asociada con la obra hasta bien entrado el siglo XX, y la realizó giras por todo el mundo desde 1889, incluidas actuaciones en Egipto, Turquía, Australia y varios países de América Latina. Fue durante su gira de 1905 a Río de Janeiro que se lesionó la pierna saltando desde los parapetos en la escena final. La herida nunca se curó correctamente y, en última instancia, llevó a la amputación de su pierna diez años después. [23] Bernhardt dio la primera representación estadounidense de La Tosca en francés original en el Garden Theatre de Nueva York el 5 de febrero de 1891 y llevó la obra a muchas otras ciudades estadounidenses, siempre interpretando el francés, aunque en algunas ocasiones el resto de la El elenco estaba actuando en inglés. [24] En París, había revivido la obra en 1899 para inaugurar el Théâtre Sarah Bernhardt, donde se presentó durante 57 noches y protagonizó otro importante renacimiento parisino en 1909, seis meses después de la muerte de Sardou.
La Tosca tuvo su estreno en los Estados Unidos cuatro meses después de su estreno en París, interpretada en traducción al inglés con Fanny Davenport en el papel principal y su esposo, Willet Melbourne MacDowell , como Cavaradossi. El "Davenport Tosca" se inauguró en la ciudad de Nueva York el 3 de marzo de 1888 e inauguró el nuevo y lujoso Teatro Broadway en la calle 41. [25] Davenport había comprado previamente los derechos del estreno estadounidense de Féodora de Sardou y había hecho una fortuna con ello. Compró los derechos del estreno estadounidense de La Tosca por 100,0000 francos, incluso antes de que se estrenara en París. Como había sucedido en el estreno de París, pronto se presentó una acusación de plagio. Maurice Barrymore afirmó que su obra de 1884, Nadjezda , había sido plagiada por Sardou y solicitó una orden judicial para impedir que Davenport realizara más representaciones de La Tosca . Según Barrymore, le había dado una copia de su obra a Sarah Bernhardt en 1885, y ella luego se la había dado a Sardou. En declaraciones juradas leídas en el tribunal, Bernhardt dijo que ella nunca había visto la obra y no sabía nada al respecto, y Sardou dijo que el material preliminar para la obra había estado en su escritorio durante quince años. De hecho, el único parecido de Nadjezda con La Tosca proviene del nefasto trato que la heroína hace para salvar la vida de su marido, similar al de Tosca y el barón Scarpia. Como señaló Sardou en su declaración jurada, este dispositivo de la trama es común y Shakespeare lo había utilizado notablemente en Medida por medida . La propia Davenport estaba en la sala del tribunal el 27 de abril de 1888 cuando el juez falló a su favor. [26] Después de su carrera en Nueva York, realizó una gira por los Estados Unidos con su compañía.
Tosca permaneció en el repertorio de Davenport hasta el final de su carrera. Después de su muerte en 1898, su esposo continuó recorriendo la obra con Blanche Walsh en el papel principal. Otras actrices prominentes que interpretaron a Floria Tosca en el apogeo de la obra fueron las actrices británicas Fanny Bernard-Beere, que interpretó el papel en inglés en el Garrick Theatre de Londres en 1889 y Ethel Irving, que todavía lo interpretaba en 1920; la actriz estadounidense Cora Urquhart Potter, que realizó una gira por Australia y Nueva Zelanda; y las actrices italianas Teresa Boetti Valvassura e Italia Vivanti (prima de Eleonora Duse ). Después de mediados de la década de 1920, las renovaciones de la obra se volvieron cada vez más esporádicas. Fue representada en Canadá por La Comédie de Montréal en 1941 protagonizada por Sita Riddez , [27] y una versión en inglés adaptada por Norman Ginsbury fue transmitida en el BBC Home Service en 1958, pero para entonces la obra en sí había desaparecido por completo del teatro estándar. repertorio.
Recepción
Considerada por Jerome Hart como la más emotiva de todas las obras de Sardou, la recepción crítica de La Tosca contrasta fuertemente con la del público de la noche de apertura. Los críticos parisinos atacaron rotundamente la obra con Francisque Sarcey llamándola una " pantomima ", al igual que Jules Lemaître . [29] Jules Favre escribiendo en Les Annales politiques et littéraires lo llamó una "pieza vulgar, sin intrigas, sin personajes, sin moral". [30] El corresponsal del New York Times informó sobre el rotundo éxito de la obra con la audiencia, pero como muchos comentaristas de la época, incluido Favre, lo atribuyó en gran medida a la poderosa actuación de Sarah Bernhardt, y señaló que:
No hay mucho juego, un mero bosquejo en el mejor de los casos, hecho para encajar como un guante el talento y la personalidad de Bernhardt que es todo y todo, pero ¿quién debería o podría quejarse? El interés nunca cede; hay suficiente diálogo y propósito para mantener entretenidas tanto la gratificación como la diversión, y la historia se enorgullece mágicamente en manos de la mejor actriz viva. [31]
Escribiendo desde la perspectiva de finales del siglo XX, Nicassio está de acuerdo en que la interpretación de Bernhardt como un personaje esencialmente como ella, una diva célebre, amorosa y temperamental, fue sin duda un factor clave en el éxito de la obra con la audiencia de París. Sin embargo, cita otros factores que también influyeron: el escenario italiano "exótico" con decorados y vestuario suntuosos, los temas anticlericales de la obra y una trama que glorifica a los bonapartistas cuando se acerca el centenario de la Revolución Francesa. [32]
Tras el estreno en Londres en 1888, Cecil Howard escribió que la obra era incluso más popular allí que en París. Al igual que varios críticos que describen el estreno en París, dedicó gran parte de su reseña a la actuación de Bernhardt, que según dijo dejó a la audiencia "sin aliento y absorta", pero tenía poca admiración por el drama de Sardou:
En cuanto a la obra en sí, solo agregaré que es ofensiva en su moral, corrupta en su enseñanza y repugnante en su brutalidad, y sin embargo, todo el que admire la actuación seguramente la verá. [33]
El comportamiento "impío" de la heroína y la violencia y brutalidad representadas en la obra, aunque relativamente moderadas para los estándares modernos, perturbaron no sólo a los críticos de la época, sino también a algunos espectadores. La reacción de la audiencia al suicidio de Tosca en el estreno estadounidense hizo que Fanny Davenport cambiara el final en actuaciones posteriores con el pelotón de fusilamiento apuntando a Tosca mientras ella se lamenta por el cuerpo sin vida de Cavaradossi, un final también utilizado por Sarah Bernhardt cuando interpretó la obra en Fort. Worth, Texas en 1892. [24] William Winter llegó a advertir a las mujeres estadounidenses que La Tosca contenía escenas que eran "no sólo impactantes para el sistema nervioso y tremendamente ofensivas para las personas de verdadera sensibilidad, sino que podían infligir daños irreparables en personas aún por nacer ". [34] Varios críticos tempranos, incluidos Arthur Bingham Walkley y Jules Lemaître , escribieron extensamente sobre la descripción gráfica de Scarpia de la tortura de Cavaradossi y el sonido de sus gritos fuera del escenario en el tercer acto, que consideraron gratuitamente violentos y poco artísticos. Sin embargo, esta no era una opinión compartida por Oscar Wilde , quien encontró conmovedora la escena de la tortura en su descripción de "una terrible tragedia humana". [35] A George Bernard Shaw le disgustaba mucho todo el trabajo de Sardou y, como era de esperar, caracterizaba a La Tosca , que vio en Londres en 1890, como un "fantasma de nabo con la cabeza vacía y torpemente construido de un shocker barato", al tiempo que sugirió proféticamente que haría una buena ópera. [36]
A pesar de las opiniones de los críticos, La Tosca resultó ser un éxito fenomenal. En última instancia, tuvo 3000 representaciones sólo en Francia, [37] actuó en teatros de todo el mundo durante treinta años y le valió a Sardou 500.000 francos . [38] Los trajes de Sarah Bernhardt devolvieron el estilo a los vestidos de silueta imperio , y el largo bastón que llevaba en el Acto 1 se convirtió en un nuevo accesorio de moda. [39] Tanto un leopardo en una famosa colección de animales de Nueva York como un caballo de carreras estadounidense fueron nombrados en honor a la heroína de la obra, al igual que numerosos platos, varios de ellos creados por el chef francés Auguste Escoffier , un devoto de Bernhardt. [40]
Adaptaciones
La adaptación más famosa de La Tosca fue Giacomo Puccini 's ópera italiana Tosca estrenada en Roma el 14 de enero 1900, con Hariclea Darclée en el papel principal y pasó a estrenos de éxito en Londres, Nueva York y París. El estreno en París en la Opéra-Comique en 1903 fue realizado en una traducción al francés por Paul Ferrier con el propio Sardou a cargo de los ensayos. [41] A diferencia de la obra de Sardou, la ópera de Puccini ha alcanzado una popularidad duradera. [42] Más de 100 años después de su estreno, Tosca ocupa el sexto lugar en la lista de óperas más representadas en todo el mundo, [43] y tiene más de 100 grabaciones comerciales, así como varias versiones cinematográficas (ver discografía de Tosca ). Puccini había visto La Tosca en Italia cuando Bernhardt recorrió la obra allí y le pidió a su editor, Giulio Ricordi , que negociara con Sardou los derechos de adaptación. [44] Antes de que Puccini obtuviera los derechos, los compositores Alberto Franchetti y Giuseppe Verdi habían expresado su interés en convertir La Tosca en una ópera, aunque Verdi pensó que había que cambiar el final. [45] Los libretistas de Puccini , Luigi Illica y Giuseppe Giacosa , también intentaron (sin éxito) convencer a Sardou de que aceptara un nuevo final, con Tosca volviéndose loco en lugar de suicidarse. [46] El final de Sardou se mantuvo, pero Illica y Giacosa hicieron varios cambios significativos en la obra, principalmente para reforzar la acción.
Anteriormente, La Tosca había sido adaptada a una novela inglesa por Arthur D. Hall en 1888, [47] y tenía dos adaptaciones para el teatro tradicional japonés , ambas representadas en 1891. En las adaptaciones japonesas, el famoso narrador San'yūtei Enchō , ambienta la obra durante el período de la rebelión de 1837 de Ōshio Heihachirō , mientras que Fukuchi Gen'ichirō adaptó la obra para el teatro Kabuki . [48] Hubo al menos cuatro adaptaciones al cine mudo . Una versión coloreada a mano protagonizada por Sarah Bernhardt fue realizada en 1906 por Le Film d'Art, una compañía cinematográfica francesa dirigida por André Calmettes y Charles le Bargy . Bernhardt estaba tan disgustada con su actuación que se negó a permitir su lanzamiento y trató de comprar y destruir todos los negativos. [49] Le Bargy y Calmettes volvieron a filmar la obra, esta vez con Cécile Sorel como Tosca, y la lanzaron en 1908. La versión de Bernhardt resurgió y fue lanzada en 1912 por Universal Pictures . También hubo una versión de 1918 de Paramount Pictures con Pauline Frederick como Tosca. [50] Sólo quedan fragmentos de la película italiana realizada el mismo año protagonizada por Francesca Bertini . [51] Las películas posteriores tendieron a ser adaptaciones de la ópera de Puccini en lugar de la obra de Sardou, con la notable excepción de la película italiana Tosca de Carl Koch de 1941, protagonizada por Imperio Argentina como Tosca y Rossano Brazzi como Cavaradossi. Jean Renoir trabajó originalmente con Koch en la adaptación, pero tuvo que dejar Italia al estallar la Segunda Guerra Mundial. La película se estrenó en los Estados Unidos en 1947 como The Story of Tosca . [52]
Poco después de las primeras representaciones londinenses de La Tosca , Francis Burnand y el compositor Florian Pascal escribieron una parodia musical de la obra titulada Tra-la-la Tosca o The High-Toned Soprano and the Villain Bass . En su versión burlesca , Tosca asesina a Scarpia en el "Café Romano allo Strando", lo apuñala con una enorme factura de restaurante enrollada y luego le cubre la cara con uno de los cubiertos. Cavaradossi, en cambio, es ejecutado por una falange de fotógrafos. El espectáculo se estrenó en el Royalty Theatre de Londres en enero de 1890 y tuvo 45 funciones, y el crítico Cecil Howard lo calificó como uno de los mejores esfuerzos de Burnand. [53] Burnand había parodiado previamente Féodora de Sardou como Stage-Doora (1883) y Théodora como The O'Dora (1885), las cuales se exhibieron en el Toole's Theatre de Londres. [54] En 2004, Lucio Dalla compuso un musical italiano , Tosca, Amore Disperato ( Tosca, Desperate Love ), basado en gran parte en la estructura de la ópera de Puccini, pero con elementos de la obra de Sardou. El escenario se actualizó a los tiempos modernos con trajes de Giorgio Armani . Tosca, Amore Disperato continúa presentándose en Italia y fue transmitido por la televisión RAI en junio de 2010. [55]
Diferencias entre la obra de Sardou y la ópera de Puccini
El número de personajes se reduce drásticamente en la ópera, y la obra se reduce a tres actos, dejando fuera gran parte de las motivaciones políticas de los protagonistas. [15] En la ópera, Angelotti y Cavaradossi ya se conocen. En la obra, nunca se habían conocido antes, lo que permitía un margen considerable para explicarse mutuamente sus historias y antecedentes. Los roles de sirvienta de Tosca y dos sirvientes de Cavaradossi fueron eliminados al igual que la mayoría de los personajes del Acto 2, aunque algunos de ellos como el Marqués Attavanti y la Reina María Carolina son aludidos en la ópera. La reunión en el Palacio Farnese en presencia de la Reina María Carolina, acto 2 de la obra, fue eliminada por completo. El escenario del Acto 2 y los eventos de los Actos 3 y 4 en la obra se combinaron luego en el segundo acto de la ópera, que implicó varios cambios significativos.
A diferencia de la obra, Scarpia muestra al abanico de Tosca la marquesa Attavanti en el Acto 1, donde los libretistas de Puccini logran que regrese a la iglesia tras la partida de Angelotti y Cavaradossi. En la ópera, tanto el interrogatorio y la tortura de Cavaradossi como el posterior asesinato de Scarpia tienen lugar en el Palacio Farnese. En la obra, el interrogatorio de Cavaradossi se desarrolla en su casa de campo, donde fue capturado, mientras que el asesinato de Scarpia tiene lugar en su apartamento en el Castel Sant'Angelo. La noticia de la derrota austríaca en Marengo, que marcó el clímax del segundo acto en La Tosca , no surge en la ópera hasta después de que Cavaradossi haya sido capturado y torturado. Así Scarpia puede escuchar la interpretación ininterrumpida de la cantata de Tosca (escuchada en una habitación lejana del palacio).
Las primeras audiencias (especialmente en los Estados Unidos y Gran Bretaña) a veces se resisten al realismo de la obra de Sardou, especialmente los gritos de Cavaradossi mientras lo torturan fuera del escenario. En la versión de Puccini, sus gritos también son escuchados por la audiencia. Sin embargo, su muerte en un pelotón de fusilamiento es aún más explícita, ya que se produce en el escenario a la vista del público, en lugar de fuera del escenario como en la obra. Las últimas palabras de Tosca antes de suicidarse en la obra están dirigidas a Spoletta y sus hombres. Cuando él jura enviarla a unirse a su amante, ella grita "¡J'y vais, canailles!" ("¡Me voy, cerdo!"). [56] En la ópera, sus últimas palabras están dirigidas a Scarpia: "¡O Scarpia, avanti a Dio!" ("¡Oh, Scarpia, [nos encontramos] ante Dios!"). La ópera también le da a Cavaradossi un soliloquio en el acto final, " E lucevan le stelle " ("Y brillaban las estrellas"), en el que reflexiona sobre su pasada felicidad con Tosca y su inminente muerte. Otros cambios relativamente menores incluyen la adición de Puccini de un pastorcillo cantante mientras Cavaradossi espera su ejecución y un cambio de la iglesia en el Acto 1 de Sant'Andrea al Quirinale de Sardou a Sant'Andrea della Valle de Puccini . Este último en realidad tiene un escondite potencial para Angelotti. Su capilla Barberini incorpora una cámara poco profunda separada de la parte principal de la capilla por una reja. [15]
Referencias
- ^ Richards (2007) p. 172
- ^ Perusse (noviembre de 1981) págs. 743–745
- ^ Hochman (1984) p. 312
- ^ Berton y Woon (1923) págs. 101-104 y passim
- ^ Girardi (2000) p. 9. Este grupo de diseñadores, trabajando en varias combinaciones, creó los decorados para la mayoría de las principales producciones de ópera, ballet y teatro en París en la segunda mitad del siglo XIX.
- ^ Joannis (2000) p. 119
- ^ New York Times (18 de septiembre de 1887) p.1
- ^ Testigo de Otago (2 de diciembre de 1887) p. 28
- ^ Otago Witness (6 de enero de 1888) p. 28
- ^ Hart (1913) p. 121; Les Archives théâtrales (diciembre de 1887) p. 346
- ^ Clapp y Edgett (1902/1980) p. 272
- ^ Schlickling (2004) págs. 124 y 130
- ↑ Véanse las notas de Deborah Burton a la traducción al inglés de Sardou (1887) Act 2, p. 24
- ↑ Las caracterizaciones de los cuatro protagonistas se basan en los Hechos 1 y 3 de Sardou (1887) en la traducción al inglés de 2004 de Deborah Burton. Todas las citas son de la traducción de Burton.
- ^ a b c Susan Vandiver Nicassio, "Diez cosas que no sabías sobre Tosca " , University of Chicago Press, basado en Nicassio (1999). Consultado el 3 de julio de 2010.
- ^ Nicassio (1999) págs. 35 y 102 y sig.
- ^ Nicassio (1999) págs. 67–69
- ^ Burton (1993) págs. 67-86
- ^ Nicassio (1999) págs. 118-119. Véase también Burton (1993) págs. 67-86.
- ^ Miembros del reparto originales tomados de Sardou (1887)
- ^ Nicassio (1999) pp. 2-6 y 169. La sinopsis se basa en Sardou (1887) en la traducción al inglés de 2004 de Deborah Burton. Todas las citas de la sinopsis son de la traducción de Burton.
- ↑ Algunas descripciones de la trama y las primeras críticas dicen que Tosca se lanza desde el Castel Sant'Angelo al río Tíber . Sin embargo, esto es físicamente imposible dada la ubicación del castillo. Las direcciones escénicas de Sardou simplemente dicen: "Elle se lance dans le Vide" ("Se arroja al vacío")
- ^ Horne (2003) p. 339
- ↑ a b Jones (2006) p. 70
- ^ New York Times (4 de marzo de 1888) p. 5
- ↑ El relato del caso judicial es del New York Times (28 de abril de 1888) p. 8. Para una descripción de Nadjezda de Barrymore, véase New York Times (13 de febrero de 1884) p. 4.
- ^ Gaceta de Montreal (28 de febrero de 1941) p. 3
- ^ Punch (21 de julio de 1888) p. 28
- ^ Hart (1913) p. 97; Lemaître p. 148
- ↑ Favre (4 de diciembre de 1887) p. 361. Cita en el original francés: "... cette pièce vulgaire, sans intrigue, sans caractères, sans moeurs".
- ^ New York Times (12 de diciembre de 1987) p. 2
- ^ Nicassio (1999) págs. 13 y 15
- ^ Howard (1888) págs. 97–98
- ^ Citado en Savran (2009) p. 229
- ^ Véase Walkley (1892/2009) págs. 86–91; Lemaître (28 de noviembre de 1887) págs. 136-148; y Mason (1906/2008) p. 441
- ^ Citado en Baker (2009)
- ^ Fisher (2005) p. 21
- ^ Richards (2007) p. 172. El equivalente a 500.000 francos franceses en 1900 superaba el millón de dólares estadounidenses en 2006.
- ^ Severa (1995) p. 375; Reading Eagle (11 de noviembre de 1888)
- ^ Véase New York Times (15 de octubre de 1894) p. 2 y (5 de junio de 1891) p. 3; James (2006) pág. 144 y passim . Las recetas de muselina de salmón a la Tosca y consomé Tosca se pueden encontrar en A Guide to Modern Cookery de Escoffier. Otros platos fueron Sorbet Tosca, Tosca Punch, Sole Tosca y Lomo de ternera à la Tosca.
- ^ Carner (1985) p. 12
- ^ Fisher (2005) p. 23
- ^ "Estadísticas de Opera" . Operabase . Consultado el 8 de mayo de 2011 .
- ^ Phillips-Matz, págs. 106-107.
- ^ Carner (1985) p. 14
- ^ Nicassio (1999) págs. 272–274
- ↑ Hall (1888)
- ^ Mastrangelo (enero de 2002) págs. 14-16
- ^ Wynn (2003) p. 193
- ^ Berkeley Daily Gazette (27 de mayo de 1918) p. 3
- ^ Amazonas (2004) p. 154
- ^ Durgnat (1974) p. 213; Crowther (19 de diciembre de 1947)
- ^ Howard (1891) págs. 6–8 (contiene una descripción detallada del programa). Véase también Stape y Simmons (2007) p. 108
- ^ Adams (1891) págs. 172-173 (contiene la letra de una de las canciones del programa, "Soy el barón malo Scarpia")
- ^ Véase Horowitz (31 de mayo de 2004); Corriere della Sera (11 de diciembre de 2009); Il Giornale (3 de junio de 2010); y www.toscamoredisperato.it
- ^ " canaille " también se puede traducir como "escoria".
Fuentes
- Adams, William Davenport, Un libro de burlesque, bocetos de parodia y parodia escénica en inglés , Henry & Co., 1891
- Amazonas, Lee "Guerilla Cinematheque llega a la mayoría de edad: The Pacific Film Archive" , Crónica de la Universidad de California , primavera de 2004, págs. 147-159
- (Les) Archives théâtrales , diciembre de 1887 , pág. 346
- Arthur, George, Sarah Bernhardt (publicado originalmente en 1923), Read Books, 2008. ISBN 1-4437-4068-3
- Baker, Evan, "Sardou and Sardoodledom, Puccini and Tosca" , Program Notes, San Francisco Opera , 2009. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Berkeley Daily Gazette , "Pauline Frederick en" La Tosca "Reportaje en el Strand Theatre" , 27 de mayo de 1918, p. 3. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Berton, Thérèse Meilhan y Woon, Basil, Sarah Bernhardt como la conocí , Hurst & Blackett, 1923
- Burton, Deborah, "The Real Scarpia: Historical Sources for Tosca " , The Opera Quarterly , vol. 10, núm. 2, 1993 págs. 67–86
- Carner, Mosco, Giacomo Puccini, Tosca , Cambridge University Press, 1985. ISBN 0-521-29661-7
- Clapp, John B. y Edgett, Edwin F., Plays of the Present (publicado originalmente en 1902), Ayer Publishing, 1980. ISBN 0-405-08361-0
- Corriere della Sera , "La Tosca visionaria e disperata di Dalla arriva al Gran Teatro" , 11 de diciembre de 2009. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Crowther, Bosley, "Story of Tosca, Italian Film Dealing With Puccini Opera, Opens at Cinema Dante" , New York Times , 19 de diciembre de 1947. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Durgnat, Raymond Jean Renoir , Prensa de la Universidad de California, 1974. ISBN 0-520-02283-1
- Favre, Jules, "Causerie Théâtrale" , Les Annales politiques et littéraires 4 de diciembre de 1887
- Fisher, Burton, Tosca de Puccini , Opera Journeys Publishing, 2005. ISBN 0-9771320-4-8
- (Il) Giornale , " Tosca amore disperato Stasera su Raiuno" , 3 de junio de 2010. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Girardi, Michele (ed.), Tosca 1800 1900 2000 , Catálogo de la exposición celebrada en el Museo Nazionale di Villa Guinigi, Lucca, del 2 al 27 de febrero de 2000. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Hall, Arthur D., La Tosca: una novela , Rand, McNally & Company, 1888
- Hart, Jerome Alfred, Sardou y las obras de Sardou , JBLippincott, 1913
- Horne, Alistair, Siete edades de París , Pan Macmillan, 2003. ISBN 0-330-48864-3
- Horowitz, Jason, "Roll Over, Puccini: 'Tosca' Has Been Pumped Up and Plugged In" , New York Times , 31 de mayo de 2004. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Howard, Cecil, "La Tosca" , El Teatro , Vol. XIL, julio-diciembre de 1888, págs. 97–98
- Howard, Cecil, Dramatic Notes: An Yearbook of the Stage , Hutchinson & Co., 1891
- James, Kenneth, Escoffier: El rey de los cocineros , Continuum International Publishing Group, 2006. ISBN 1-85285-526-6
- Joannis, Claudette, Sarah Bernhardt: Reine de l'attitude et princesse des gestes , Payot, 2000. ISBN 2-228-89357-9
- Jones, Jan, Renegades, Showmen & Angels: A Theatrical History of Fort Worth from 1873-2001 , TCU Press, 2006. ISBN 0-87565-318-9
- Lemaître, Jules, "Théâtre de la Porte Saint-Martin: La Tosca , drame en cinq actes de M. Victorien Sardou" , 28 de noviembre de 1887, recopilado en Jules Lemaître, Impressions de théâtre (2e série), Société française d'imprimerie
- Mason, Stuart, Bibliografía de Oscar Wilde (publicada originalmente en 1906), Read Books, 2008. ISBN 1-4437-2845-4
- Mastrangelo, Matilde, "The Meijin Kurabe of Sanyutei Encho: An Original Approach to Western Drama in Japan" , The Japan Foundation Newsletter , XXIX / No. 2, enero de 2002, págs. 14-16. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Montreal Gazette , "Compañía francesa Give Sardou Play" , 28 de febrero de 1941, p. 3. Consultado el 9 de julio de 2010.
- New York Times , "Modjeska in a New Play" , 13 de febrero de 1884, p. 4. Consultado el 9 de julio de 2010.
- New York Times , "Reflexiones sobre la honestidad de Sardou como autor" , 18 de septiembre de 1887, p. 1. Consultado el 9 de julio de 2010.
- New York Times , "Bernhardt as La Tosca Complete Success of Her Reappearance" , 12 de diciembre de 1887, p. 2
- New York Times , "The New Theatre Inaugurado" , 4 de marzo de 1888, pág. 5. Consultado el 9 de julio de 2010.
- New York Times , "La señorita Davenport gana; la afirmación de Barrymore de 'La Tosca' decidió en su contra" , 28 de abril de 1888, pág. 8. Consultado el 9 de julio de 2010.
- New York Times , "La Tosca Makes a Record" , 5 de junio de 1891, p. 3. Consultado el 9 de julio de 2010.
- New York Times , "La Tosca Has Two Cubs" , 15 de octubre de 1894, p. 2. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Nicassio, Susan Vandiver, Roma de Tosca: la obra y la ópera en perspectiva histórica , University of Chicago Press, 1999. ISBN 0-226-57972-7
- Testigo de Otago , "Notes by Pasquin" , número 1880, 2 de diciembre de 1887, pág. 28. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Testigo de Otago , "Notes by Pasquin" , número 1885, 6 de enero de 1888, pág. 28. Consultado el 9 de julio de 2010.
- Perusse, Lyle F., "Tosca y Piranesi" , The Musical Times , vol. 122, núm. 1665, noviembre de 1981, págs. 743–745
- Phillips-Matz, Mary Jane, Puccini: una biografía , Northeastern University Press, 2002. ISBN 1-55553-530-5
- Punch , "Sarah La Tosca" , vol. XCIV, 21 de julio de 1888, pág. 28.
- Lectura Eagle , "What the Ladies are Wearing for Fall and Winter" , 11 de noviembre de 1888
- Richards, Jeffrey, Sir Henry Irving: Un actor victoriano y su mundo , Continuum International Publishing Group, 2007. ISBN 1-85285-591-6
- Sardou, Victorien, La Tosca, Drame en cinq actes de 1887, en la traducción Inglés anotado por Deborah Burton , 2004: Acto I , acto II , acto III , acto IV , acto V . Consultado el 9 de julio de 2010.
- Savran, David, Highbrow / Lowdown: Theatre, Jazz, and the Making of the New Middle Class , University of Michigan Press, 2009. ISBN 0-472-11692-4
- Schickling, Dieter, "Fictional Reality: Musical and Literary Imagery in the Tosca s of Sardou and Puccini" en Deborah Burton, Susan Vandiver Nicassio y Agostino Ziino (eds.), Tosca's Prism: Three Moments of Western Cultural History , Northeastern University Press 2004. ISBN 1-55553-616-6
- Severa, Joan L., Dressed for the Photographer: Ordinary Americans and Fashion, 1840-1900 , Kent State University Press, 1995. ISBN 0-87338-512-8
- Stape, John Henry y Simmons, Allan, "El beso de Tosca: Sardou, Puccini y el agente secreto " en Stape y Simmons (eds.), Rodopi, 2007, págs. 106-116. ISBN 90-420-2176-4
- Walkley, Arthur Bingham, Play House Impressions (publicado originalmente en 1892), BiblioBazaar, LLC, 2009. ISBN 1-110-57343-X
- Wynn, David, Merely Players: The Scripts , iUniverse, 2003. ISBN 0-595-27371-8
enlaces externos
- Victorien Sardou: La Tosca - Obra completa en francés original en Project Gutenberg
- Giacomo Puccini: Tosca - Libreto completo de la ópera en italiano original y en traducción al inglés de William Beatty-Kingston en Internet Archive