La fille de Madame Angot ( hija de la señora Angot ) es una ópera cómica en tres actos con música de Charles Lecocq con letra de Clairville , Paul Siraudin y Victor Koning . Se estrenó en Bruselas en diciembre de 1872 y pronto se convirtió en un éxito en París, Londres, Nueva York y en toda Europa continental. Junto con Robert Planquette 's Les cloches de Corneville , La fille de Madame Angot fue la obra más exitosa de la lengua francesa de teatro musical en las últimas tres décadas del siglo 19, y superado otros éxitos internacionales señaladas como HMS yMuere Fledermaus .
La ópera retrata las hazañas románticas de Clairette, una joven florista parisina, comprometida con un hombre pero enamorada de otro, y enfrentada a un rival más rico y poderoso por las atenciones de este último. A diferencia de algunas óperas cómicas francesas más atrevidas de la época, la trama de La fille de Madame Angot resultó exportable a países más estrechos sin la necesidad de una reescritura extensa, y la partitura de Lecocq fue recibida con entusiasmo dondequiera que se tocara.
Aunque pocas otras obras de Lecocq han permanecido en el repertorio operístico general, La fille de Madame Angot todavía se revive de vez en cuando.
Fondo
Durante el Segundo Imperio , Jacques Offenbach había dominado la esfera de la ópera cómica en Francia y Lecocq había luchado por el reconocimiento. [1] La derrota en la guerra franco-prusiana en 1870 derribó al Imperio, y Offenbach, que estaba indisolublemente asociado con él en la opinión pública, se volvió impopular y se exilió brevemente. [2] El ascenso de Lecocq coincidió con el eclipse temporal de Offenbach. Antes de la guerra, su único éxito sustancial había sido Fleur-de-Thé (flor de té), una opéra-bouffe en tres actos en 1868. [1] Después de mudarse a Bruselas al comienzo de la guerra, Lecocq tuvo dos éxitos sustanciales allí en una fila. La primera, la opérette Les cent vierges (Las cien vírgenes), se desarrolló durante meses en el Théâtre des Fantaisies-Parisiennes; [3] Las producciones siguieron rápidamente en París, Londres, Nueva York, Viena y Berlín. [4] El éxito de esta pieza llevó a Eugène Humbert, director del teatro de Bruselas, a encargar otra a Lecocq. [5]
Posiblemente por sugerencia de Humbert, [n 1] los libretistas de Lecocq colocaron la pieza en Directory Paris en los últimos años de la Revolución Francesa , un escenario desconocido para una ópera cómica. [5] Sus personajes, aunque esencialmente ficticios, incorporan elementos de personas reales del período revolucionario. El régimen estuvo encabezado por Paul Barras , quien no aparece en la ópera pero es una presencia fuera del escenario. Mademoiselle Lange fue una destacada actriz y activista antigubernamental, pero no hay evidencia de que la figura histórica fuera la amante de Barras como lo es en la ópera. [5] Había un activista real llamado Ange Pitou (ficcionalizado en una novela de Dumas ), pero no tenía ninguna conexión conocida con Mlle. Lange. Los cuellos negros, utilizados como insignia por los conspiradores de la ópera, son una referencia a una canción del histórico Pitou, "Les collets noirs". [8] La madre de la heroína, Madame Angot - la formidable mujer del mercado con aspiraciones - es ficticia, pero no fue la invención de los libretistas, siendo un personaje común en la comedia teatral del período revolucionario. [9] [n 2]
Primeras actuaciones
La ópera se presentó por primera vez en las Fantaisies-Parisiennes el 4 de diciembre de 1872 y tuvo más de 500 representaciones. [6] En París, donde se inauguró el 21 de febrero de 1873 en el Théâtre des Folies-Dramatiques , disfrutó de una serie de 411 representaciones, [3] y estableció récords de taquilla por los recibos. [n 3] Las producciones siguieron rápidamente en los cines de toda Francia: un año después de la apertura de la producción de París, la obra se presentó en 103 ciudades y pueblos franceses. [5]
Reparto original
Papel | Tipo de voz | Reparto de estreno, 4 de diciembre de 1872 (Director: Warnotz) |
---|---|---|
Mademoiselle Lange , actriz y favorita de Barras | mezzosoprano | Marie Desclauzas |
Clairette Angot, prometida a Pomponnet | soprano | Pauline Luigini |
Larivaudière, amigo de Barras, conspirando contra la República | barítono | Charlieu / Chambéry |
Pomponnet, barbero de mercado y peluquero de Mlle Lange | tenor | Alfred Jolly |
Ange Pitou, un poeta enamorado de Clairette | tenor | Mario Widmer |
Louchard, policía a las órdenes de Larivaudière | bajo | Jacques Ernotte |
Amarante, mujer del mercado | mezzosoprano | Jane Delorme |
Javotte, mujer del mercado | mezzosoprano | Giulietta Borghese (Juliette Euphrosine Bourgeois) |
Hersillie, una sirvienta de Mlle. Lange | soprano | Camille |
Trenitz, dandi de la época, oficial de los húsares | tenor | Touzé |
Babet, sirviente de Clairette, cadete | soprano | Paulina |
Guillaume, mercader | tenor | Ometz |
Buteaux, hombre mercado | bajo | Durieux |
Sinopsis
acto 1
El escenario de la ópera es Directoire Paris, 1794; el Reino del Terror ha terminado, pero París sigue siendo un lugar peligroso para los opositores al gobierno. La heroína es una encantadora joven florista llamada Clairette. Es hija de Madame Angot, una antigua vendedora de Les Halles , famosa por su belleza, sus aventuras amorosas y su lengua afilada. Murió cuando Clairette tenía tres años, y la niña fue criada por varios padres adoptivos de Les Halles, y recibió una excelente educación en una escuela prestigiosa.
En contra de sus deseos, se ha arreglado un matrimonio con Pomponnet, una peluquera dulce y gentil, porque está enamorada de Ange Pitou, un poeta y activista político apuesto, que está continuamente en problemas con las autoridades. La última letra de su canción, "Jadis les rois", satiriza las relaciones entre Mlle. Lange, actriz y amante de Barras, y la supuesta amiga de Barras, Larivaudière. Esta última le ha pagado a Pitou para que suprima la canción pero Clairette la agarra y, para evitar su matrimonio con Pomponnet, la canta públicamente y es, como espera, arrestada por lo que su boda se pospone inevitablemente.
Acto 2
Lange convoca a la niña para conocer el motivo de su ataque y se sorprende al reconocerla como una vieja amiga de la escuela. Pomponnet protesta en voz alta por la inocencia de Clairette y dice que Ange Pitou es la autora de los versos. Lange ya conoce a Pitou y no es ajeno a sus encantos. Ha sido invitado a su presencia y llega mientras Clairette está allí y la entrevista está marcada con más que cordialidad. La celosa Larivaudière aparece mientras tanto y, para aclararse, Lange declara que Pitou y Clairette son amantes y han venido a la casa para unirse a una reunión de conspiradores antigubernamentales que se celebrará a medianoche. Clairette descubre que no disfruta del monopolio de los afectos de Pitou, y que él está coqueteando con Lange.
Los conspiradores llegan a su debido tiempo, pero en medio del proceso, la casa está rodeada de húsares; Lange esconde las insignias de los conspiradores, "cuellos negros y pelucas rojizas", y el asunto adquiere la apariencia de nada más peligroso que una pelota. Los húsares se unen alegremente al baile.
Acto 3
Para vengarse, Clairette invita a todos los Halles a un baile, al que atrae a Lange y Pitou escribiéndoles una carta falsificada, aparentemente firmada por el otro. En el baile, Pitou y Lange son desenmascarados, Larivaudière se enfurece, pero se da cuenta de que debe callar las cosas para salvar a Barras del escándalo. Después de un animado dúo en el que las dos jóvenes se pelean enérgicamente, hay un tumulto general, finalizado por Clairette, que extiende una mano a su amiga y declara que realmente prefiere al fiel Pomponnet al voluble Pitou. Al recordar los vuelos amorosos de Madame Angot, Pitou tiene la esperanza de que Clairette se parezca a su madre y que algún día pueda volver a interesarse por él.
- Fuente: Libro del teatro musical de Gänzl . [12]
Números
En The Encyclopedia of Musical Theatre (2001), Kurt Gänzl describe la partitura de Lecocq como "una racha ininterrumpida de números ganadores". Se destaca en el acto 1 de Clairette "romance dulcemente agradecido 'Je vous dois tout'"; "Légende de la mère Angot de Amaranthe: 'Marchande de marée'"; "Certainement, j'aimais Clairette" de Pitou; y el políticamente peligroso "Jadis les rois, race proscrite". Los aspectos más destacados del segundo acto incluyen el virtuoso de Lange "Les Soldats d'Augereau sont des hommes"; "Elle est tellement innocente" de Pomponnet; el dúo de los viejos compañeros de escuela "Jours fortunés de notre enfance"; el encuentro de Lange y Pitou "Voyons, Monsieur, raisonnons politique"; el susurrado "Coro de los Conspiradores"; y el vals "Tournez, Tournez" que concluye el acto. Del tercer acto, Gänzl hace una mención especial del "Duo des deux forts"; el "Dúo de letras 'Cher ennemi que je devrais haïr'"; y el "Pelea Duet 'C'est donc toi, Madam' Barras '". [6]
acto 1
- Obertura
- Coro y escena - "Bras dessus, bras dessous" - (del brazo)
- Pareados (Pomponnet) - "Aujourd'hui prenons bien garde" - (Hoy cuidémonos bien)
- Entrée de la Mariée - "Beauté, grâce et décence" - (Belleza, gracia y dignidad)
- Romance (Clairette) - "Je vous dois tout" - (Les debo todo)
- Légende de la Mère Angot - "Marchande de Marée" - (Un comerciante marítimo)
- Rondeau (Ange Pitou) - "Très-jolie" - (Muy bonito)
- Duo (Clairette y Pitou) - "Certainement j'aimais Clairette" - (Ciertamente amo a Clairette)
- Duo bouffe (Pitou y Larivaudière) - "Pour être fort on se rassemble" - (Para ser fuertes, reunámonos)
- Finale - "Eh quoi! C'est Larivaudière" - (¡Qué! Es Larivaudière)
- Estribillo - "Tu l'as promis" - (Lo has prometido)
- Chanson Politique (Clairette) - "Jadis les rois" - (Antes de los reyes)
- Estirar - "Quoi, la laisserons nous prendre" - (¡Qué! ¡Que se lleven a nuestro hijo!)
Acto 2
- Entr'acte
- Coro de Merveilleuses - "Non, personne ne voudra croire" - (Nadie lo creería)
- Coplas (Lange y coro) - "Les soldats d Augereau sont des hommes" - (Los soldados de Augereau son hombres)
- Romance (Pomponnet) - "Elle est tellement innocente" - (Ella es tan inocente)
- Duo (Clairette y Lange) - "Jours fortunés" - (Días de suerte)
- Pareados (Lange y Pitou) - "La République à maints défauts" - (La república tiene muchas fallas)
- Quintette (Clairette, Larivaudière, Lange, Pitou, Louchardj) - "¡Hein, quoi!" - (¡Ja! ¡Qué!)
- Coro de conspiradores - "Quand on conspire" - (Cuando conspiramos)
- Scène - "Ah! Je te trouve" - (Ah, te he encontrado)
- Valse - "Tournez, tournez, qu'a la valse" - (¡Gira, gira, vals!)
Acto 3
- Entr'acte
- Coro - "Lugar, lugar". - (¡Lugares, lugares!)
- Coplas (Clairette) - "Vous aviez fait de la dépense" - (Usted pagó el costo)
- Sortie - "De la mère Angot" - (De Madre Angot)
- Duo des deux forts (Pomponnet y Larivaudière) - "Prenez donc garde!" - (¡Cuídate!)
- Trio (Clairette, Pitou y Larivaudière) - "Je trouve mon futur" - (Encuentro mi futuro)
- Duo des lettres (Lange y Pitou) - "Cher ennemi" - (Querido enemigo)
- Pareados de la disputa (Clairette y Lange) y Ensemble - "Ah! C'est donc toi" - (Ah, entonces eres tú)
Recepción
Gänzl escribe que junto con Robert Planquette 's Les cloches de Corneville , La fille de Madame Angot era 'el producto más exitoso de la lengua francesa etapa musical' en las últimas tres décadas del siglo 19. Y añade: "Incluso piezas como HMS Pinafore y Die Fledermaus , a pesar de haber tenido un gran éxito en sus idiomas originales, no tuvieron las enormes carreras internacionales de la opéra-comique de Lecocq". [6]
El crítico de La Comédie escribió sobre la producción original de Bruselas: "Hace mucho tiempo que no vimos en el teatro una pieza mejor; es interesante, perfectamente adecuada y nítida". [13] El corresponsal en París de The Daily Telegraph también comentó sobre la propiedad de la pieza, y señaló que su enorme éxito con un público acostumbrado a entretenimientos más amplios en los Folies-Dramatiques fue "el tributo más elocuente posible a la belleza intrínseca de la música". [14] En Le Figaro, el crítico informó "bravos frenéticos" y numerosos bises, y elogió la música: "una sucesión de canciones memorables, animadas, que caen fácilmente en el oído y que seguramente atraerán al oído perezoso de una audiencia francesa. " El crítico juzgó que la partitura de Lecocq se acercaba a la vulgaridad, pero rara vez caía en ella, y contenía fuertes contrastes para adaptarse a los personajes y situaciones. Tenía reservas sobre los cantantes, notando, pero sin compartir por completo, el entusiasmo de la audiencia por las dos protagonistas. [15]
En Viena, Eduard Hanslick elogió la frescura de la música y felicitó al compositor por tener un libreto inusualmente bueno con el que trabajar. Consideraba a Lecocq inferior a Offenbach en invención y originalidad, pero superior en técnica musical. [16] The Musical World elogió la "fuerza y el estilo" de la obra, pero pensó que la partitura era menos elevada en estilo musical que Fleur de thé y Les cent vierges . [7] El Athenaeum adoptó una visión diferente sobre este último punto, considerando la pieza como en la verdadera tradición de la opéra comique francesa, tal como la practican Boieldieu , Hérold , Auber y Adam , en lugar de la forma menos refinada de Hervé y Offenbach. [17]
Avivamientos y adaptaciones
Durante cincuenta años después del estreno, La fille de Madame Angot se revivió continuamente en París. [5] Entre las producciones más destacadas se encuentran las de Éden-Théâtre (1888), Théâtre des Variétés (1889) y Théâtre de la Gaîté (1898). La obra finalmente entró en el repertorio de la Opéra Comique en la temporada 1918-1919, y permaneció allí hasta después de la Segunda Guerra Mundial . Un renacimiento de 1984 se montó en París en el Théâtre du Châtelet . [5] La obra se sigue viendo de vez en cuando en las provincias francesas. Operabase da detalles de una producción de 2018 en el Odéon de Marsella . [18]
Humbert llevó con éxito la producción de Bruselas a Londres en mayo de 1873, después de lo cual las gerencias se apresuraron a montar traducciones al inglés de la pieza: tres producciones diferentes se presentaron en Londres en 1873, tres más el año siguiente y cinco en 1875. Algunas de las principales figuras teatrales de Gran Bretaña participaron: HJ Byron , HB Farnie y Frank Desprez hicieron adaptaciones del texto, y estrellas de Londres como Selina Dolaro , Emily Soldene , Harriet Everard , Fred Sullivan , Richard Temple y Pauline Rita aparecieron en una o más de las producciones. [19] Para el cambio de siglo, los avivamientos británicos se habían vuelto pocos, y la última producción de Londres grabada por Gänzl y Lamb fue en Drury Lane en 1919 durante la temporada de ópera de Sir Thomas Beecham . [19] [20]
En Nueva York, como en Londres, la primera producción (agosto de 1873) fue realizada en el original por una empresa francesa. A las pocas semanas siguió una versión en inglés. Otra producción francesa se representó en 1879, y la última reposición en inglés registrada por Gänzl y Lamb fue en agosto de 1890. [19] Oscar Hammerstein monté una producción en francés en la Ópera de Manhattan como parte de una temporada de opéra comique en 1909 . [21]
Las producciones se realizaron traducidas en Alemania (Teatro Friedrich-Wilhelmstädtisches, Berlín, noviembre de 1873); Austria (Carltheater, Viena, enero de 1874); Australia (Opera House, Melbourne, septiembre de 1874); y Hungría (State Theatre, Kolozsvár, marzo de 1875). La pieza también fue traducida para producciones en ruso, español, italiano, portugués, sueco, turco, polaco, danés y checo. [6]
En las últimas décadas del siglo XX, la música de La fille de Madame Angot se volvió familiar para el público en los Estados Unidos, Gran Bretaña y Australia arreglada como una partitura de ballet para Léonide Massine . La primera versión del ballet se dio bajo el título de Mademoiselle Angot en Nueva York en 1943. La música de Lecocq fue arreglada por Efrem Kurtz y Richard Mohaupt . [22] Massine creó una nueva versión del trabajo para el Sadler's Wells Ballet en 1947, como Mam'zelle Angot , con una nueva partitura arreglada del original de Lecocq por Gordon Jacob . La trama del ballet sigue bastante de cerca la de la ópera. [23]
Notas, referencias y fuentes
Notas
- ↑ Otra versión de la génesis de la pieza es que Koning sugirió escribir una nueva pieza para Bruselas, Siraudin tuvo la idea de usar Madame Angot como tema y el libreto fue escrito por Clairville, aunque los otros dos fueron acreditados como coautores. . [6] Una tercera versión, vigente en la década posterior al estreno, fue que Lecocq y sus colaboradores ofrecieron sin éxito la pieza a cuatro administraciones en París - la Opéra Comique , la Variétés , la Bouffes-Parisiens y las Folies-Dramatiques - antes de convertirse a Bruselas para la puesta en escena de la obra. [7]
- ↑ Cuando la ópera se representó por primera vez en países no francófonos, el nombre Madame Angot no significaba nada para el público: en Londres, los críticos comentaron que en Francia el nombre era tan conocido como Nell Gwynne o Mrs Gamp para el público británico. [10]
- ↑ Una lista de las recaudaciones brutas de todas las producciones teatrales en París durante las dos décadas a partir de 1870, publicada en 1891, mostraba La fille de Madame Angot como la ópera más exitosa de cualquier compositor en ese tiempo, ganando más de dos millones de francos (aproximadamente 8.826.363 € en valores de compra 2015). [11]
Referencias
- ^ a b Andrew Lamb . "Lecocq, (Alexandre) Charles" , Grove Music Online , Oxford University Press. Consultado el 20 de septiembre de 2018 (se requiere suscripción)
- ^ Faris, pág. 164; y Yon, pág. 396
- ^ a b Kenrick, John "Cronología musical escénica, 1870 a 1874" , Musicals101. Consultado el 28 de octubre de 2018
- ^ Gänzl y Lamb, págs. 330–331
- ^ a b c d e f Pourvoyeur, Robert. " La fille de Madame Angot " , Opérette - Théâtre Musical , Académie Nationale de l'Opérette. Consultado el 28 de octubre de 2018
- ↑ a b c d e Gänzl, págs. 644–647
- ↑ a b "Charles Lecocq", The Musical World , 10 de diciembre de 1881, p. 797
- ^ Amann, pág. 122
- ^ Lyon, pág. 136
- ^ "El drama en París", The Era , 2 de marzo de 1873, p. 10; y " La fille de Madame Angot ", The Pall Mall Gazette , 30 de octubre de 1873, pág. 11
- ^ "El drama en París", The Era , 29 de agosto de 1891, p. 9; y Conversión , Conversor histórico de divisas. Consultado el 28 de octubre de 2018
- ^ Gänzl y Lamb, págs. 337–341
- ^ "Novedades líricas en Bruselas", El mundo musical , 8 de febrero de 1873, p. 76
- ^ " La fille de Mdme. Angot ", El mundo musical , 22 de marzo de 1873, p. 184
- ^ Bénédict. "Chronique musicale" , Le Figaro , 23 de febrero de 1873, p. 3
- ^ Hanslick, Eduard. "Ópera seria y bufón en Viena", El mundo musical , 15 de diciembre de 1877, p. 836
- ^ " La fille de Madame Angot ", The Athenaeum , 24 de mayo de 1873, págs. 670–671
- ^ "Búsqueda de rendimiento" , Operabase. Consultado el 29 de octubre de 2018
- ^ a b c Gänzl y Lamb, págs. 335–337
- ^ " La hija de Madame Angot ", The Musical Times , agosto de 1919, p. 425
- ^ "La ópera ligera comienza en Manhattan", The New York Times , 17 de noviembre de 1909, p. 12
- ^ " Mademoiselle Angot " , American Ballet Theatre. Consultado el 30 de octubre de 2018
- ^ Craine y Mackrell, p. 291; y programa de la Royal Opera House, 23 de febrero de 1980
Fuentes
- Amann, Elizabeth (2015). El dandismo en la era de la revolución . Chicago y Londres: University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-18725-9.
- Craine, Debra; Judith Mackrell (2010). The Oxford Dictionary of Dance (segunda ed.). Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-956344-9.
El Diccionario Oxford de Danza.
- Faris, Alexander (1980). Jacques Offenbach . Londres: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
- Gänzl, Kurt (2001). La enciclopedia del teatro musical, Volumen 1 (segunda ed.). Nueva York: Schirmer Books. ISBN 978-0-02-865572-7.
- Gänzl, Kurt; Andrew Lamb (1988). Libro del teatro musical de Gänzl . Londres: The Bodley Head. OCLC 966051934 .
- Lyons, Martyn; Malcolm Lyons (1975). Francia bajo el directorio . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-09950-9.
- Yon, Jean-Claude (2000). Jacques Offenbach (en francés). París: Gallimard. ISBN 978-2-07-074775-7.