Lu Xun (183 - 19 de marzo de 245) [c] , nombre de cortesía Boyan , también conocido a veces como Lu Yi , fue un general militar y político chino del estado de Wu Oriental durante el período de los Tres Reinos de China. Comenzó su carrera como oficial bajo el señor de la guerra Sun Quan en los años 200 durante la última dinastía Han del Este y ascendió constantemente en las filas. En 219, ayudó al general Lü Meng de Sun Quan en una invasión de la provincia de Jing , que condujo a la derrota y muerte del general Guan Yu de Liu Bei .. En 222, se desempeñó como comandante de campo del ejército de Wu en la Batalla de Xiaoting contra las fuerzas de Liu Bei y obtuvo una victoria decisiva sobre el enemigo. Lu Xun alcanzó el pináculo de su carrera después de esta batalla, ya que Sun Quan lo consideró mejor, lo ascendió a posiciones más altas y le otorgó honores sin precedentes. A lo largo de la mitad y las últimas partes de su carrera, Lu Xun supervisó y administró los asuntos civiles y militares en Wu mientras participaba en algunas batallas contra el estado rival de Wu, Wei , de vez en cuando. En sus últimos años, Lu Xun se vio envuelto en una lucha de sucesión entre los hijos de Sun Quan y, como consecuencia, perdió el favor de Sun Quan. Logró conservar su nombramiento como canciller imperial , un cargo que asumió en 244, pero murió un año después por la frustración. El papel de Lu Xun en el gobierno de Wu se comparó con el de un custodio morum, ya que creía firmemente en los principios y prácticas confucianos y los defendía. [3] Por un lado, brindó consejos constantes y oportunos a Sun Quan para que ejerciera la benevolencia y considerara el bienestar de la gente. Por otro lado, objetó con vehemencia la idea de Sun Quan de reemplazar a su heredero legítimo aparente a favor de un hijo menor.
Lu Xun | |
---|---|
陸遜 | |
Canciller Imperial (丞相) | |
En el cargo de enero o febrero de 244 [a] - 19 de marzo de 245 [b] | |
Monarca | Sun Quan |
Precedido por | Gu Yong |
Sucesor | Bu Zhi |
Mayor General en Jefe (上 大 將軍) | |
En la oficina 229 - enero o febrero 244 | |
Monarca | Sun Quan |
Sucesor | Lü Dai |
Protector General Derecho (右 都 護) | |
En la oficina 229 - enero o febrero 244 | |
Monarca | Sun Quan |
Gran controlador jefe (大 都督) | |
En la oficina 228-228 | |
En la oficina 222-223 | |
Monarca | Sun Quan |
General que ayuda al estado (輔 國 將軍) | |
En la oficina 222-229 | |
Monarca | Sun Quan |
Gobernador de la provincia de Jing (荊州 牧) | |
En la oficina 222-229 | |
Monarca | Sun Quan |
General que guarda el oeste (鎮西 將軍) | |
En la oficina 219-222 | |
Detalles personales | |
Nació | 183 [c] Condado de Wu , Comandancia de Wu , Imperio Han (actual Suzhou , Jiangsu ) |
Fallecido | 19 de marzo de 245 (62 años) [b] Wuchang, Wu oriental (actual Ezhou , Hubei ) |
Esposos) | Señora sol |
Niños |
|
Padre | Lu Jun |
Parientes | |
Ocupación | General, politico |
Nombre de cortesía | Boyan (伯 言) |
Nombre póstumo | Marqués Zhao (昭侯) |
Nobleza | Marqués de Jiangling (江陵 侯) |
Nombre original | Lu Yi (陸 議) |
Trasfondo familiar
El nombre de pila original de Lu Xun era "Yi" (議), por lo que a veces se lo llamaba "Lu Yi" en registros históricos más antiguos. Nació en una familia de alto estatus social en el condado de Wu , Wu Commandery , que es la actual Suzhou , Jiangsu . Su abuelo Lu Yu (陸 紆) y su padre Lu Jun (陸 駿) se desempeñaron como funcionarios en el gobierno de la dinastía Han del Este . [Sanguozhi zhu 1] El clan Lu, del cual él era, era uno de los cuatro clanes más influyentes en la Comandancia Wu y también en la región de Jiangdong en ese momento. [D]
Como quedó huérfano a una edad temprana, Lu Xun fue criado por su tío abuelo, Lu Kang , quien se desempeñó como Administrador (太守) de la Comandancia de Lujiang (廬江 郡) bajo el gobierno Han. Lu Kang estaba originalmente en términos amistosos con el señor de la guerra Yuan Shu , pero las relaciones entre ellos se agriaron después de que Lu Kang rompió los lazos con Yuan Shu cuando este último se declaró emperador, un acto considerado traidor contra el emperador Han . Cuando Lu Kang escuchó que Yuan Shu planeaba atacar la Comandancia de Lujiang, inmediatamente envió a Lu Xun y sus familiares de regreso a la Comandancia de Wu por su seguridad. Después de que Lu Kang murió de una enfermedad durante el asedio de Lujiang, Lu Xun se convirtió en el nuevo jefe de la familia Lu porque era mayor que Lu Ji (el hijo de Lu Kang) en términos de edad, [Sanguozhi 1] a pesar de que Lu Ji tenía una generación. mayor que él.
Carrera temprana
Como funcionario a nivel de condado
A principios de la década de 200, cuando Lu Xun tenía 20 años, llegó a servir al señor de la guerra Sun Quan , que nominalmente era un súbdito del emperador Han , pero tenía total autonomía para gobernar los territorios de Jiangdong que heredó de su hermano mayor, Sun Ce . Lu Xun comenzó su carrera como oficial menor en la oficina de Sun Quan. Más tarde se hizo un vendedor Foreman en las Oficinas Este y Oeste (東西曹令史) y el Tuntian comandante de Haichang (海昌屯田都尉; jurisdicción en la actual Haining , Zhejiang ), antes de ser nombrado como a nivel de condado oficial. Cuando el condado estuvo plagado de años consecutivos de sequía, Lu Xun abrió los graneros, distribuyó alimentos a la gente y promovió la agricultura. La gente se benefició de sus políticas. En ese momento, había muchos hogares en las comandancias de Wu, Kuaiji y Danyang (丹楊) que se escondían del gobierno porque querían evadir impuestos y el servicio militar obligatorio. Lu Xun los hizo rastrear, registrar y reasentar. Algunos jóvenes sanos fueron reclutados para el servicio militar, mientras que otros fueron reclutados para labores agrícolas. [Sanguozhi 2]
Eliminando las fuerzas de los bandidos
Al principio de su carrera, Lu Xun se unió a las fuerzas de Sun Quan para eliminar a los bandidos en los territorios de Jiangdong que habían estado aterrorizando a la región durante años y representaban serias amenazas para la administración de Sun Quan. Organizó una milicia para atacar a los bandidos liderados por Pan Lin (潘 臨) en la Comandancia Kuaiji , atravesando un territorio traicionero y pacificando a los que se interponían en su camino. El número de tropas bajo su mando aumentó a más de 2.000. Cuando otro jefe de bandidos, You Tu (尤 突), causó problemas en el condado de Poyang , Lu Xun dirigió un ejército para atacar a los bandidos y logró el éxito. Fue comisionado como coronel que establece el poder (定 威 校尉) y se le ordenó guarnecer en el condado de Lipu . [Sanguozhi 3]
Lu Xun una vez le aconsejó a Sun Quan que primero eliminara las fuerzas de bandidos locales en Jiangdong porque lo obstaculizarían en sus objetivos de lograr la supremacía sobre China. Sun Quan prestó atención a las palabras de Lu Xun y lo nombró Comandante de la Sección Derecha (右 部 督) bajo su mando. Fei Zhan (費 棧), un jefe de bandidos en la Comandancia de Danyang, había recibido un nombramiento oficial de Cao Cao , un líder de la guerra que también era el jefe de facto del gobierno Han. Cao Cao había instruido en secreto a Fei Zhan para que instigara a las tribus Shanyue en Jiangdong a causar problemas a Sun Quan. En respuesta, Sun Quan envió a Lu Xun a atacar a Fei Zhan. Lu Xun tenía un ejército mucho más pequeño en comparación con Fei Zhan, pero engañó al enemigo haciéndole pensar que tenía más tropas. Preparó más banderas y estandartes, extendió sus tambores de guerra, ordenó a sus hombres que se infiltraran en los valles por la noche y golpearan los tambores con fuerza, para crear la ilusión de un ejército abrumador. Salió victorioso sobre Fei Zhan. [Sanguozhi 4]
Lu Xun envió a sus tropas a las tres comandancias en el este de Jiangdong, donde reclutó a muchos jóvenes aptos para el servicio militar, mientras que los menos aptos físicamente fueron reclutados para labores agrícolas. Reclutó a decenas de miles de soldados en total. También limpió la región de fuerzas opuestas antes de regresar a una guarnición en Wuhu . [Sanguozhi 5]
Conflicto con Chunyu Shi
Chunyu Shi (淳于 式), el Administrador de la Comandancia Kuaiji , una vez acusó a Lu Xun de oprimir y perturbar a la gente común. Cuando Lu Xun viajó a Wu Commandery para encontrarse con Sun Quan y explicarse, elogió a Chunyu Shi por ser un excelente funcionario civil. Sun Quan estaba desconcertado y le preguntó a Lu Xun: "Chunyu Shi hizo acusaciones contra ti, pero lo elogias. ¿Por qué?" Lu Xun respondió: "Chunyu Shi estaba preocupado por el bienestar de la gente cuando hizo acusaciones en mi contra. Si lo reprendía, estaré violando mis principios. Esto es algo que no haré". Sun Quan dijo: "Esto es algo que hará una persona con buenas costumbres y algo que la gente común no es capaz de hacer". [Sanguozhi 6]
Invasión de la provincia de Jing
Planificación de la invasión
Alrededor de 215, unos seis años después de la Batalla de Red Cliffs , Sun Quan tuvo disputas territoriales con su aliado, Liu Bei , sobre el sur de la provincia de Jing . Las tensiones entre ellos casi se intensificaron hasta el punto de un conflicto armado. Sin embargo, después de tensas negociaciones [e] entre Lu Su (representante de Sun Quan) y Guan Yu (representante de Liu Bei), ambas partes finalmente acordaron dividir el sur de la provincia de Jing entre sus respectivos dominios a lo largo del río Xiang . [Sanguozhi 7] Guan Yu custodiaba los territorios de Liu Bei en el sur de la provincia de Jing, mientras que Lü Meng estaba a cargo de los de Sun Quan. [Sanguozhi 8]
En 219, Lü Meng ideó un plan para ayudar a Sun Quan a tomar el control de los territorios de Liu Bei en la provincia de Jing. Fingió estar enfermo y pidió permiso para regresar a Jianye para buscar tratamiento médico. Sun Quan siguió el juego pretendiendo aprobar su solicitud. Lu Xun fue a visitar a Lü Meng y dijo: "Guan Yu está cerca de la frontera. ¿Cómo podemos permanecer muy atrás de la frontera y no preocuparnos por tener que protegernos de él?" Lü Meng respondió: "Lo que has dicho es cierto, pero ahora estoy gravemente enfermo". Lu Xun luego dijo: "Guan Yu está orgulloso de su propio valor y desprecia a los demás. Puede que haya logrado grandes logros, pero es demasiado engreído. Además, se dirige al norte y nunca nos ha visto una amenaza. Cuando te conoce" Si está enfermo, definitivamente bajará sus defensas. Si lo atacamos cuando él baja la guardia, podemos capturarlo. Vine aquí para discutir con usted un plan para atacarlo ". Lü Meng respondió: "Guan Yu es conocido por su valentía y ferocidad en la batalla, y es un enemigo formidable. Además, tiene el control de la provincia de Jing. Gobierna con virtud y ha logrado grandes logros, mientras que la moral de su ejército está en su pico. No será fácil derrotarlo ". [Sanguozhi 9]
Sucediendo a Lü Meng
Cuando Lü Meng llegó a Jianye, Sun Quan le preguntó: "¿Quién puede reemplazarte?" Lü Meng respondió: "Lu Xun es cuidadoso y reflexivo. Tiene la capacidad de asumir esta importante responsabilidad. Según mis observaciones sobre él, creo que es capaz de asumir mayores responsabilidades en el futuro. Además, es relativamente desconocido, por lo que Guan Yu no desconfiará de él. Esto no puede ser mejor. Si es designado, nuestros enemigos no se darán cuenta de nuestras intenciones, mientras que podemos evaluar mejor nuestras fortalezas y buscar una oportunidad para lanzar el ataque ". Sun Quan siguió la sugerencia de Lü Meng y comisionó a Lu Xun como Teniente General (偏將軍) e Inspector de la Sección Derecha (右 部 督) para reemplazar a Lü Meng en la Provincia de Jing. [Sanguozhi 10]
Cuando Lu Xun llegó a Lukou (陸 口; en el lago Lushui cerca de la actual Chibi , Hubei ) para asumir su nuevo cargo, le escribió a Guan Yu para halagarlo:
"Anteriormente, tuve el privilegio de verte en acción. Mantienes la buena disciplina en tu ejército y lograste el éxito con un mínimo esfuerzo. ¡Eso es loable! Nuestro enemigo ha sido derrotado. Es para nuestro beneficio mutuo que fortalecemos nuestra alianza. Habiendo Recibí esta buena noticia, tengo la intención de empacar todas mis pertenencias y unirme a ustedes en la lucha por lograr los objetivos comunes de nuestros señores. No soy inteligente, pero he recibido órdenes de viajar al oeste y asumir esta responsabilidad. Espero para echar un vistazo a tu gloria y recibir buenos consejos de ti ". [Sanguozhi 11]
Más tarde, después de que Guan Yu derrotó a Yu Jin en la Batalla de Fancheng , Lu Xun volvió a escribir una carta a Guan para halagarlo y ponerlo desprevenido:
"Ahora que Yu Jin y otros han sido capturados, todos los cercanos y lejanos se regocijan, y su hazaña será elogiada por generaciones. Ni la victoria del Duque Wen de Jin en Chengpu ni la estrategia del Marqués de Huaiyin para conquistar Zhao pueden compararse a tu logro. Escuché que Xu Huang y sus fuerzas se acercan y se preparan para una ofensiva. Cao Cao es muy astuto y sus intenciones son difíciles de predecir. Me temo que podría aumentar secretamente el número de tropas (en el ejército de Xu Huang) para lograr su objetivo. A pesar de que el enemigo está cansado, todavía le queda algo de espíritu de lucha en él. Cada vez que obtenemos una victoria, hay una tendencia a subestimar al enemigo. Los mejores líderes militares de la antigüedad mantuvieron sus defensas incluso después de que ganaron batallas. Espero que puedas hacer planes más grandiosos para asegurar una victoria total. No soy más que un erudito, negligente y lento, e indigno en muchos aspectos. Me complace tener un vecino majestuoso y virtuoso como tú; California No contenga mi emoción. Aunque todavía no hemos trabajado juntos, siempre espero tener esa oportunidad. Si necesita mi atención, le prestaré toda mi atención. " [Sanguozhi 12]
Invasión y pacificación de la provincia de Jing
Al recibir las cartas, Guan Yu vio que Lu Xun mostraba humildad y expresaba su deseo de confiar en él, por lo que se sintió a gusto y bajó la guardia. Cuando Lu Xun se enteró, escribió un informe a Sun Quan y proporcionó detalles cruciales sobre cómo derrotar a Guan Yu. Sun Quan envió en secreto un ejército para invadir la provincia de Jing, con Lü Meng y Lu Xun liderando la fuerza de vanguardia. Lü Meng empleó tácticas de infiltración para desactivar las torres de vigilancia instaladas por Guan Yu a lo largo del río Yangtze , lo que los hizo incapaces de advertir a Guan Yu sobre los avances de Sun Quan, y luego conquistó rápidamente las bases clave de Guan Yu en la provincia de Jing: el condado de Gong'an y la comandancia de Nan. (南郡; alrededor del actual condado de Jiangling , Hubei ). Por sus contribuciones a la conquista exitosa de la provincia de Jing, Lu Xun fue nombrado Administrador (太守) de la Comandancia Yidu (宜都 郡; alrededor de la actual Yidu , Hubei), ascendido a General que Pacifica la Frontera (撫 邊 將軍) , y enfeoffed como el Marqués de Hua Village (華亭 侯). Fan You (樊 友), el anterior Administrador de la Comandancia Yidu bajo Guan Yu, abandonó su puesto y huyó, mientras que los oficiales y jefes tribales de la comandancia se rindieron a Lu Xun. Lu Xun ordenó que se tallaran sellos oficiales en oro, plata o bronce y se los presentara a estos oficiales y jefes tribales. Esto tuvo lugar alrededor de enero de 220. [Sanguozhi 13]
Incluso después de que las fuerzas de Sun Quan conquistaron con éxito la provincia sur de Jing, todavía había algunas áreas que todavía estaban controladas por las fuerzas de Liu Bei u otras fuerzas hostiles, por lo que Lu Xun tuvo que pacificar esas regiones. Envió a sus subordinados Li Yi (李 異), Xie Jing (謝 旌) y otros para liderar a 3.000 soldados para atacar a los oficiales de Liu Bei, Zhan Yan (詹 晏) y Chen Feng (陳鳳). Li Yi dirigió las fuerzas navales mientras Xie Jing comandaba el ejército terrestre. Sellaron las rutas críticas y derrotaron a Zhan Yan y capturaron a Chen Feng. Luego atacaron a Deng Fu (鄧 輔) y Guo Mu (郭 睦), los administradores de Fangling Commandery (房 陵郡) y el condado de Nanxiang (南鄉 縣) respectivamente, y derrotaron al enemigo. Wen Bu (文 布) y Deng Kai (鄧 凱), dos hombres influyentes en el condado de Zigui , reunieron a miles de miembros de las tribus locales para formar un ejército para atacar Lu Xun en el oeste. En respuesta, Lu Xun envió a Xie Jing para atacarlos. Wen Bu y Deng Kai fueron derrotados y huyeron hacia el oeste al estado de Shu Han (fundado por Liu Bei en 221). Lu Xun logró inducir a Wen Bu a desertar al lado de Sun Quan. [Sanguozhi 14]
Secuelas
A lo largo de estas campañas en la provincia de Jing, Lu Xun había matado, capturado o reclutado a decenas de miles de enemigos. En reconocimiento a los esfuerzos de Lu Xun, Sun Quan lo ascendió a Protector General Derecho (右 護軍), General que Protege el Oeste (鎮西 將軍), y lo ascendió de marqués de aldea a marqués de condado bajo el título de "Marqués de Lou "(婁 侯). [Sanguozhi 15] Sun Quan estaba muy complacido con Lu Xun y quería honrarlo especialmente. Sin embargo, a pesar de que Lu Xun ya tenía el rango de general y el título de marqués, todavía tenía que seguir el protocolo estándar de recibir una recomendación del director administrativo en su provincia de origen. Por lo tanto, Sun Quan ordenó a Lü Fan , el gobernador de la provincia de Yang , que "retroceda" el historial de servicio de Lu Xun al afirmar que anteriormente había empleado a Lu Xun como ayudante de campo (別駕 從事) y lo recomendó como maocai (茂才). [f] [Sanguozhi zhu 2]
En ese momento, había muchos hombres educados en la provincia de Jing que habían obtenido puestos en el servicio civil o estaban desempleados, por lo que Lu Xun le escribió una propuesta a Sun Quan: [Sanguozhi 16]
"En el pasado, el emperador Gao reclutó a personas con habilidades extraordinarias; los talentos acudieron en masa para unirse al emperador Guangwu cuando revivió la dinastía Han. Deberíamos atraer a todos los hombres con educación confuciana al servicio civil, independientemente de lo lejos que estén. Ahora, Jing La provincia acaba de ser pacificada y todavía hay mucha gente y cosas por hacer. Humildemente les insto a que empleen estos talentos potenciales y los preparen, para que todos en el Imperio se sientan atraídos por nuestra gran cultura ". [Sanguozhi 17]
Sun Quan aceptó la propuesta de Lu Xun. [Sanguozhi 18]
Batalla de Xiaoting
Antecedentes históricos
A finales de 220, Cao Pi obligó al emperador Xian a abdicar del trono a su favor y puso fin a la dinastía Han. Se declaró emperador y estableció el estado de Cao Wei para reemplazar a la dinastía Han, marcando el inicio del período de los Tres Reinos . Dos años más tarde, Liu Bei se autoproclamó emperador y estableció el estado de Shu Han como sucesor de la dinastía Han y para desafiar la legitimidad de Cao Pi. Sun Quan acordó someterse al gobierno de Cao Pi y recibió el título de rey vasallo , Rey de Wu "(吳王). Sin embargo, a finales de 222, declaró su independencia del régimen de Cao Wei pero retuvo su título de" Rey de Wu ". . [4]
Primeras etapas
A principios de 222, Liu Bei dirigió personalmente al ejército Shu para atacar a Sun Quan y recuperar sus territorios perdidos en el sur de la provincia de Jing . Sun Quan nombró a Lu Xun como Gran Controlador en Jefe (大 都督) y lo puso al mando de 50.000 soldados para resistir al enemigo, con Zhu Ran , Pan Zhang , Song Qian , Han Dang , Xu Sheng , Xianyu Dan (鮮 于 丹), Sun Huan y otros sirviendo como sus subordinados. El ejército Shu pasó por Wu Gorge (巫峽), Jianping (建平) y Lianping (連 平) hasta que llegaron a las afueras de Yiling (夷陵; actual Yichang , Hubei ), donde sitiaron y construyeron varios campamentos. Liu Bei sobornó a las tribus locales en Yiling con oro y seda para apoyarlo. Designó a Feng Xi como su controlador principal, Zhang Nan (張 南) como la vanguardia, y Fu Kuang (輔 匡), Zhao Rong (趙 融), Liao Chun (廖 淳) y Fu Rong como los controladores de las diversas divisiones. . También envió a Wu Ban para que dirigiera a unos pocos miles de hombres para construir campamentos en terreno plano y provocar que las fuerzas de Wu los atacaran. [Sanguozhi 19]
Cuando los generales de Wu quisieron responder a las burlas del enemigo, Lu Xun dijo: "Esto debe ser un truco. Debemos observar primero". [Sanguozhi 20] Antes, cuando el ejército de Shu llegó por primera vez a Yiling, los generales de Wu querían atacar al enemigo, pero Lu Xun se opuso y dijo: "Liu Bei está liderando un ejército hacia el este para atacarnos y la moral de su ejército es muy alta. . Además, sus fuerzas están asentadas en terrenos altos y montañosos, por lo que es difícil para nosotros atacarlos. Incluso si logramos ganar, no podemos derrotarlos por completo. Si sufrimos algún contratiempo, nuestra moral se verá muy afectada y esto no es cierto. No es un problema pequeño. Ahora, deberíamos levantar la moral de nuestras tropas y hacer planes mientras esperamos cambios en la situación. Si estamos en llanuras y terreno plano, deberíamos preocuparnos por sufrir grandes pérdidas en escaramuzas y cargas. , dado que el enemigo está en terreno montañoso, no puede llevar a cabo un asalto total porque están atrapados entre madera y rocas. Debemos aprovechar esta debilidad de ellos ". Los generales de Wu no entendieron el razonamiento de Lu Xun y pensaron que temía al enemigo, por lo que estaban muy descontentos con él. [Sanguozhi zhu 3]
Cuando Liu Bei se dio cuenta de que su plan para atraer a las fuerzas de Wu para que lo atacaran había fallado, condujo a las 8.000 tropas fuera del valle, donde habían estado esperando en una emboscada antes. Cuando Lu Xun se enteró, le dijo a sus subordinados: "La razón por la que no seguí tus sugerencias de atacar al enemigo es porque sospechaba que había algo sospechoso en ello". [Sanguozhi 21] Luego le escribió un informe a Sun Quan:
"Yiling es una ubicación estratégica en la frontera de nuestro dominio. Se puede conquistar fácilmente, pero también se pierde fácilmente (para el enemigo). Si perdemos Yiling, perdemos no solo una comandancia, sino que también ponemos toda la provincia de Jing en Hoy, estamos luchando por eso y debemos ganar. Liu Bei desafía la voluntad del Cielo, deja sus bases sin vigilancia y se atreve a arrojarse a nuestras manos. Puede que no sea muy talentoso, pero he recibido un gran apoyo para atacar el enemigo, y su destrucción está cerca. Liu Bei tiene más derrotas que victorias a lo largo de su carrera militar, por lo que, según esta evaluación, creo que no es una gran amenaza. Inicialmente, pensé que avanzaría tanto por tierra como por agua, pero para mi sorpresa, abandonó sus botes y eligió la ruta terrestre. Ha estado construyendo campamentos en todas partes y no creo que haga más cambios en el diseño actual de sus campamentos. Espero que usted, mi Señor, pueda ser a gusto y no te preocupes ". [Sanguozhi 22]
Quema de los campamentos de Shu
Los generales de Wu dijeron: "Deberíamos haber atacado a Liu Bei en las etapas iniciales. Ahora, ha avanzado más en 500-600 li y hemos estado estancados durante siete a ocho meses. Ha reforzado todas sus posiciones cruciales. , así que incluso si los atacamos, no rendiremos nada ". Lu Xun respondió: "Liu Bei es astuto y experimentado. En la etapa inicial, su ejército estaba muy concentrado y su moral era muy alta, por lo que no pudimos derrotarlos entonces. Ahora, sin embargo, ya que ha pasado bastante tiempo, ya están cansados, con la moral baja y sin ideas. Ahora es el momento de lanzar un asalto múltiple contra ellos ". [Sanguozhi 23]
Lu Xun luego apuntó a un campamento enemigo y lo atacó, pero no pudo capturarlo. Los oficiales de Wu se quejaron: "Estamos sacrificando la vida de nuestros soldados por nada". Lu Xun respondió: "He ideado una estrategia para derrotar al enemigo". Luego ordenó a sus hombres que llevaran un montón de paja cada uno y lanzaran un ataque de fuego contra el enemigo. Tras el comienzo del ataque de fuego, Lu Xun dirigió a todas las unidades de Wu en un asalto total contra las fuerzas de Shu. Los generales de Shu, Zhang Nan y Feng Xi, y el rey tribal Shamoke (aliado de Liu Bei) murieron en batalla, mientras que las fuerzas de Wu destruyeron más de 40 campamentos de Shu. [Sanguozhi 24]
Los oficiales de Shu, Du Lu (杜 路), Liu Ning (劉寧) y otros se rindieron cuando vieron que no tenían posibilidad de escapar. Liu Bei y sus tropas restantes se retiraron a las colinas de Ma'an (馬鞍山), donde continuaron siendo atacados ferozmente por las fuerzas de Wu desde todas las direcciones. Al mismo tiempo, se produjeron deslizamientos de tierra en las colinas de Ma'an y provocaron que las fuerzas de Shu sufrieran miles de bajas. Liu Bei huyó por la noche y ordenó a sus hombres que amontonaran sus armaduras y les prendieran fuego para crear barreras para el enemigo que lo perseguía. Para cuando Liu Bei llegó a la seguridad de Baidicheng , todas sus embarcaciones, equipo militar y suministros habían sido capturados por las fuerzas de Wu. Los cadáveres de los soldados Shu flotaban en el río y obstruían su flujo. Liu Bei estaba extremadamente molesto y furioso con su derrota. Exclamó: "¿No es la voluntad del Cielo que Lu Xun me humille?" [Sanguozhi 25]
Incidentes durante la batalla
Durante las etapas preliminares de la Batalla de Xiaoting, Sun Huan había dirigido una fuerza separada para atacar a la fuerza de vanguardia Shu en Yidao (夷 道) pero terminó siendo asediado por el enemigo. Pidió refuerzos a Lu Xun, pero se le negó. Los otros oficiales de Wu dijeron: "El general Sun es un pariente de nuestro señor. Está sitiado, ¿no deberíamos ayudarlo?". Lu Xun respondió: "Tiene el apoyo de sus hombres, su base está bien defendida y tiene suficientes suministros. No hay nada de qué preocuparse. Cuando mis planes se pongan en marcha, incluso si no acudimos en su ayuda, el asedio sobre él se levantará automáticamente ". Después de la victoria de Wu, Sun Huan fue a ver a Lu Xun y le dijo: "Antes, estaba muy resentido cuando te negaste a ayudarme. Pero ahora, después de la victoria, veo que tienes tu propia forma de hacer las cosas". [Sanguozhi 26]
Muchos de los oficiales de Wu que participaron en la batalla habían servido en Wu desde la época de Sun Ce o eran parientes de la familia Sun, por lo que se veían a sí mismos muy bien y no estaban dispuestos a seguir las órdenes de Lu Xun. Lu Xun colocó su espada sobre el escritorio y dijo: [Sanguozhi 27]
"Liu Bei es bien conocido en todo el Imperio, e incluso Cao Cao le temía. Ahora, él está en nuestras fronteras y tenemos una dura pelea por delante. Todos ustedes, caballeros, han recibido la gracia del estado, por lo que deberían cooperar armoniosamente y trabajar juntos. derrotar al enemigo para pagar la bondad del estado. No deberías comportarte como ahora. Puede que sea un mero erudito, pero he recibido órdenes de nuestro Señor. La razón por la que el estado les pide que se rebajen y se sometan a mi mando se debe a que tengo un mínimo de valor y puedo soportar la humillación en aras de cumplir una tarea mayor. Cada uno de ustedes tiene sus propios deberes, ¡así que no pueden excusarse de ellos! Las reglas militares están establecidas desde hace mucho tiempo. no los rompa ". [Sanguozhi 28]
Los oficiales de Wu comenzaron a mostrar un mayor respeto hacia Lu Xun después de la victoria de Wu, que se debió en gran parte a sus estrategias. [Sanguozhi 29] Cuando Sun Quan se enteró de este incidente, le preguntó a Lu Xun: "¿Por qué no me informaste de que los generales se negaban a seguir tus órdenes?" [Sanguozhi 30] Lu Xun respondió:
"He recibido mucha gracia del estado y se me ha designado para un puesto más allá de mi capacidad. Todos los generales son hombres de confianza, líderes militares capaces o hombres que han prestado un servicio meritorio, por lo que son personas importantes a quienes el estado puede confiar para lograr sus objetivos. Puede que sea débil y cobarde, pero aún así me gustaría aprender de las virtudes de Xiangru [g] [5] y Kou Xun [h] [6] cuando soportan los desacuerdos que tenían con sus colegas y trabajaron juntos por el bien común de sus estados ". [Sanguozhi 31]
Sun Quan se rió y elogió a Lu Xun. Lu Xun fue ascendido a General que Asiste al Estado (輔 國 將軍), nombrado Gobernador (牧) de la Provincia de Jing, y su título de marqués cambió a "Marqués de Jiangling" (江陵 侯). [Sanguozhi 32]
Secuelas
Después de que Liu Bei se retiró a Baidicheng, Xu Sheng, Pan Zhang, Song Qian y otros generales de Wu sugirieron atacar Baidicheng y capturar a Liu Bei. Cuando Sun Quan le preguntó a Lu Xun su opinión, Lu, junto con Zhu Ran y Luo Tong , dijo que cuando Cao Pi acumuló sus fuerzas y parecía que iba a ayudar a Wu a atacar a Shu, en realidad estaba albergando intenciones siniestras, por lo que deberían. tenga cuidado, abandone la persecución de Liu Bei y regrese a Wu. No mucho después, Cao Pi llevó a los ejércitos Wei a invadir Wu desde tres direcciones. [Sanguozhi 33]
Cuando Liu Bei se enteró de la invasión Wei de Wu, todavía tenía sus ejércitos y exploradores en y alrededor de la frontera, Zhuge Liang , Li Yan , Liu Yan , Zhao Yun y muchos otros funcionarios Han, incluso aquellos que estaban de acuerdo con la campaña para recuperar Jing insistió en renovar la alianza de Wu. Con Zhuge Jin y Lu Xun ofreciendo la paz en cartas debido a la amenaza de una invasión de Wei con la negativa de Sun Quan de enviar a su hijo como rehén, Liu finalmente accedió y le escribió a Lu no solo para renovar la alianza sino para coordinar un ataque contra Wei. : "El enemigo (Wei) está ahora en Jiangling. Si lanzo otro ataque de nuevo, en tu opinión, ¿crees que tendré éxito?" [Sanguozhi zhu 4] Lu Xun respondió:
"Me temo que su ejército ha sufrido recientemente derrotas y aún no se ha recuperado. Ahora es el momento de reconciliarse, descansar y recuperarse. Este no es el momento para que lance otro ataque nuevamente. Sin embargo, si no considera con cuidado y planea enviar todas las fuerzas restantes a otro ataque, perderá aún más fuerzas ". [Sanguozhi zhu 5]
Liu Bei murió en 223 y fue sucedido por su hijo, Liu Shan , como emperador de Shu. Zhuge Liang se convirtió en el jefe de gobierno de Shu, hizo las paces con Wu y restableció la alianza Wu-Shu contra Wei. Sun Quan otorgó permiso a Lu Xun para responder a Zhuge Liang en su nombre, e hizo que se hiciera un duplicado de su propio sello oficial y lo enviara a la oficina de Lu. Siempre que Sun Quan escribía a Liu Shan y Zhuge Liang, permitía que Lu Xun leyera las cartas, hiciera las modificaciones apropiadas, estampara su sello oficial en ellas y se las enviara a Shu. [Sanguozhi 34]
Batalla de mierda
En 228, Sun Quan instruyó a Zhou Fang , el Administrador (太守) de la Comandancia de Poyang (鄱陽 郡), que pretendiera desertar a Cao Xiu , el Gran Mariscal (大 司馬) de Wei , y atraer a las fuerzas de Wei para que atacaran a Wu . Cao Xiu se enamoró de la artimaña y llevó a sus ejércitos a atacar la guarnición de Wu en el condado de Wan (皖 縣; actual condado de Qianshan , Anhui ). Sun Quan le otorgó a Lu Xun un hacha ceremonial amarilla, lo nombró Gran Controlador en Jefe (大 都督) nuevamente y lo puso al mando de seis ejércitos Wu y los guardias imperiales para resistir a los invasores Wei. [Sanguozhi 35] Lu Xun tenía la autoridad para actuar en nombre de Sun Quan. Sun Quan incluso agitó un látigo ceremonial y ordenó a todos sus súbditos que presentaran sus respetos a Lu Xun. [Sanguozhi zhu 6] [Sanguozhi zhu 7]
Cuando Cao Xiu se dio cuenta de que había sido engañado por Zhou Fang, se sintió humillado pero decidió continuar la campaña de todos modos porque tenía superioridad numérica y sus tropas estaban bien entrenadas. Durante la Batalla de Shiting , Lu Xun permaneció en el mando central, con Zhu Huan y Quan Cong liderando los ejércitos en sus flancos izquierdo y derecho respectivamente. Sus tres ejércitos avanzaron juntos y derrotaron a las fuerzas de Cao Xiu que estaban en una emboscada y los llevaron más al norte hasta Jiashi (夾 石). Mataron y capturaron a miles de enemigos y obtuvieron gran parte del ganado, el equipo y los suministros del enemigo. Cao Xiu murió de una enfermedad después de regresar a Wei. Lu Xun y las victoriosas fuerzas de Wu regresaron a Wuchang (武昌; actual Ezhou , Hubei ), donde Sun Quan les ofreció una gran recepción. Sun Quan ordenó a sus sirvientes que protegieran a Lu Xun con su sombrilla imperial cuando entrara o saliera del palacio, y recompensó a Lu Xun con muchos regalos. Los honores que recibió Lu Xun no tenían precedentes en su época. Después de eso, se mudó al condado de Xiling (西陵 縣; actual distrito de Xiling , Yichang , Hubei). [Sanguozhi 36]
Carrera media
En 229, después de que Sun Quan se declarara emperador y estableciera el estado de Wu del Este en Wuchang (武昌; actual Ezhou , Hubei ), nombró a Lu Xun como General en Jefe Superior (上 大 將軍) y Protector General de la Derecha. (右 都 護). Ese año, Sun Quan se embarcó en una gira de inspección de Jianye en el este, dejando atrás a su príncipe heredero Sun Deng , sus otros hijos y algunos funcionarios de alto rango a cargo de Wuchang. Lu Xun recibió instrucciones de ayudar a Sun Deng y supervisar todos los asuntos civiles y militares en la provincia de Jing y otras tres comandancias . [Sanguozhi 37]
Tratamiento de Sun Lü y Sun Song, y críticas a Liu Yi
En ese momento, el segundo hijo de Sun Quan, Sun Lü, el marqués de Jianchang , disfrutaba viendo las peleas de patos, por lo que hizo construir un pequeño cobertizo frente al salón principal de su residencia para organizar las peleas de patos. Cuando Lu Xun se enteró, reprendió a Sun Lü con severidad: "Marqués, debería dedicar tiempo a leer los clásicos y enriquecerse con conocimientos. ¿Por qué estás haciendo esto?" Sun Lü mandó derribar inmediatamente el cobertizo. Sun Song (孫 松; hijo de Sun Yi ), el Coronel de Aprendices de Arqueros (射 聲 校尉), que era uno de los parientes favoritos de Sun Quan, permitió a sus hombres jugar en el campamento y no mantuvo una buena disciplina militar. Lu Xun castigó a los subordinados de Sun Song al afeitarse la cabeza. [Sanguozhi 38]
Xie Jing (謝 景) admiró el discurso de Liu Yi sobre el castigo antes que la cortesía. Lu Xun reprendió a Xie Jing: "La idea de la cortesía antes del castigo ha sido promulgada y adoptada durante mucho tiempo. Liu Yi se equivoca cuando distorsionó las enseñanzas de los antiguos sabios a través de su astuta manipulación de las palabras. Estás sirviendo en la residencia del Príncipe Heredero, así que debe defender los principios de benevolencia y rectitud para promover las virtudes morales. Las ideas (como las de Liu Yi) nunca deben volver a discutirse ". [Sanguozhi 39]
Memorial de actualidad
A pesar de que Lu Xun estaba destinado lejos de la capital de Wu, todavía estaba muy preocupado por su estado. Una vez escribió un memorial sobre temas de actualidad a Sun Quan: [Sanguozhi 40]
"Creo que si las leyes son demasiado estrictas y duras, habrá más delincuentes. En los últimos años, muchos oficiales militares y civiles han cometido transgresiones y deberían ser castigados por su negligencia. Sin embargo, el Imperio aún no se ha unificado". , por lo que debemos enfocarnos más en lograr avances y perdonar a quienes cometen faltas leves, para que Su Majestad pueda empatizar y construir lazos emocionales con sus súbditos. Además, hay más asuntos que atender a medida que pasan los días, por eso nuestra máxima prioridad debe ser aprovechar las habilidades de las personas talentosas. Si no cometieron ningún crimen malicioso o ofensas imperdonables, deben ser perdonados y se les debe brindar la oportunidad de mostrar sus habilidades nuevamente. Esto es lo que debe hacer un gobernante sabio: olvidar a sus súbditos ' errores, pero recuerde sus contribuciones, para que hagan todo lo posible para ayudarlo a lograr sus objetivos. En el pasado, el emperador Gao ignoró los defectos de Chen Ping y empleó sus estrategias, lo que resultó en los logros t de una gran tarea (la fundación de la dinastía Han ) que dejó una huella en la historia. Las leyes estrictas y duras no hacen que un Imperio sea más próspero; la justicia no templada con misericordia no sirve como piedra angular del gran imperio que imaginamos ". [Sanguozhi 41]
Aconsejando a Sun Quan contra las campañas de Yizhou y Zhuya
Cuando Sun Quan planeaba enviar ejércitos para conquistar Yizhou (夷 州; actual Taiwán ) y Zhuya (朱 崖; actual Hainan ), le preguntó a Lu Xun su opinión. Lu Xun escribió un memorial a Sun Quan, advirtiéndole contra las campañas: [Sanguozhi 42]
"En mi humilde opinión, creo que el Imperio aún no se ha pacificado, por lo que deberíamos conservar mano de obra para planes futuros. Hemos estado librando batallas durante años consecutivos y nuestras fuerzas ya están cansadas. Su Majestad ya está ocupada con los asuntos estatales y ha estado sacrificando horas de sueño y comida, ¿y ahora planeas conquistar Yizhou? Después de considerarlo seriamente, creo que no hay ganancias visibles de esta campaña. Además, nuestras tropas viajarán largas distancias para las campañas y las condiciones futuras no están claros. Es posible que no estén bien adaptados a los cambios en el clima y enfermarán. Si Su Majestad continúa con la campaña, nuestras tropas se aventurarán en tierras inexploradas y es probable que tengamos más pérdidas que ganancias. Zhuya es un peligroso lugar, su gente es bárbara, por lo que incluso si los obligan a presentar, que será de ninguna utilidad para nosotros y no se pueden reponer las pérdidas por reclutar soldados de entre ellos. a partir de ahora, Jiangdong tiene sufi ciente mano de obra y recursos para sostenerse, por lo que debemos conservar nuestras fortalezas y esperar las oportunidades para atacar más tarde. Cuando el Príncipe Huan ( título póstumo de Sun Ce ) construyó los cimientos de nuestro estado , no tenía suficientes soldados para formar ni siquiera una brigada, pero sin embargo logró cumplir esta gran tarea. Su Majestad estableció nuestro estado con bendiciones del cielo. Escuché que para pacificar el caos y derrotar a los enemigos, la fuerza militar es esencial. Las necesidades básicas de la población son la agricultura, la alimentación y el vestido, pero los conflictos armados aún no han remitido y la población padece hambre y frío. En mi humilde opinión, creo que debemos nutrir y educar a la gente, reducir los impuestos, mantener la paz y promover los valores morales y el coraje. De esta manera, las áreas alrededor de los ríos se pueden pacificar y podemos unir las Nueve Provincias ". [Sanguozhi 43]
Sun Quan ignoró el consejo de Lu Xun y lanzó las campañas. Las predicciones de Lu Xun eran correctas ya que las pérdidas sufridas por Wu en las conquistas superaron las ganancias. [Sanguozhi 44]
Aconsejando a Sun Quan contra la campaña de Liaodong
En 237, el señor de la guerra de Liaodong, Gongsun Yuan, se rebeló contra el estado rival de Wu, Wei, y se alió con Wu, pero rompió la alianza más tarde. Sun Quan estaba enojado y quería liderar personalmente un ejército para atacar Liaodong. Lu Xun escribió otro memorial para disuadir a Sun Quan de la campaña: [Sanguozhi 45]
"Gongsun Yuan piensa que está a salvo detrás de las barreras naturales de Liaodong, por lo que se atreve a detener a nuestro embajador y se niega a enviarnos buenos corceles. Sus acciones son ciertamente antagónicas. Estos bárbaros son astutos e incivilizados, son como animales en la naturaleza, y todavía se atreven a desafiar nuestro poder imperial. Su Majestad está furiosa y tiene la intención de navegar una gran distancia a través del mar para atacarlos sin considerar los peligros que se avecinan. Actualmente, el Imperio está en un estado de caos, los señores de la guerra contendientes luchan entre sí. , los héroes se miran y se gritan entre sí. Su Majestad posee el poder marcial divino y ha recibido la gracia del cielo cuando derrotó a Cao Cao en Wulin (烏林), frustró las fuerzas de Liu Bei en Xiling (西陵) y capturó a Guan Yu en Jing. Provincia . Los tres fueron héroes de su tiempo, pero aún así perdieron para usted. El poder de Su Majestad ha pacificado a muchas personas, tierras a miles de kilómetros se le someten, pero aún necesitamos un gran plan para conquistar toda China. Su ¿Majestad no tolera esta infracción menor a su autoridad, muestra una rabia abrumadora, desafía los dichos sabios de personas del pasado y tiene la intención de lanzarse al peligro? Esto es algo que no puedo entender. Escuché que aquellos que quieran viajar miles de li no se detendrán a mitad de camino; quien pretenda conquistar el Imperio no se verá afectado por un pequeño revés. Hay enemigos poderosos en nuestras fronteras, mientras que los bárbaros aún tienen que someterse a nuestro gobierno. Si Su Majestad parte en una larga expedición, nuestros enemigos se aprovecharán de su ausencia para atacarnos, y para entonces será demasiado tarde para arrepentirse. Si logramos unificar el Imperio, Gongsun Yuan se rendirá a nosotros sin tener que ser coaccionado. Su Majestad puede desear las fuerzas militares y los excelentes corceles de Liaodong, pero ¿está dispuesto a abandonar esta base estable en Jiangdong para adquirirlos? Humildemente les insto a que permitan que nuestros ejércitos se relajen e infundan miedo en nuestros grandes enemigos, para que podamos conquistar las Llanuras Centrales pronto y lograr la gloria eterna ". [Sanguozhi 46]
Sun Quan siguió su consejo. [Sanguozhi 47]
Campaña de Xiangyang
En 234, [i] cuando Sun Quan dirigió un ejército de 100.000 efectivos para atacar la fortaleza Wei de Xincheng en Hefei , ordenó a Lu Xun y Zhuge Jin que dirigieran otras 10.000 tropas para atacar la ciudad Wei de Xiangyang . Lu Xun envió a un asistente cercano, Han Bian (韓 扁), para entregar un informe a Sun Quan. En el viaje de regreso, Han Bian fue capturado por una patrulla Wei. Cuando Zhuge Jin recibió la noticia de la captura de Han Bian, sintió miedo, así que le escribió a Lu Xun: "Su Majestad ha retirado sus fuerzas. El enemigo ha capturado a Han Bian y conocen nuestra situación. Los ríos se han secado, así que deberíamos hacer una rápida retirada." Lu Xun no respondió, y ordenó a sus hombres que plantaran nabos y guisantes, mientras jugaba weiqi y otros juegos con sus oficiales como si nada hubiera pasado. Zhuge Jin dijo: "Boyan posee inteligencia y estrategia, sabe lo que está haciendo". Vino a ver a Lu Xun, quien le dijo: "El enemigo sabe que Su Majestad ha retirado sus fuerzas, por lo que no tienen preocupaciones y concentrarán sus ataques en nosotros. Además, ya han estacionado tropas en posiciones críticas y están listos para ataque. Por lo tanto, debemos mantener la compostura y la calma a nuestros hombres, luego de lo cual cambiaremos de planes y nos prepararemos para retirarnos. Si mostramos signos de retirada ahora, el enemigo pensará que tenemos miedo y definitivamente nos atacará, resultando en derrota para nosotros ". [Sanguozhi 48]
Luego, Lu Xun transmitió en secreto su plan a Zhuge Jin y le ordenó que supervisara la flota de embarcaciones en las que navegarían de regreso a Wu, mientras reunía a sus tropas y se dirigía hacia Xiangyang. Las fuerzas de Wei habían sido cautelosas con Lu Xun durante todo este tiempo, por lo que inmediatamente se retiraron a la ciudad cuando vieron que se acercaba el ejército de Lu Xun. Lu Xun organizó a sus hombres de manera ordenada y les ordenó que fingieran prepararse para un ataque a Xiangyang. Para entonces, Zhuge Jin y la flota habían aparecido, por lo que Lu Xun y sus fuerzas se retiraron progresivamente a los barcos y se fueron. Las fuerzas de Wei en Xiangyang no se atrevieron a hacer ningún movimiento. [Sanguozhi 49]
Incursión en Shiyang
En su viaje de regreso a Wu, la flota pasó por Baiwei (白 圍), donde Lu Xun anunció que se bajarían de sus barcos para ir a tierra para una expedición de caza. Sin embargo, en realidad dio órdenes secretas a sus subordinados Zhou Jun (周 峻) y Zhang Liang (張 梁) para que dirigieran a sus hombres a atacar los condados de Xinshi (新市), Anlu (安陸) y Shiyang (石 陽) en la Comandancia de Jiangxia. (江夏 郡). Fuera del condado de Shiyang, la gente común realizaba sus actividades diarias en el mercado cuando aparecieron Zhou Jun y sus hombres. La gente inmediatamente empacó todo e intentó correr a un lugar seguro detrás de las murallas de la ciudad. Los soldados Wei en Shiyang querían cerrar las puertas de la ciudad, pero los civiles estaban bloqueando el camino, por lo que mataron a algunas personas y obligaron a cerrar las puertas. Zhou Jun y sus hombres mataron y capturaron a más de 1.000 civiles en Shiyang. Los cautivos fueron reasentados en Wu. Lu Xun dio órdenes a sus hombres, prohibiéndoles acosar a la gente. A los cautivos que tenían a sus familias con ellos se les prestó la debida atención y atención, mientras que a los que perdieron a sus seres queridos durante la redada se les proporcionó comida y ropa y se les trató bien antes de ser enviados a casa. Muchas personas estaban tan conmovidas por los actos de bondad de Lu Xun que decidieron mudarse al territorio de Wu. Cuando la noticia de la bondad de Lu Xun se extendió a las regiones vecinas, dos oficiales Wei, Zhao Zhuo (趙 濯) y Fei Sheng (斐 生), y un rey tribal, Meiyi (梅 頤), llevaron a sus seguidores a unirse a Lu Xun. Lu Xun les distribuyó generosamente recompensas. [Sanguozhi 50]
Crítica
El historiador Pei Songzhi , quien anotó la biografía de Lu Xun en los Registros de los Tres Reinos , condenó la redada en el condado de Shiyang y dijo que fue totalmente injustificada. Comentó:
"Cuando Lu Xun se enteró de que Sun Quan se había retirado y supo que las fuerzas de Wei iban a concentrar sus ataques en él, fingió adoptar un enfoque ofensivo, lo que disuadió con éxito al enemigo de avanzar. Después de eso, se retiró con seguridad y pudo navegar. volver a Wu sin tener ninguna preocupación. ¿Por qué debe ordenar a sus subordinados que asalten un pequeño condado, hacer que la gente en un concurrido mercado corra presa del miedo y el pánico, e infligir tanto daño a una población civil? han tenido un efecto insignificante en Wei, pero la matanza de personas inocentes solo demostró pura brutalidad y crueldad. Esto fue un marcado contraste con lo que hicieron Zhuge Liang y las fuerzas de Shu durante las batallas alrededor del río Wei . Las reglas de la guerra habían sido violadas , y tales crímenes no quedarán impunes. Eastern Wu no duró más de tres generaciones y terminó siendo conquistado en la época de Sun Hao . ¿No es esto una retribución? " [Sanguozhi zhu 8]
En respuesta a los "actos de bondad" de Lu Xun después de la redada, Pei Songzhi comentó:
"Esto es similar a salvar a un novato después de destruir todos los nidos de pájaros en un bosque. ¿Cómo pueden esos simples actos de bondad compensar las pérdidas en una brutal masacre?" [Sanguozhi zhu 9]
Carrera posterior
Eliminando a Lu Shi
Lu Shi (逯 式), el Administrador (太守) de la Comandancia de Jiangxia (江夏 郡) controlada por Wei , solía llevar a sus hombres a causar problemas en la frontera entre Wu y Wei. Cuando Lu Xun escuchó que Lu Shi no podía llevarse bien con Wen Xiu (文 休), un hijo del veterano general Wei Wen Ping , se le ocurrió un plan para detener a Lu Shi. Fingió haber recibido una carta de Lu Shi y escribió una "respuesta" como tal: "Puedo sentir tu sinceridad y dolor cuando me dijiste que tenías desacuerdos con Wen Xiu. Dijiste que los dos no pueden existir juntos y que tienen la intención de hacerlo". defecto a mi lado. He entregado su carta a mi señor y reuniré a mis hombres para darle la bienvenida. Debería hacer los preparativos pronto e informarnos de la fecha de su deserción ". Luego dejó la carta de "respuesta" en la frontera, donde fue recogida por los hombres de Lu Shi. Cuando Lu Shi se enteró, se asustó e inmediatamente envió a su familia a Luoyang, la capital de Wei . Sus subordinados empezaron a desconfiar de él y, finalmente, fue destituido de su cargo. [Sanguozhi 51]
Crítica
Al comentar sobre este incidente, el historiador Pei Songzhi escribió:
"Es normal que los comandantes militares estacionados en las fronteras creen problemas en el área para sus enemigos del otro lado. A pesar de que Lu Xun había incriminado y eliminado con éxito a Lu Shi, la persona que reemplaza a Lu Shi seguirá causando problemas en el Las acciones de Lu Shi no se hicieron con intenciones maliciosas, ni representarían una amenaza seria para Wu. Lu Xun ni siquiera debería preocuparse por esto, y mucho menos recurrir a usar un truco tan astuto. No estoy de acuerdo (con Chen Shou ) cuando escribió sobre este incidente como si fuera digno de elogio ". [Sanguozhi zhu 10]
Reprimir rebeliones en Wu
En 237, Zhou Zhi (周 祗), un general de la casa (中郎將), quería reclutar soldados de la Comandancia de Poyang (鄱陽 郡), por lo que buscó la opinión de Lu Xun. Lu Xun creía que la gente de Poyang estaba muy inquieta y no debería ser reclutada para el servicio militar porque podrían rebelarse. Zhou Zhi ignoró el consejo de Lu Xun y persistió. Como predijo Lu Xun, la gente de Poyang inició una rebelión bajo el liderazgo de Wu Ju (吳 遽) y mataron a Zhou Zhi y tomaron el control de muchos condados. La gente de las comandancias cercanas de Yuzhang (豫章) y Luling (廬陵) tenía un historial de rebelión, por lo que respondieron al llamado de Wu Ju y se unieron a la revuelta. Lu Xun dirigió sus fuerzas para reprimir la rebelión y logró obligar a Wu Ju y a los rebeldes a rendirse. Reclutó a más de 8.000 hombres en su ejército y pacificó las tres comandancias. [Sanguozhi 52]
Incidente de Lü Yi
En ese momento, Lü Yi , el supervisor de la oficina de auditoría, estaba abusando de sus poderes. Lu Xun y el Ministro de Ceremonias (太常), Pan Jun , expresaron su preocupación por el comportamiento de Lü Yi a Sun Quan, hasta el punto de derramar lágrimas. Después de que los crímenes de Lü Yi fueron expuestos más tarde, Sun Quan lo ejecutó y lamentó profundamente no haber escuchado a Lu Xun y Pan Jun. [Sanguozhi 53]
Asesoramiento a Sun Quan sobre gobernanza
Xie Yuan (謝 淵) y Xie Gong (謝 厷), propusieron implementar cambios en las políticas para aumentar los ingresos del gobierno, por lo que Sun Quan solicitó la opinión de Lu Xun sobre este tema. Lu Xun argumentó, [Sanguozhi 54]
"La gente forma la base de un estado. La prosperidad de un estado se debe a los esfuerzos de su gente y sus ingresos también provienen de la gente. Nunca ha habido un caso en el que la gente sea rica pero el estado es débil, ni una situación en la que la gente es débil pero el estado es poderoso. Quienes dirigen un estado necesitan el apoyo de su gente para tener una buena administración, y si pierden el apoyo de la gente habrá caos. Es difícil hacer que la gente se esfuerce al máximo si ni siquiera pueden ver los beneficios potenciales de su trabajo. Esto es exactamente como se describe en esta línea del Clásico de Poesía : "El que ayuda a los plebeyos y al pueblo recibirá la gracia del Cielo". Insto a Su Majestad a que muestre benevolencia hacia la gente y la ayude. Debemos implementar estos cambios solo después de que la entrada de ingresos del tesoro imperial haya aumentado. Esto sucederá algunos años más tarde ". [Sanguozhi 55]
Ministerio
En algún momento entre el 27 de enero y el 25 de febrero de 244, [a] Lu Xun sucedió a Gu Yong como Canciller Imperial (丞相) de Wu . El edicto imperial de Sun Quan decía: [Sanguozhi 56]
"Puede que me falte la virtud, pero por la gracia del Cielo logré ascender al trono. El Imperio aún no se ha unificado, los villanos malvados se alinean en los caminos. Estoy lleno de ansiedad y no puedo descansar bien por la noche. Estás dotado de gran inteligencia y sabiduría, y su brillantez y virtudes morales son claramente evidentes. Ha asumido nombramientos militares y ha defendido bien al Estado en tiempos de peligro. Aquellos que hayan alcanzado una gloria sin precedentes recibirán honores y favores apropiados; Aquellos que posean talentos en Las artes civiles y militares ciertamente tendrán que asumir la responsabilidad de administrar un estado. En el pasado, Yi Yin y Lü Shang ayudaron al rey Tang de Shang y al rey Wu de Zhou respectivamente. Tú estás a cargo de los asuntos internos y externos. Hoy, Te nombro Canciller Imperial y autorizo a Fu Chang (傅 常), Ministro de Ceremonias en funciones y Portador del Cetro Imperial (使 持節 守 太常), para que te otorgue el sello oficial del Canciller Imperial. Se espera que promuevan las virtudes morales, hagan logros dignos de estima, respeten y sigan las órdenes imperiales y pacifiquen el Imperio. ¡Ahora estás a cargo de los asuntos de las Tres Excelencias , por lo que debes mantener la disciplina entre los oficiales y exigirles respeto! Seguirá ocupando los siguientes cargos al mismo tiempo: gobernador de la provincia de Jing ; Defensor del Derecho de la Capital; supervisor en jefe de asuntos en Wuchang (武昌; actual Ezhou , Hubei ) ". [Sanguozhi 57]
Papel en la lucha por la sucesión
Había vacantes en los nombramientos disponibles en las propiedades (u oficinas) de dos de los hijos de Sun Quan: Sun He, el Príncipe Heredero y Sun Ba, el Príncipe de Lu . Muchos funcionarios designaron a sus familiares para ocupar estos puestos con la esperanza de establecer conexiones con los príncipes. Cuando Quan Cong le dijo a Lu Xun sobre esto, Lu Xun dijo que muchos de los candidatos nominados en realidad no estaban a la altura. Argumentó que esos funcionarios en realidad estaban promoviendo el nepotismo y persiguiendo sus propios intereses. También le preocupaba que si los familiares de esos funcionarios resultaban incompetentes, se pudieran generar serios problemas en la administración. Lu Xun también previó que el conflicto estaba destinado a estallar entre los dos príncipes porque eran igualmente influyentes y tenían sus propias facciones apoyándolos. Creía que una lucha de poder entre los príncipes sería perjudicial para la prosperidad y estabilidad de Eastern Wu. El hijo de Quan Cong, Quan Ji (全 寄), se convirtió en un colaborador cercano de Sun Ba y lo ayudó en su lucha contra Sun He. Lu Xun le escribió a Quan Cong para advertirle: "Si no aprendes de Ma Midi y eliges dejar que (Quan) Ji se salga con la suya, traerás el desastre sobre ti y tu familia". Quan Cong ignoró el consejo de Lu Xun y su relación se volvió tensa. [Sanguozhi 58]
Cuando hubo rumores de que Sun Ya no podía asegurar su posición como Príncipe Heredero, Lu Xun escribió un memorial a Sun Quan: "El Príncipe Heredero es el heredero legítimo, por lo que debería tener una base tan sólida como la roca dura. El Príncipe de Lu es un vasallo y un tema del estado, por lo que deben recibir menos favores que el Príncipe de la Corona. Si ambos saben sus lugares, Su Majestad y todos los sujetos tendrán paz. humildemente kowtow y ruego a Su Majestad, a la punto de sangrado (de mi frente), para (re) considerar este tema cuidadosamente ". Escribió varios memoriales a Sun Quan e incluso pidió dejar Wuchang (武昌; actual Ezhou , Hubei ) e ir a la capital para hablar sobre este problema. Sun Quan le negó el permiso. Los sobrinos maternos de Lu Xun, Gu Tan , Gu Cheng (顧 承) y Yao Xin (姚 信), quienes apoyaron a Sun He durante la lucha por la sucesión, fueron enviados al exilio. Wu Can , el tutor del príncipe heredero (太子 太傅), que había estado intercambiando cartas con Lu Xun, fue encarcelado y luego ejecutado. [Sanguozhi 59]
Muerte y secuelas
Sun Quan envió repetidamente emisarios a Wuchang (武昌; actual Ezhou , Hubei ) para reprender a Lu Xun por interferir con la sucesión. Lu Xun murió el 19 de marzo de 245 [b] con ira y frustración a la edad de 63 años (según los cálculos de edad de Asia Oriental ). Lu Xun era un hombre ahorrativo. Cuando murió, dejó poca o ninguna riqueza para su familia. En algún momento entre 258 y 264, Sun Xiu , el tercer emperador Wu, otorgó a Lu Xun el título póstumo de "Marqués Zhao" (昭侯; literalmente "marqués ilustre"). [Sanguozhi 60]
La lucha por la sucesión concluyó en 250, cinco años después de la muerte de Lu Xun, con Sun Quan derrocando a Sun He y reemplazándolo con Sun Liang , y obligando a Sun Ba a suicidarse. Muchos funcionarios que estuvieron involucrados en el conflicto (es decir, que apoyaron a Sun He o Sun Ba) tuvieron finales infelices. [Sanguozhi 61]
En el invierno de 251, aproximadamente medio año antes de su muerte, Sun Quan lamentó lo que le hizo a Lu Xun. Cuando estaba enviando al hijo de Lu Xun, Lu Kang, de regreso a Chaisang (柴桑), con lágrimas en los ojos le dijo a Lu Kang: "Anteriormente, creía en rumores difamatorios y no entendí el consejo bien intencionado de tu padre. quemé todos los documentos que contienen las acusaciones contra su padre para que nadie pueda verlas nunca ". [9]
Evaluación
Cuando Ji Yan propuso introducir reformas drásticas en la administración de Wu (que incluyeron el despido de muchos funcionarios que consideró incompetentes), Lu Xun advirtió a Sun Quan contra eso y predijo con precisión que generaría problemas. [j] Lu Xun le dijo una vez a Zhuge Ke : "Respeto a los que son superiores a mí en estatus; ayudo a los que están subordinados a mí. Veo que te comportas con arrogancia frente a los superiores a ti, y menosprecias a los subordinados a usted. Ésta no es la manera de construir una carrera estable ". En otro incidente, Yang Zhu (楊 笁) se hizo famoso en su juventud, pero Lu Xun predijo que estaba condenado al fracaso, por lo que aconsejó al hermano mayor de Yang Zhu, Yang Mu (楊 穆), que rompiera los lazos con Yang Zhu. La predicción de Lu Xun se hizo realidad cuando Yang Zhu se metió en problemas durante la lucha por la sucesión entre Sun He-Sun Ba. [Sanguozhi 62]
El historiador Chen Shou , quien escribió la biografía de Lu Xun en los Registros de los Tres Reinos , comentó sobre Lu Xun como tal: " Liu Bei era un héroe de su tiempo y mucha gente le temía. Lu Xun, entonces en sus mejores años y relativamente desconocido, logró derrotar a Liu Bei. Las brillantes estrategias de Lu Xun, cuando se combinaron con el reconocimiento de su talento por parte de Sun Quan, dieron como resultado el logro de una gran tarea. Lu Xun era leal, honesto y sincero. Murió preocupándose por el futuro de su estado, y fue quizás un pilar importante de su estado ". [Sanguozhi 63]
Familia y parientes
En algún momento después de 216, cuando Lu Xun fue comisionado como coronel que establece el poder (定 威 校尉). Bajo el acuerdo de Sun Quan, Lu Xun se casó con la hija mayor del hermano mayor y predecesor de Sun Quan, Sun Ce . [Sanguozhi 64]
El hijo mayor de Lu Xun, Lu Yan (陸 延), murió a una edad temprana. El título de marqués de Lu Xun fue heredado por su segundo hijo, Lu Kang (陸抗), quien se convirtió en un general prominente en el este de Wu durante el reinado del último emperador de Wu, Sun Hao . Lu Kang tuvo seis hijos: Lu Yan (陸 晏), Lu Jing (陸 景), Lu Xuan (陸 玄), Lu Ji (陸 機), Lu Yun (陸雲) [Sanguozhi 65] y Lu Dan (陸 耽). [Sanguozhi zhu 11] [k]
El hermano menor de Lu Xun, Lu Mao , también se desempeñó como funcionario en el este de Wu. [Sanguozhi 66]
Lu Ji , hijo del tío abuelo de Lu Xun, Lu Kang (陸 康), fue uno de los 24 ejemplares filiales y se desempeñó como funcionario bajo Sun Quan. [Sanguozhi 67]
Lu Kai , un pariente de Lu Xun, se desempeñó como el noveno Canciller Imperial de Wu Oriental. [Sanguozhi 68]
En Romance de los tres reinos
Lu Xun apareció como un personaje en la novela histórica Romance of the Three Kingdoms de Luo Guanzhong , que romantiza los eventos históricos antes y durante el período de los Tres Reinos . Su momento más significativo en la novela, además de su papel en la Batalla de Xiaoting , es un encuentro ficticio que tuvo después de la batalla. [10] [l]
En la cultura popular
Lu Xun se presenta como un personaje jugable en Koei 's guerreros de la dinastía serie de videojuegos, así como guerreros Orochi , un cruce entre los guerreros de la dinastía y Samurai Warriors . También aparece en la serie de juegos de estrategia de Koei Romance of the Three Kingdoms .
En el juego de cartas coleccionables Magic: The Gathering , hay una carta llamada "Lu Xun, Scholar General" en el set Portal Three Kingdoms .
Fue interpretado por el actor Shao Feng en la serie de televisión china de 2010 Three Kingdoms .
Ver también
- Listas de personas de los Tres Reinos
Notas
- ^ a b La biografía de Sun Quan en el Sanguozhi registró que Lu Xun se convirtió en Canciller Imperial en el primer mes del séptimo año de la era Chiwu del reinado de Sun Quan. [8] Este mes corresponde al 27 de enero al 25 de febrero de 244 en el calendario gregoriano.
- ^ a b c El nieto de Lu Xun, Lu Yun, escribió en su "Elogio al Maestro Lu, difunto canciller de Wu" (《吳 故 丞相 陸 公 誄》) que Lu Xun murió el día de yimao en el segundo mes del octavo año de Chiwu. era del reinado de Sun Quan. [1] Esta fecha corresponde al 19 de marzo de 245 en el calendario gregoriano .
- ^ a b El nieto de Lu Xun, Lu Yun, escribió en su "Elogio al Maestro Lu, difunto canciller de Wu" (《吳 故 丞相 陸 公 誄》) que Lu Xun murió el día del yimao en el segundo mes del octavo año de la era Chiwu. del reinado de Sun Quan. [1] Esta fecha corresponde al 19 de marzo de 245 en el calendario gregoriano. La biografía de Lu Xun en el Sanguozhi también registró que tenía 63 años (según el cálculo de la edad del este de Asia ) cuando murió. [2] Según los cálculos, Lu Xun nació en 183.
- ↑ Los cuatro grandes clanes de la Comandancia Wu fueron losclanesGu (顧), Lu (陸), Zhu (and) y Zhang (張). Los cuatro grandes clanes de la región de Jiangdong eran los clanes Gu (顧), Lu (陸), Yu (虞) y Wei (魏). Algunos miembros notables de cada clan fueron: Gu Yong , Gu Shao y Gu Tan del clan Gu; Lu Xun, Lu Ji y Lu Kai del clan Lu; Zhu Huan y Zhu Ju del clan Zhu; Zhang Wen del clan Zhang; Yu Fan del clan Yu; y Wei Teng (魏 騰) del clan Wei.
- ^ Véase Lu Su # Sun-Liu disputa territorial , Guan Yu # Sun-Liu disputa territorial y aguas poco profundas Gan Ning # Guan de Yu para obtener más detalles.
- ↑ En la dinastía Han del Este, el protocolo estándar para la progresión de la carrera de un funcionario era que primero tenía que ser nominado como xiaoliano o maocai (茂才) antes de poder unirse al servicio civil o ser elegible para nombramientos más altos. Lu Xun se saltó esta etapa al principio de su carrera, por lo que su historial de servicio tuvo que ser retroactivo para que sus últimos nombramientos y títulos fueran reconocidos oficialmente.
- ↑ Lin Xiangru fue ministro en el estado de Zhao durante el período de los Reinos Combatientes . Una vez resolvió con éxito una crisis diplomática entre Zhao y un estado rival, Qin . Lian Po , un general de alto rango de Zhao, no estaba contento porque Lin fue designado para un puesto más alto en la corte de Zhao que él, por lo que intentó encontrar problemas con este último, pero Lin lo evitó. Más tarde, Lin les dijo a otros que los súbditos de un estado deberían mantener relaciones armoniosas y cooperar en beneficio del estado. Su discurso llegó a Lian, quien se sintió avergonzado de su propio comportamiento y vino a disculparse con Lin. Después de eso, se hicieron amigos cercanos y colegas.
- ^ Kou Xun (寇 恂) fue un general que contribuyó en gran medida ala restauración de la dinastía Han por parte del emperador Guangwu en los años 20 denuestra era. Más tarde fue nombrado Administrador de la Comandancia de Yingchuan (穎川 郡). Una vez, un soldado al mando de otro general, Jia Fu (賈 復), mató a un civil inocente en Yingchuan y fue ejecutado por Kou. Este incidente trajo una gran vergüenza a Jia, quien juró matar a Kou si lo encontraba, por lo que Kou lo evitó. Su conflicto finalmente se resolvió con la ayuda del emperador Guangwu.
- ↑ El Sanguozhi registró erróneamente el año 236 (quinto año de la era Jiahe en el reinado de Sun Quan). El Zizhi Tongjian registró el año 234 (segundo año de la era Qinglong en el reinado de Cao Rui). [7]
- ^ Consulte el artículo de Ji Yan para obtener más información.
- ^ Ver Lu Kang (Three Kingdoms) #Descendants para más detalles.
- ^ Ver Stone Sentinel Maze # Encuentro de Lu Xun para más detalles.
Referencias
- Citas del Sanguozhi
- ^ (陸遜 字伯 言 , 吳郡 吳 人 也。 本名 議 , 世 江東 大族。 ... 遜 少 孤 , 隨從 祖 廬江 太守 康 在 官。 袁術 與 康 有 隙 , 將 攻 康 康 遣 遜 及 親戚還 吳。 遜 年長 於 康 子 績 數 歲 , 為之 綱 紀 門戶。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (孫權 為 將軍 , 遜 年 二十 一 , 始 仕 幕府 , 歷 東西 曹 令史 , 出 為 海 昌 屯 田都尉 , 并 領 縣 事。 ... 縣 連年 亢旱 , 遜 開倉 穀 以 振 貧民, 勸 督 農 桑 , 百姓 蒙 賴。 時 吳 、 會稽 、 丹楊 多 有 伏 , 遜 陳 便宜 , 乞 與 募 焉。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (會稽 山賊 大帥 潘 臨 , 舊 為 所在 毒害 , 歷年 不 禽。 遜 以 手下 召 兵 , 討 治 深 險 , 所 向 皆 服 , 部曲 已有 二 千餘 人。 鄱陽 賊帥 尤 突 作 亂 ,復 往 討 之 , 拜 定 威 校尉 , 軍屯 利 浦。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 數 訪 世 務 , 遜 建議 曰 : 「方今 英雄 棊 跱 , 豺狼 闚望 , 克敵 寧 亂 , 非 衆 不濟。 而 山 寇 舊惡 , 依 阻 深 地。 夫 腹心 未 平 ,難以 圖 遠 , 可 大部 伍 , 取其 精銳。 」權 納 其 策 , 以為 帳下 右 部 督。 ... 會 丹楊 賊帥 費 棧 受 曹公 印 綬 , 扇動 山 越 , 為 作 內 應 , 權 遣遜 討 棧。 棧 支 黨 多 而 往 兵少 , 遜 乃 益 施 牙 幢 , 分布 鼓角 , 夜 潛 山谷 間 , 鼓譟 而 前 , 應時 破 散。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遂 部 伍 東 三郡 , 彊者 為 兵 , 羸 者 補 戶 , 得 精卒 數萬 人 , 宿 惡 盪 除 , 所 過 肅清 , 還 屯 蕪湖。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (會稽 太守 淳于 式 表 遜 枉 取 民 人 , 愁 擾 所在。 遜 後 詣 都 , 言 次 , 稱 式 佳 吏 , 權 曰 : 「式 白 君 而 君 薦 之 何 :也?」 , , , 「式 意欲 養 民 , 是以 白 遜。 若 遜 復 毀 式 以 亂 聖 聽 , 不可 長 也。」 權 曰 : 「此 誠 長者 之 事 , 顧 人 不能 為 耳。」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (備 遂 割 湘水 為 界 , 於是 罷 軍。) Sanguozhi vol. 54.
- ^ (魯肅 卒 , 蒙西 屯 陸 口 , 肅 軍人 馬 萬餘 盡 以 屬 蒙。 又 拜 漢昌 太守 , 食 下 雋 、 劉陽 、 漢昌 、 州 陵。 與 , 分 土 接境 知 羽驍 雄 , 有 并 兼 心 , 且 居 國 上流 , 其 勢難 乆。) Sanguozhi vol. 54.
- ^ (呂蒙 稱疾 詣 建業 , 遜 往 見 之 , 謂 曰 : 「關羽 接境 , 如何 遠 下 , 後 不當 可 憂 也?」 蒙 曰 : 「誠如 來 言 , 然 我 病篤。」 遜 曰 : 「羽 矜 其 驍 氣 , 陵 轢 於 人。 始 有 大功 , 意 驕 志 逸 , 但 務 北 進 , 未 嫌 我 , , 相 聞 病 , 必 益 無 備。 今 出其不意 , 自 可 ,。。 ,好 為 計。 」蒙 曰 :「 羽 素 勇猛 , 旣 難 為敵 , 且 已 據 荊州 , 恩 信 大行 , 兼 始 有功 , 膽 勢 益 盛 , 未 易 圖 也。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (蒙 至 都 , 權 問 : 「誰 可 代 卿 者?」 蒙 對 曰 : 「陸遜 意思 深長 , 才 堪 負重 , 觀 其 規 慮 , 終 可 大 任。 而 未有 遠 名 , 非 , 忌 忌無 復 是 過。 若 用 之 , 當令 外 自 韜 隱 , 內 察 形 便 , 然後 可 克。 」權 乃召 遜 , 拜 偏將軍 右 部 督 代 蒙。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 至 陸 口 , 書 與 羽 曰 : 「前 承 觀 釁 而 動 , 以 律 行 師 , 小 舉 大 克 , 一 何 巍巍! 敵國 敗績 , 利 在 同盟 聞 慶 拊 拊 節 , 遂 席卷 席卷 慶 拊 節 , , 席卷 席卷 慶 拊 節 , , 席卷 席卷共 獎 王 綱。 近 以 不敏 , 受 任 來 西 , 延 慕 光 塵 , 思 稟 良 規。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (又曰 : 「于 禁 等 見 獲 , 遐邇 欣 歎 , 以為 將軍 之 勳 足以 長 世 , 雖 昔 晉文 城濮 之 師 , 淮陰 拔 趙 之 略 , 蔑 以 尚 茲。 聞 徐晃 等 步騎 旌 旌, 闚望 麾 葆。 操 猾 虜 也 , 忿 不 思 難 , 恐 潛 增 衆 , 以 逞 其 心。 雖 云 師 老 , 猶有 驍 悍。 且 戰 捷 之後 , 常 苦 輕敵 , 古人 杖 , 軍勝 彌 警 , 願 將軍 廣 為 方 計 , 以 全 獨 克。 僕 書 生疏 , 忝 所 不堪 , 喜 鄰 威德 , 樂 自 傾盡 , 雖未 合 策 , 猶 可 懷 也。 儻 明 , ,有 以 察 之。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (羽 覽 遜 書 , 有 謙 下 自 託 之 意 , 意 大安 , 無 復 所 嫌。 遜 具 啟 形狀 , 陳 其 可 禽 之 要。 權 乃 潛 軍 而 上 使 遜 與 , , ,至 即 克 公安 、 南郡。 ... 遜 徑 進 , 領 宜都 太守 , 拜 撫 邊 將軍 , 封 華亭 侯。 備 宜都 太守 樊 友 委 郡 走 , 諸城 長吏 及 蠻夷 君 長 皆降。 遜 請 金銀銅印 , 以 假 授 初 附。 是 歲 建安 二十 四年 十一月 也。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 遣 將軍 李 異 、 謝 旌 等 將 三千 人 , 攻 蜀 將 詹 晏 、 陳鳳。 異 將 水 軍 , 旌 將 步兵 , 斷絕 險要 , 即 破 晏 等 , 生 降 得 鳳。 又 房 陵太守 鄧 輔 、 南鄉 太守 郭 睦 , 大 破 之。 秭歸 大姓 文 布 、 鄧 凱 等 合 夷 兵 數千 人 , 首尾 西方。 遜 復 部 旌 討 破布 、 凱。 布 、 凱 脫 走 , 以為 將。 遜 令人 誘 之 , 布 帥衆 還 降。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (前後 斬獲 招納 , 凡 數萬 計。 權 以 遜 為 右 護軍 、 鎮西 將軍 , 進 封 婁 侯。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (時 荊州 士人 新 還 , 仕進 或 未得 所 , 遜 上疏 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 「昔 漢 高 受命 , 招 延 英 異 , 光 武中興 , 羣 俊 畢 至 , 苟 可以 熙 隆 道教 者 , 未必 遠近。 今 荊州 始 定 , 人物 未達 , 臣愚 慺 慺 , 乞 普加 覆 載 抽 拔 之 恩 , 令 並 獲 自 進 , 然後 四海 延 頸 , 思歸 大化。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 敬 納 其 言。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (黃 武 元年 , 劉備 率 大衆 來 向西 界 , 權 命 遜 為 大 都督 、 假 節 , 督 朱 然 、 潘璋 、 宋 謙 、 韓 當 、 徐盛 、 鮮 于 丹 、 孫 桓 等 五 萬人 之。 ... 備 從 巫峽 、 建平 、 連 平 、 連 圍 至 夷陵 界 , 立 數十 屯 , 以 金 錦 爵 賞 誘 動 諸 夷 , 使 將軍 馮 習 為 大 督 , 張 南 為 前 部 , 輔 匡、 趙 融 、 廖 淳 、 傅 肜 等 各 為 別 督 , 先遣 吳 班 將 數千 人 於 平地 立 營 , 欲以 挑戰。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (諸將 皆欲 擊 之 , 遜 曰 : 「此 必有 譎 , 且 觀 之。」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (備 知其 計 不可 , 乃引 伏兵 八千 , 從 谷中 出。 遜 曰 : 「所以 不 聽 諸君 擊 班 者 , 揣 之 必有 巧 故 也。」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 上疏 曰 : 「夷陵 要害 , 國 之 關 限 , 雖 為 易 得 , 亦復 易 失。 失 之 非徒 損 一 郡 之 地 , 荊州 可 憂。 今日 爭 之 當令 必 諧。 備 干天 常 , 不 守 窟穴 , 而 敢 自 送。 臣 雖不 材 , 憑 奉 威 靈 , 以 順 討逆 , 破壞 在 近。 尋 備 前後 行軍 , 多 敗 少 成 , 推 此 論 之 , 不足 戚。臣 初 嫌 之 , 水陸 俱 進 , 今 反 舍 船 就 步 , 處處 結 營 , 察 其 布置 , 必 無 他 變。 伏 願 至尊 高 枕 , 不 以為 念 也。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (諸將 並 曰 : 「攻 備 當 在 初 , 今 乃令 入 五六 百里 , 相銜 持 經 七 八月 , 其 諸 要害 皆以 固守 , 擊 之 必 無 利 矣。」 遜 曰 : 「備 是 猾 虜 , 更 甞 事 多 , 其 軍 始 集 , 思慮 精 專 , 未可 干 也。 今 住 已 乆 , 不得 我 便 , 兵 疲 意 沮 , 計 不 復生 犄角 此 寇 , 正在 今日 , 犄角 此 寇 , 今日 , ) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (乃 先攻 一 營 , 不利。 諸將 皆曰 : 「空 殺 兵 耳。」 遜 曰 : 「吾已 曉 破 之 之 術。」 乃 勑 各 持 一把 茅 , 以 火攻 拔 之。 一 爾勢 成 , 通 率 諸軍 同時 俱 攻 , 斬 張 南 、 馮 習 及 胡 王 沙摩柯 等 首 , 破 其 四 十餘 營。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (備 將 杜 路 、 劉寧 等 窮 逼 請降。 備 升 馬鞍山 , 陳兵 自 繞。 遜 督促 諸軍 四面 蹙 之 , 土崩瓦解 , 死者 萬 數。 備 因 夜 遁 , 驛 人 自 擔 , 燒 鐃 鎧斷後 , 僅 得 入 白帝城。 其 舟船 器械 , 水 步 軍 資 , 一時 略 盡 , 尸骸 漂流 , 塞 江 而 下。 備 大 慙 恚 , 曰 : 「吾乃 為 遜 所 折辱 , 豈非 天! 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (初 , 孫 桓 別 討 備 前鋒 於 夷 道 , 為 備 所 圍 , 求救 於 遜。 遜 曰 : 「未可。」 諸將 曰 : 「孫安東 公族 , 見 圍 已 困 柰 何不 救? 」遜 曰 :「 安 東 得 士 衆 心 , 城 牢 糧 足 , 無可 憂 也。 待 吾 計 展 , 欲 不 救 安 東 , 安 東 自解。 」及 方略 大 施 , 備 果 奔 潰 桓 桓: 「前 實 怨 不見 救 , 定 至 今日 , 乃知 調度 自有 方 耳。」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (當 禦 備 時 , 諸 將軍 或是 孫策 時 舊將 , 或 公 室 貴戚 , 各自 矜 恃 , 不 相 聽從。 遜 案 劒 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 「劉備 天下 知名 , 曹操 所 憚 , 今 在 境界 , 此 彊 對 也。 諸君 並 荷 國 恩 , 當 相 輯 睦 , 共 翦 此 虜 , 上報 所受 , 而不 相 順 , 非所謂 也。 僕 雖 書生 , 受命 主 上。 國家 所以 屈 諸君 使相 承望 者 , 以 僕 有 尺寸 可 稱 , 能 忍辱負重 故 也。 各 在 其事 , 豈 復 得 辭! 軍令 有 常 , 犯 矣。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (及至 破 備 , 計 多 出 遜 , 諸將 乃 服。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 聞 之 , 曰 : 「君 何以 初 不 啟 諸將 違 節度 者 邪?」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 對 曰 : 「受恩 深重 , 任 過 其 才。 又 此 諸將 或 任 腹心 , 或 堪 爪牙 , 或是 功臣 , 皆 國家 所 當 與共 克 定 大事 者。 臣 雖 駑 懦 , 竊 慕相 如 、 寇 恂 相 下 之 義 , 以 濟 國事。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 大笑 稱 善 , 加 拜 遜 輔 國 將軍 , 領 荊州 牧 , 即 改 封 江陵 侯。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (又 備 旣 住 白帝 , 徐盛 、 潘璋 、 宋 謙 等 各 競 表 言 備 必 可 禽 , 乞 復 攻 之。 權 以 問 遜 , 遜 與 朱 然 、 駱 統 以為 曹丕 大 合 衆 衆, 外 託 助 國 討 備 , 內 實 有 姦 心 , 謹 決 計 輒 還。 無幾 , 魏軍 果 出 , 三方 受 敵 也。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (備 尋 病 亡 , 子 禪 襲 位 , 諸葛亮 秉政 , 與 權 連 和。 時事 所 宜 , 權 輒 令 遜 語 亮 , 并 刻 權 印 , 以 置 遜 所。 權 每 與 禪 、 書常 過 示 遜 , 輕重 可否 , 有所 不安 , 便 令 改 定 , 以 印 封 行 之。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (七年 , 權 使 鄱陽 太守 周 魴 譎 魏 大 司馬 曹休 , 休 果 舉 衆 入 皖 , 乃召 遜 假 黃 鉞 , 為 大 都督 , 逆 休。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (休 旣 覺知 , 恥 見 欺 誘 , 自恃 兵馬 精 多 , 遂 交戰。 遜 自 為 中部 , 令 朱 桓 、 全 琮 為 左右翼 , 三 道 俱 進 , 果 衝 休 伏兵 , 因 驅走 ,追 亡 逐 北 , 徑 至 夾 石 , 斬獲 萬餘 , 牛 馬騾 驢車 乘 萬 兩 , 軍 資 器械 略 盡。 休 還 , 疽 發 背 死。 ... 諸軍 振 旅 過 武昌 權 權 令 , 以御 蓋 覆 遜 , 入 出 殿門 , 凡 所 賜 遜 , 皆 御 物 上 珍 , 於 時 莫 與 為 比。 遣 還 西陵。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (黃龍 元年 , 拜 上 大 將軍 、 右 都 護。 是 歲 , 權 東 巡 建業 , 留 太子 、 皇子 及 尚書 九 官 , 徵 遜 輔 太子 , 并 掌 荊州 及 豫章 三郡 事 , 董 督軍國。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (時 建昌 侯 慮 於 堂前 作 鬬 鴨 欄 , 頗 施 小巧 , 遜 正色 曰 : 「君 侯宜勤 覽 經典 以 自新 益 , 用 此 何 為?」 慮 即時 毀 徹 之。 ... 射 聲 校尉松 於 公子 中 最 親 , 戲 兵 不 整 , 遜 對 之 髠 其 職 吏。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (南陽 謝景善 劉 廙 先 刑 後 禮 之 論 , 遜 呵 景 曰 : 「禮 之 長於 刑 乆 矣 , 廙 以 細 辯 而 詭 先 聖 之 教 , 皆非 也。 君 今 侍 東宮 , 宜 遵 以 以 以音 , 若彼 之 談 , 不 須 講 也。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 雖 身 在外 , 乃 心 於 國 , 上疏 陳 時事 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 雖 身 在外 , 乃 心 於 國 , 上疏 陳 時事 曰 : 「臣 以為 科 法 嚴峻 , 下 犯 者 多。 頃 年 以來 , 將吏 罹 罪 , 雖 不慎 可 責 然 天下 未 , ,當 圖 進取 , 小 宜 恩 貸 , 以 安 下情。 且 世 務 日 興 , 良能 為 先 , 自 不 姦 穢 入 身 , 難忍 之 過 , 乞 復 顯 用 , 展 其 力 效。 此乃 忘過 記功 , 以 成 王 業。 昔 漢 高 舍 陳平 之 愆 , 用 其 奇 略 , 終 建勳 祚 , 功 垂 千載。 夫 峻法 嚴刑 , 非 帝王 之 隆 業 ; 有 罰 無 恕 , 非 之 弘 弘也。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 欲遣 偏 師 取 夷 州 及 朱 崖 , 皆以 諮 遜 , 遜 上疏 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 「臣愚 以為 四海 未定 , 當 須 民力 , 以 濟 時務。 今 兵 興 歷年 , 見 衆 損減 , 陛下 憂 勞 聖 慮 , 忘 寢 與 食 , 將 遠 規 夷 州 , 以 定 大事, 臣 反覆 思惟 , 未見 其 利 , 萬里 襲取 , 風波 難測 , 民 易 水土 , 必 致 疾疫 , 今 驅 見 衆 , 經 涉 不毛 , 欲 益 更 損 , 欲 利 反 害。 又 珠崖 險 險, 民 猶 禽獸 , 得其 民 不足 濟事 , 無 其 兵 不足 虧 衆。 今 江東 衆 , 自足 圖 事 , 但當 畜力 而後 動 耳。 昔 桓王 創 基 , 兵 不一 旅 而 開 大業 , 陛下承運 , 拓 定 江 表。 臣聞 治亂 討逆 , 須 兵 為 威 , 農 桑 衣食 , 民 之 本 業 , 而 干戈 未 戢 , 民有 饑寒。 臣愚 以 為宜 育 養 士民 寬 其 租 賦 , 克在 和 , 義 以 勸 勇 , 則 河 渭 可 平 , 九 有 一統 矣。 」權 遂 征 夷 州 , 得不 補 失。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 遂 征 夷 州 , 得不 補 失。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (及 公孫淵 背盟 , 權 欲往 征 , 遜 上疏 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 「淵 憑 險 恃 固 , 拘留 大使 , 名 馬 不 獻 , 實 可 讎 忿。 蠻夷 猾 夏 , 未 染 王 化 , 鳥 竄 荒 裔 , 拒 逆 王 師 至 令 陛下 , 赫斯怒 , 欲 勞 萬乘 汎 輕 越 海 , 不 慮 其 危 而 涉 不測。 方 今天 下 雲 擾 , 羣雄 虎 爭 , 英豪 踊躍 , 張 聲 大 視。 陛下 以 神武 之 姿 , 誕 膺 期 , ,烏林 , 敗 備 西陵 , 禽 羽 荊州 , 斯 三 虜 者 當 世雄 傑 , 皆 摧 其 鋒。 聖 化 所 綏 , 萬里 草 偃 , 方 蕩平 華夏 , 總 一 大猷。 今 不忍 小 忿 , 發 雷霆之 怒 , 違 垂 堂 之 戒 , 輕 萬乘 之 重 , 此 臣 之 所 惑 也。 臣聞 志行 萬里 者 , 不 中道 而 輟 足 ; 圖 四海 者 , 匪 懷 細 以 害 大。 彊寇 在境 , 荒 服 未 庭 , 陛下 乘 桴 遠征 , 必 致 闚 [] , 慼 至 而 憂 , 悔之無及。 若使 大事 時 捷 , 則 淵 不 討 自 服 ; 今乃 遠 惜 遼東 衆 之 與 馬, 柰 何 獨 欲 捐 江東 萬 安 之 本 業 而不 惜乎? 乞 息 六 師 , 以 威 大 虜 , 早 定 中 , , 垂 曜 將來。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 用 納 焉。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (嘉禾 五年 , 權 北 征 , 使 遜 與 諸葛瑾 攻 襄陽。 遜 遣 親人 韓 扁 齎 表 奉 報 , 還 , 遇敵 於 沔 中 , 鈔 邏 得 扁。 瑾 聞 之 甚 懼 , 書 與 遜云 : 「大駕 已 旋 , 賊 得 韓 扁 , 具 知吾 闊 狹。 且 水 乾 , 宜 當 急 去。」 遜 未 荅 , 方 催人 種 葑 豆 , 與 諸將 弈 棊 射 戲 如常 瑾 曰: 「伯 言 多 智 略 , 其 當 有 以。」 自來 見 遜 , 遜 曰 : 「賊 知 大駕 以 旋 , 無所 復 慼 , 得 專 力 於 吾。 又 已 守 要害 之 處 , 意 動, 且 當 自 定 以 安 之 , 施 設 變 術 , 然後 出 耳。 今 便 示 退 , 賊 當 謂 吾 怖 , 仍 來 相 蹙 , 必敗 之 勢 也。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (乃 密 與 瑾 立 計 , 令 瑾 督 舟船 , 遜 悉 上 兵馬 , 以 向 襄陽 城。 敵 素 憚 遜 , 遽 還 赴 城。 瑾 便 引 船 出 , 遜 徐 整 部 伍 , 拓 聲勢 聲勢 整 部 伍 , , 聲勢 聲勢步 趨 船 , 敵 不敢 干。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (軍 到 白 圍 , 託 言 住 獵 , 潛 遣 將軍 周 峻 、 張 梁 等 擊 江夏 新市 、 安陸 石 石 , 石 陽 市 盛 , 峻 等 奄至 , 人皆 捐物 入城。 城門 噎 不得關 , 敵 乃 自 斫 殺 己 民 , 然後 得 闔。 斬首 獲 生 , 凡 千餘 人。 ... 其所 生 得 , 皆 加 營 護 , 不 令 兵士 干擾 侵 侮。 將 家屬 來 者 , 使 就料 視。 若 亡 其 妻子 者 , 即 給 衣 糧 , 厚 加 慰勞 , 發 遣 令 還 , 或 有感 慕 相攜 而 歸 者。 鄰 境 懷 之 , 江夏 功曹 趙 濯 、 弋陽 備 將 生 生及 夷 王梅 頤 等 , 並 帥 支 黨 來 附 遜。 遜 傾 財帛 , 周 贍 經 恤。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (又 魏 江夏太守 逯 式 兼領 兵馬 , 頗 作 邊 害 , 而 與 北 舊將 文 聘 子 休 宿 不 協。 遜 聞 其 然 , 即 假作 荅 式 書 云 : 「得 報 懇 惻 , 與 休乆 結 嫌隙 , 勢 不 兩 存 , 欲 來 歸附 , 輒 以 密 呈 來 書 表 聞 , 撰 衆 相迎。 宜 潛 速 嚴 , 更 示 定期。 」以 書 置 界 上 , 式 兵 得 以 見 , , 式 惶懼 , 遂自 送 妻子 還 洛。 由 是 吏士 不 復 親 附 , 遂 以免 罷。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (六年 , 中郎將 周 祗 乞 於 鄱陽 召募 , 事 下 問 遜。 遜 以 為此 郡 民 易 動 難 安 , 不可 與 召 , 恐 致 賊寇。 而 祗 固 陳 取 之 郡 民 吳 遽等 果 作賊 殺 祗 , 攻 沒 諸縣。 豫章 、 廬陵 宿 惡 民 , 並 應 遽 為 寇。 遜 自 聞 , 輒 討 即 破 , 遽 等 相率 降 , 遜 料 得 精兵 八 千餘 人, 三郡 平。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (時 中 書 典 校 呂 壹 , 竊 弄 權柄 , 擅作威福 , 遜 與 太常 潘 濬 同 心憂 之 , 言 至 流涕。 後 權 誅 壹 , 深 以 自責 , 語 在 權 傳。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (時 謝 淵 、 謝 厷 等 各 陳 便宜 , 欲 興利 改作 , 以 事 下 遜。 遜 議 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 「國 以民為本 , 彊 由 民力 , 財 由 民 出。 夫 民 殷 國 弱 , 民 瘠 國 彊者 , 未 之 有 也。 故 為 國 者 , 得 民 則 治 失 之則 亂 , 若 不受 利 , 而 令 盡 用 立 效 , 亦 為難 也。 是以 詩 歎 『宜 民 宜人 , 受 祿 于 天』。 乞 垂 聖恩 , 寧 濟 百姓 數 年 之間 , 國 用小 豐 , 然後 更 圖。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (赤 烏 七年 , 代 顧 雍 為 丞相 , 詔 曰 : ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (「朕以 不 德 , 應 期 踐 運 , 王 塗 未 一 , 姦宄 充 路 , 夙夜 戰 懼 , 不 惶 鑒 寐。 惟 君 天資 聦 叡 , 明德 顯 融 , 統 任 上將 , 匡 國弭 難。 夫 有 超 世 之 功 者 , 必 光大 之 之 寵 ; 文武 之 才 者 , 必 荷 社稷 之 重。 昔 伊尹 隆 湯 , 呂尚 翼 周 , 內外 之 任 , 君 實 兼 君 今 ,為 丞相 , 使 使 持節 守 太常 傅 常 授 印 綬。 君 其 茂 昭明德 , 脩 乃 懿 績 , 敬服 王命 , 綏靖 四方。 於 乎! 總 司 三 事 , 以 訓 羣 寮 , 可 不敬 , 君其 勗 之! 其 州牧 都 護 領 武昌 事 如故。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (先是 , 二 宮 並 闕 , 中外 職 司 多 遣 子弟 給 侍。 全 琮 遜 , 遜 以為 子弟 苟 有才 , 不 憂 不用 , 不宜 私 出 以 要 榮 利 ; 若 其 不佳 ,。 為 禍 禍聞 二 宮 勢 敵 , 必有 彼此 , 此 古人 之 厚 忌 也。 琮 子 寄 , 果 阿附 魯王 , 輕 為 交 構。 遜 書 與 琮 曰 : 「卿 不 師 日 磾 , 而 宿 阿 寄 ,終 為 足下 門戶 致 禍 矣。 」琮 旣 不 納 , 更 以致 隙。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (及 太子 有 不安 之 議 , 遜 上疏 陳 : 「太子 正統 , 宜 有 盤石 之 固 , 魯王藩 臣 , 當 使 寵 秩 有 差 , 彼此 得 所 , 上下 獲 安。 謹 叩頭 流血 以。。 」書 三四 上 , 及 求 詣 都 , 欲 口 論 適 庶 之 分 , 以 匡 得失。 旣 不 聽 許 , 而 遜 外生 顧 譚 、 顧 承 、 姚 信 , 並 以 親 附 太子 , 見 流徙 流徙太子 太傅 吾 粲 坐 數 與 遜 交 書 , 下獄 死。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 累 遣 中使 責 讓 遜 , 遜 憤 恚 致 卒 , 時 年 六十 三 , 家 無餘 財。 ... 孫 休 時 , 追 謚 遜 曰 昭侯。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 由 是 發怒 , 夫人 憂 死 , 而 和 寵 稍 損 , 懼 於 廢黜。 ... 譖 毀 旣 行 , 太子 以 敗 , 霸 亦 賜死。) Sanguozhi vol. 59.
- ^ (初 , 曁 豔 造 營 府 之 論 , 遜 諫 戒 之 , 以為 必 禍。 又 謂 諸葛恪 曰 : 「在 我 前者 , 吾 必 奉 之 升 ; 在 我 我 者 , , 則 扶持 之 今 觀 ,氣陵其上,意蔑乎下,非安德之基也. 」又廣陵楊笁少獲聲名,而遜謂之終敗,勸笁兄穆令與別族.其先覩如此.) Sanguozhi vol . 58.
- ^ (評 曰 : 劉備 天下 稱雄 , 一世 所 憚 , 陸遜 春秋 方 壯 , 威名 未 著 , 摧 而 克 之 , 罔 不如 志。 予 旣 奇 遜 之 謀略 , 又歎 權 之 識 才 , 所以 濟 大事。。遜 忠 誠懇 至 , 憂國 亡 身 , 庶幾 社稷 之 臣 矣。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (權 以 兄 策 女 配 遜 , ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (長子 延 早夭 , 次子 抗 襲爵。 ... 秋 遂 卒 , 子 晏 嗣。 晏 及 弟 景 、 玄 、 機 、 雲 分 領 抗 兵。) Sanguozhi vol. 58.
- ^ (陸 瑁 字 子 璋 , 丞相 遜 弟 也。) Sanguozhi vol. 57.
- ^ (陸 績 字 公 紀 , 吳郡 吳 人 也。 父 康 , 漢末 為 廬江 太守。) Sanguozhi vol. 57.
- ^ (陸 凱 字 敬 風 , 吳郡 吳 人 , 丞相 遜 族 子 也。) Sanguozhi vol. 61.
- Chen, Shou (siglo III). Registros de los Tres Reinos ( Sanguozhi ).
- Citas de anotaciones en el Sanguozhi
- ^ (陸氏 世 頌 曰 : 遜 祖 紆 , 字叔 盤 , 敏 淑 有 思 學 , 守城 門 校尉。 父 駿 , 字 季 才 , 淳 懿 信 厚 , 為 邦 族 所 懷 官至 九 江都尉。)Anotación de Lu Shi Shisong en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (吳 書 曰 : 權 嘉 遜 功德 , 欲 殊 顯 之 , 雖 為 上 將軍 列侯 , 猶 欲令 歷 本州 舉 命 , 乃使 揚州 牧 呂範 就 辟 別駕 從事 , 舉 茂才。) Wu Shu anotación en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (吳 書 曰 : 諸將 並 欲 迎擊 備 , 遜 以為 不可 , 曰 : 「備 舉 軍 東 下 , 銳氣 始 盛 , 且 乘 高 守 險 , 難 可 卒 攻 , 攻 之 縱 下 , 難盡 克, 若有 不利 , 損 我 大勢 , 非 小 故 也。 今 但 且 獎 厲 將士 , 廣 施 方略 , 以 觀 其 變。 若 此間 是 平原 曠野 , 當 恐 有 顛沛 交 馳 之 憂 , 今 山 行軍 行軍勢 不得 展 , 自 當 罷 於 木石 之間 , 徐 制 其弊 耳。 」諸將 不解 , 以為 遜 畏 之 , 各懷 憤恨。)Anotación Wu Shu en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (吳 錄 曰 : 劉備 聞 魏軍 大 出 , 書 與 遜 云 : 「賊 今已 在 江陵 , 吾將 復 東 , 將軍 謂其 能 然 不?」)Anotación de Wu Lu en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (遜 荅 曰 : 「但 恐 軍 新 破 , 創 痍 未 復 , 始 求 通 親 , 且 當 自 補 , 未暇 窮 兵 耳。 若不 惟 筭 , 欲 復 以 傾覆 之 餘 , 遠 送 , 者所 逃命。 」)Anotación de Wu Lu en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (陸 機 為 遜 銘 曰 : 魏 大 司馬 曹休 侵 我 北 鄙 , 乃 假 公 黃 鉞 , 統御 六 師 及 中 軍 禁衞 而 攝 行 王事 , 主 上 執鞭 , 百 司 屈膝。) Lu Xun Anotación Ming en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (吳 錄 曰 : 假 遜 黃 鉞 , 吳王 親 執鞭 以 見 之。)Anotación de Wu Lu en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (臣 松 之 以為 遜 慮 孫權 已 退 , 魏 得 專 力 於 己 , 旣 能 張 拓 形勢 , 使 敵 不敢 犯 , 方舟順 流 , 無 復 怵惕 矣 , 何 為 復 潛 遣 諸將 , 奄 小縣 , 致令 市 人 駭 奔 , 自相 傷害? 俘 馘 千人 , 未 足 損 魏 , 徒 使 無辜 之 民 橫 罹 荼 酷 , 與 諸葛 渭 濵 之 師 , 何其 殊 哉! 用兵 之 道 , ,失 律 之 凶 宜 應 , 其 祚 無 三世 , 及 孫 而 滅 , 豈 此 之 餘 殃 哉!) La anotación de Pei Songzhi en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (臣 松 之 以 為此 無異 殘 林 覆 巢 而 全 其 遺 [] , 曲 惠 小 仁 , 何 補 大 虐?) La anotación de Pei Songzhi en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (臣 松 以為 邊 將 為害 , 蓋 其 常事 , 使 逯 式 得罪 , 代 者 亦復 如 之 , 自 非 狡 焉 思 肆 , 將成 大患 , 何足 虧損 唯 慮 , 尚 為 小 詐 哉? 斯 斯為 美 , 又 所 不 取。) La anotación de Pei Songzhi en Sanguozhi vol. 58.
- ^ (... 并 收 雲 及 弟 耽 , 並 伏法。 ... 及 機 之 誅 , 三族 無遺 , ... 事 亦 並 在 晉書。)Anotación de Ji Yun Biezhuan en Sanguozhi vol. 58.
- Pei, Songzhi (siglo V). Anotaciones a los Registros de los Tres Reinos ( Sanguozhi zhu ).
- Otras fuentes
- ^ a b (「惟 赤 烏 八年 二月 , 粵 乙卯 …… 陸 公 (陸遜) 薨。」) Antología de Lu Shilong ( edición Siku Quanshu ) (陸士龍 集 (四庫 全書 本)) vol. 5.
- ^ (... 遜 憤 恚 致 卒 , 時 年 六十 三 , ...) Sanguozhi vol. 58.
- ^ "【汉朝 · 陆逊】 忍辱负重 保 江山 (Traducción: [dinastía Han · Lu Xun] Soportando humillaciones por el bien de preservar el estado )" (en chino). 一 元 一 国学 网 (yiyuanyi.org/guoxue). Archivado desde el original el 2 de julio de 2013 . Consultado el 7 de mayo de 2013 .
陆逊身为吴郡陆氏这个传统儒学世家的子弟,一生坚持儒家的治国思想, [...] (Traducción: Como miembro de la familia tradicional confuciana Lu en Wu Comandancia, Lu Xun tenía, a lo largo su vida, mantuvo sus creencias en el estilo confuciano de gobierno [...] )
- ^ ([世祖 文 皇帝 黃 初 元年] 冬 , 十月 , 乙卯 , 漢帝 告 祠 高廟 , 使 行 御史大夫 張 音 持節 奉 璽 綬 詔 冊 , 禪 位于 魏。 王 三 上書 辭讓 乃為 壇 於 繁 陽 , 辛未 , 升 壇 受 璽 綬 , 卽 皇帝 位 , 燎 祭 天地 、 嶽 瀆 , 改元 , 大赦。 ... [文帝 黃 初二 年] 夏 , 四月 , 丙午 漢中王 卽皇帝 位於 武 擔 之 南 , 大赦 , 改元 章 武。 ... [文帝 黃 初二 年] 丁巳 , 遣 太常 邢 貞 奉 策 卽 拜 孫權 為 吳王 , 加 九錫。 ... [文帝 黃初 三年] 於是 吳王 改元 黃 武 , 臨江 拒 守。) Zizhi Tongjian vol. 69.
- ^ Shi Ji vol. 81.
- ^ Houhanshu vol. dieciséis.
- ^ Zizhi Tongjian vol. 72.
- ^ ([赤 烏] 七年 春 正月 , 以上 大 將軍 陸遜 為 丞相。) Sanguozhi vol. 47.
- ^ (太 元 元年 , 就 都 治病。 病 差 當 還 , 權 涕泣 與 別 , 謂 曰 : 「吾 前 聽 用 讒言 , 與 汝父 大義 不 篤 , 以此 負 汝。 前後 所 問 , 一焚 滅 之 , 莫 令人 見 也。 」) Sanguozhi vol. 58.
- ^ Sanguo Yanyi cap. 84.
- Fan, Ye (siglo V). Libro del Han posterior ( Houhanshu ).
- Luo, Guanzhong (siglo XIV). Romance de los Tres Reinos ( Sanguo Yanyi ).
- Sima, Guang (1084). Zizhi Tongjian .
- Sima, Qian (siglo I a. C.). Registros del Gran Historiador ( Shi Ji ).