Lakshmi Holmström MBE (1 de junio de 1935 - 6 de mayo de 2016 [1] [2] ) fue un escritor, crítico literario y traductor indio-británico de ficción tamil al inglés. Sus obras más destacadas fueron sus traducciones de cuentos y novelas de escritores contemporáneos en tamil, como Mauni , Pudhumaipithan , Ashoka Mitran , Sundara Ramasami , CS Lakshmi , Bama e Imayam . Obtuvo su licenciatura en literatura inglesa de la Universidad de Madrás y su posgrado de la Universidad de Oxford.. Su trabajo de posgrado fue sobre el trabajo de RK Narayan . Fue fundadora y fideicomisaria de SALIDAA (Archivo de Literatura y Artes de la Diáspora del Sur de Asia), una organización que archiva el trabajo de escritores y artistas británicos de origen del sur de Asia. Vivía en el Reino Unido. [3] [4] [5] [6] [7] [8]
Lakshmi Holmström | |
---|---|
Nació | 1 de junio de 1935 |
Fallecido | 6 de mayo de 2016 Norwich , Inglaterra | (80 años)
Ocupación | Autor, traductor de inglés |
alma mater | Universidad de Oxford Universidad de Madras |
Período | 1973-2016 |
Género | Tamil - traducción al inglés |
Sujeto | Mujeres, literatura clásica y contemporánea |
Obras destacadas | Sangati (trad.) Karukku (trad.) En un bosque, un ciervo |
Fue nombrada miembro de la Orden del Imperio Británico (MBE) en 2011 por sus servicios a la literatura. [9]
Murió de cáncer el 6 de mayo de 2016 [1].
Bibliografía
- Ficción india en inglés: las novelas de RK Narayan , Calcuta: Taller de escritores (1973)
- (ed.) El patio interior: historias breves de mujeres indias , Londres: Virago Press (1990)
- (trad.) Ambai 's A Purple Sea , Affiliated East-West Press (1992)
- (ed.) Escritura desde India: Figuras en un paisaje , Cambridge University Press (1994)
- (trad.) Silappadikaram : Manimekalai , Orient Blackswan (1996)
- (trad.) Mi padre, amigo de Ashoka Mitran , Sahitya Akademi (2002)
- (trad.) Bama 's Karukku , Oxford University Press (2000)
- (trad.) Imayam 's bestias de carga , Manas (2001)
- (ed.) Waves: An Anthology of Fiction and Poetry Translated from Tamil , Manas (2001)
- (trad.) Pudumaipithan: Ficciones , Chennai: Katha (2003)
- (trad.) Eso es todo, de Sundara Ramaswamy , Chennai: Katha (2003)
- Mauni: un escritor de escritores , Chennai: Katha (2004)
- (trad.) Neermai (Agua ) de Na Muthuswamy , Chennai: Katha (2004)
- (trad.) Sangati de Bama , Oxford University Press (2005)
- (trad.) Clarinda, una novela histórica de Madhavayya , Sahitya Akademi (2005)
- (trad.) En un bosque, un ciervo: Historias de Ambai, Chennai: Katha (2006)
- (trad.) La hora pasada la medianoche de Salma , Zubaan (2009)
- (ed.) (trans.) The Penguin Book of Tamil Poetry: The Rapids of a great river , Penguin Books (2009)
- (trad.) Querán Rudramoorthy 's Una segunda salida del sol , Navayana (2012)
Premios y becas
- 2000 Crossword Book Award en la categoría de traducción de ficción en lengua india para Karukku por Bama
- 2003-2006 Miembro del Royal Literary Fund de la Universidad de East Anglia
- Premio Crucigrama 2006 en la categoría de traducción de ficción en lengua india por In a Forest, A Deer de CS Lakshmi
- 2007 Premio Iyal Virudhu Lifetime Achievement Award otorgado por Tamil Literary Garden, con sede en Canadá
- 2015 Crossword Book Award en la categoría de traducción de ficción en lengua india para niños, mujeres y hombres por Sundara Ramaswamy [10]
- 2016 Premio AK Ramanujan Book por traducción de un idioma del sur de Asia, otorgado por la Asociación de Estudios Asiáticos para Niños, Mujeres y Hombres , publicado originalmente como Kuzhandaigal, Pengal, Aangal por Sundara Ramaswamy, Penguin Books India
Referencias
- ^ a b Amanda Hopkinson, "Obituario de Lakshmi Holmström" , The Guardian , 18 de mayo de 2016.
- ^ "Nuestra señora de la literatura tamil" . Espejo de Mumbai . Consultado el 8 de mayo de 2016 .
- ^ Manoj Nair (23 de abril de 2001). "Varios grandes escritores indios no se conocen en el resto del mundo" . Revista Outlook . Consultado el 5 de enero de 2010 .
- ^ "Becarios actuales - Lakshmi Holmström" . El Fondo Real Literario . Archivado desde el original el 16 de julio de 2011 . Consultado el 5 de enero de 2010 .
- ^ "Eventos Sangati" . Prensa de la Universidad de Oxford . Archivado desde el original el 4 de junio de 2011 . Consultado el 5 de enero de 2010 .
- ^ "Premio al libro de crucigramas de Hutch 2006 para la traducción de ficción en lengua india" . Librerías de crucigramas . Archivado desde el original el 31 de enero de 2010 . Consultado el 5 de enero de 2010 .
- ^ Malashri Lal (29 de junio de 2009). "En el escenario trasero" . Revista Outlook . Consultado el 5 de enero de 2010 .
- ^ "Los poemas tamiles encuentran una audiencia inglesa" . Los tiempos de la India . The Times Group . 22 de agosto de 2009 . Consultado el 5 de enero de 2010 .
- ^ "No. 59647" . The London Gazette (Suplemento). 31 de diciembre de 2010. p. 17.
- ^ Zafar Anjum (29 de abril de 2015). "India: se anunciaron los ganadores del premio Raymond Crossword Book Award 2014" . kitaab.org . Consultado el 29 de abril de 2015 .