Le jour et la nuit (Día y noche) es una opéra-bouffe con libreto de Albert Vanloo y Eugène Leterrier y música de Charles Lecocq . Se representó por primera vez en París en 1881, tuvo 193 funciones y posteriormente se representó en otros teatros de Europa, América del Norte y Australia. No ha permanecido en el repertorio habitual de ópera internacional.
La ópera describe los confusos sucesos y las diversas identidades asumidas que rodearon la noche de bodas de un aristócrata portugués.
Antecedentes y primeras actuaciones
Desde La fille de Madame Angot (1872), Lecocq había tenido éxito durante la década de 1870 en lo que el crítico Robert Pourvoyeur llama "el mismo molde elegantemente atrevido: la noche de bodas más o menos frustrada". [1] Una lista de las recaudaciones brutas de producciones en París durante las dos décadas a partir de 1870, publicada en 1891, mostraba La fille de Madame Angot como la ópera más exitosa de cualquier compositor en ese tiempo, ganando más de dos millones de francos; [n 1] su Giroflé-Girofla (1874) se llevó casi tres cuartos de millón y La petite mariée (1875) no se quedó atrás. [3] En la década de 1880 continuó en su vena habitual, pero después de los primeros años de la década sus obras se hicieron menos populares, y Le jour et la nuit fue uno de sus últimos verdaderos éxitos. [4]
Habiendo peleado con la dirección del Théâtre de la Renaissance , donde se estrenaron sus obras en la década de 1870, Lecocq eligió el Théâtre des Nouveautés para su nueva obra. [1] Su elección causó cierta sorpresa, ya que el teatro, dirigido por el actor-director Jules Brasseur , no tenía fama de opérette u opéra-bouffe , y se distinguía por el contenido a veces poco delicado de sus producciones. [5]
Lecocq, usualmente un compositor lento y minucioso, produjo la partitura para la nueva obra en lo que para él fue el corto espacio de dos meses, pero fue bien recibida y los críticos lo consideraron que no mostraba signos de una composición apresurada. [5] Para realzar la producción, Brasseur reclutó a la joven cantante en ascenso Marguerite Ugalde de la Opéra Comique como su protagonista, y encargó lujosos trajes y decorados. [1] [5]
La ópera tuvo 193 representaciones en su producción original en París, recaudando más de medio millón de francos en taquilla. [3] [n 2]
Reparto original
- Don Braseiro, gobernador de una provincia portuguesa - Jean-François Berthelier
- Don Dégomez, su primo - Scipion
- Miguel, su mayordomo - Achille-Félix Montaubry
- Príncipe Picrates de Calabazas, primer ministro de Portugal - Jules Brasseur
- Manola - Marguerite Ugalde
- Béatrix - Juliette Darcourt
- Sanchette, una posadera - Mdlle. Piccolo
- Cristoval, su camarero - Matrat
Sinopsis
![Profile of young woman in period peasant outfit](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/en/thumb/3/3d/Ugalde-le-jour-et-la-nuit.jpg/440px-Ugalde-le-jour-et-la-nuit.jpg)
Acto 1: El castillo de Don Braseiro de Trás o Montes
Don Braseiro espera con impaciencia la llegada de su nueva esposa. Está demasiado ocupado protegiendo la frontera contra los depredadores españoles como para tener tiempo de ir a Lisboa en busca de una novia, y ha delegado la tarea a su primo, Don Dégomez, quien ha elegido una candidata adecuada y, como apoderado de Braseiro, ocupó el cargo. en la ceremonia de la boda.
Enrojecido de placer por el matrimonio, Braseiro concede voluntariamente a su mayordomo, Miguel, permiso para casarse. Los españoles atacan los puestos de avanzada portugueses. Don Braseiro no puede esperar más a su esposa; se va para dirigir su ejército contra el enemigo. Llega Manola, la prometida de Miguel, huyendo de las indeseables atenciones del príncipe Picrates de Calabazas, el primer ministro portugués. Llega en persecución y, para evitar sus avances, Manola finge ser la esposa de Don Braseiro.
Desconcertado y decepcionado, Calabazas está listo para partir. Braseiro, que ha conseguido una tregua con los españoles mediante juiciosos sobornos, regresa lleno de ardor, ansioso por conocer a su nueva esposa. Al ver a Manola, se declara encantado. Insiste en que Calabazas debe ser su invitado durante la noche, y luego se prepara para consumar su matrimonio. Béatrix, la verdadera nueva esposa, llega y es interceptada por Manola -a quien conoce bien- y Miguel, quienes explican la situación. Ella acepta, a pesar de algunos recelos, ayudarlos haciéndose pasar por una compañera. Por la noche, aprovechando la oscuridad, ingresa a la cámara nupcial, mientras Manola se desliza por otra puerta.
Acto II: Los terrenos del castillo de Don Braseiro
La noche de bodas ha ido bien. Braseiro está encantado con su esposa. No ha registrado que la rubia Manola haya sido reemplazada por la morena Béatrix, aunque se pregunta por qué su novia tiene una aversión tan inexplicable a la luz del día. Calabazas, preparándose para partir, se encuentra con Béatrix, a quien no había conocido antes. Inmediatamente se enamora de ella. Para salvar la situación, Manola interpreta a la seductora con él y organiza una cita en el palomar de los terrenos del castillo. Una vez que Calabazas ha subido la escalera al palomar, Miguel y Manola quitan la escalera, dejando a Calabazas varado y se escapan.
Acto III: El patio de una posada
Entra Braseiro, acompañada de Béatrix, con el rostro oculto bajo una mantilla , para que su marido no se dé cuenta del engaño. Llegan Miguel disfrazado de campesino y Manola disfrazado de arriero, seguidos de cerca por Calabazas. Los reconoce y le dice a Braseiro que su esposa lo está traicionando con Miguel. Hay un enfrentamiento generalizado. Los conspiradores explican el engaño y las razones del mismo. Don Braseiro está satisfecho con su explicación y muy feliz con Béatrix como su esposa. La venganza de Calabazas es anticuada por un despacho que anuncia que el rey, cansado de las frecuentes ausencias de su primer ministro en aventuras amorosas, lo ha destituido de su cargo. Ambas parejas de enamorados están felices y Calabazas se consuela con los encantos voluntarios de Sanchette, la posadera.
Números musicales
- Obertura
- Acto I
- Introducción: Coro "Nous atteons le Seigneur Intendant"
- Scène "Un intendant, la eligió est sûre" (Anita)
- Coplas "Seigneur, je sais broder" (Anita, Catana, Pépita)
- Romance "Sous le respect de deux grands yeux" (Miguel)
- Pareados "Mon cher ami, sache bien qu'ici bas" (Braseiro)
- Coplas "Comme l'oiseau qui fuit effarouché" (Manola)
- Coplas "Les femmes ne m'en parlez pas" (Calabazas)
- Conjunto: "A notre nouvelle maîtresse"
- Escena "A mon tour de me présenter" (Calabazas)
- Aire "Eh bien oui, je suis la baronne (Manola)
- Dúo "Tuons-nous, tuons-nous" (Miguel, Manola)
- Pareados "Certainement, c'est bien charmant" (Béatrix)
- Final: O grand St Michel "(Manola, Béatrix, Miguel), Coro y escena" La nuit enchanteresse ", Ballade de la Lune" O mon épouse, Ô mon trésor "(Braseiro, Manola, Béatrix, Miguel).
- Acto II
- Entr'acte - Romance "Laisse-moi rallumer, ma belle" (Miguel)
- Sérénade-bouffe "En toute circonstance" (les cornettes)
- Pareados "Voyez, elle est charmante" (Manola)
- Chansons du Romarin "Ma mèr 'm'a dit" (Manola), chanson du Fourniment "Y avait un' fois un militaire" (Manola)
- Chanson-duo "Un rossignol tencontre une fauvette" (Manola, Béatrix)
- Coro - "Puisqu'il parait que le grand prince", Ensemble "O moment suprême!
- Pareados "Les Portugais sont toujours gais" (Calabazas, Coro)
- Ensemble du parasol "Qu'on m'apporte mon parasol" (Calabazas)
- Mélodie "J'ai vu le jour dans le pays" (Manola-Calabazas)
- Escena "Vous savez charmer les serpents" (Calabazas, Manola)
- Chanson indienne "Le serpent dort sur la mousse (Manola)
- Pareados-Duetto "Adieu donc, Prince charmant" (Miguel-Manola)
- Finale II: "On appelle" (todos)
- Acto III
- Entr'acte
- Introducción: Coro "Ohé l'hôtelière," Boléro "En Portugal, les Portugaises" (Coro)
- Pareados de l'hôtelière "Mon cabaret, entre nous, je m'en vante" (Sanchette)
- Coplas "Je passais un jour dans la rue" (Braseiro)
- Dúo "Nous sommes deux amoureux" (Manola, Miguel)
- Air du muletier "Si je mène par le chemin" (Manola)
- Cuarteto "C'était la demoiselle de compagnie" (Manola, Béatrix, Miguel, Braseiro) y coplas "Il est deux choses ici bas" (Manola-Béatrix)
- Estribillo "C'est un courrier" y pareado final "Messieurs, al asistir a votre arrêt" (todos)
Avivamientos
Le jour et la nuit se representó en Nueva York con el título de Manola , el 6 de febrero de 1882, y en Londres, con el mismo título, cinco días después. Ambas producciones utilizaron una adaptación inglesa de Henry Farnie . [6] [7] Siguieron producciones en Bélgica, Austria, Suiza y los Países Bajos durante 1882, [8] Australia e Italia en 1883, [9] España en 1884 [10] y Canadá en 1885. [11]
La ópera sólo ha sido revivida ocasionalmente en París (1897, 1920 y 1923), pero siguió siendo popular durante muchos años en las provincias francesas y en Bélgica. [1]
Recepción de la crítica
Al reseñar el estreno, el corresponsal en París de The Era , comentó que Lecocq "no había producido nada más bonito ni más atractivo desde que Fille de Madame Angot se hizo famoso ". El crítico señaló como "joyas de la pieza", tres temas sucesivos para Manola en el segundo acto: una canción de pueblo, un número militar y finalmente un dúo con la Béatrix oculta, "El ruiseñor y el pardillo". [5] Otros críticos coincidieron en que el compositor estaba en su mejor forma: "Rara vez, si es que alguna vez, ha emanado algo más elegante y brillante de su pluma"; [12] "invención melódica y orquestación magistral ... no una opéra-bouffe sino una ópera cómica legítima de la escuela en la que Auber fue preeminente". [13] Cuando la obra fue revivida en París en 1897, Le guide musical comentó que la partitura de Lecocq mostraba "la falta de invención y el descuido de nuestros actuales compositores de opereta". [14]
Al revisar la adaptación en inglés, The Athenaeum observó: "El libreto original de MM. Leterrier y Vanloo es más que ordinariamente poco delicado, y el Sr. Farnie ha tenido que ejercitar su facultad inventiva así como un tacto considerable en su adaptación. [15] The New York Times coincidió: "Aunque no está exactamente adaptado para el desempeño en una escuela dominical o en un internado para mujeres jóvenes, no es tan amplio como para ser objetable en inglés". [7]
En los tiempos modernos, Andrew Lamb , en un estudio de 2000 sobre teatro musical, ha escrito que La jour et la nuit tiene una partitura deliciosamente melodiosa, con un exitoso número "el rítmicamente vigorizante 'Les Portugais sont toujours gai'". [dieciséis]
Notas, referencias y fuentes
Notas
- ^ Aproximadamente 8.826.363 € en valores de compra de 2015. [2]
- ^ Aproximadamente 2.480.318 € en valores de compra de 2015. [2]
Referencias
- ^ a b c d Pourvoyeur, Robert. "Jour et la nuit (Le)" , Opérette - Teatro musical , Académie Nationale de l'Opérette. Consultado el 28 de octubre de 2018
- ^ a b Conversión , convertidor de moneda histórico. Consultado el 28 de octubre de 2018
- ↑ a b "The Drama in Paris", The Era , 29 de agosto de 1891, p. 9
- ^ Andrew Lamb . "Lecocq, (Alexandre) Charles" , Grove Music Online , Oxford University Press. Consultado el 28 de octubre de 2018 (se requiere suscripción)
- ↑ a b c d "The Drama in Paris", The Era , 12 de noviembre de 1881, p. 5
- ^ Gänzl y Lamb, p. 389
- ^ a b "Teatro de la Quinta Avenida" , The New York Times , 7 de febrero de 1882, p. 5
- ^ "Waifs", The Musical World , 18 de febrero de 1882, p. 110; Gänzl y Lamb, pág. 389; Cole, pág. 186 y "Waifs", The Musical World , 22 de abril de 1882, pág. 246
- ^ "Diversiones" , The Sydney Daily Telegraph , 28 de abril de 1883, p. 5; y "Literary and Other Notes", The Manchester Guardian , 13 de enero de 1883, pág. 9
- ^ "Waifs", The Musical World , 12 de enero de 1884, p. 30
- ^ "Diversiones en Canadá", The Era , 27 de junio de 1885, p. 10
- ^ "Scraps from Paris", The Musical World ", 19 de noviembre de 1881, p. 748
- ^ "Strand Theatre", The Observer , 12 de febrero de 1882, p. 3
- ^ "Le jour et la nuit" , Le Guide Musical: Revue Internationale de la Musique et de Theâtres Lyriques , Volumen 43, 1897
- ^ "Musical Gossip", The Athenaeum , 18 de febrero de 1882, p. 229
- ^ Cordero, p. 29
Fuentes
- Cole, Richard (1999). La vie musicale au Grand Théâtre de Genève entre 1879 et 1918 . Ginebra: Éditions Universelles, Conservatoire de Musique. ISBN 978-2-88433-011-4.
- Gänzl, Kurt; Andrew Lamb (1988). Libro del teatro musical de Gänzl . Londres: The Bodley Head. OCLC 966051934 .
- Cordero, Andrew (2000). 150 años de Teatro Musical Popular . New Haven y Londres: Yale University Press. ISBN 978-0-300-07538-0.