lenguaje macarónico


El lenguaje macarónico usa una mezcla de idiomas , [1] particularmente juegos de palabras bilingües o situaciones en las que los idiomas se usan en el mismo contexto (en lugar de simplemente segmentos discretos de un texto en diferentes idiomas). Las palabras híbridas son efectivamente "internamente macarónicas". En el lenguaje hablado, el cambio de código consiste en utilizar más de un idioma o dialecto dentro de la misma conversación. [2]

El latín macarónico , en particular, es una jerga mezclada compuesta de palabras vernáculas con terminaciones latinas o de palabras latinas mezcladas con la vernácula en un pastiche (compárese con el latín del perro ).

La palabra macaronic proviene del nuevo latín macaronicus , que proviene del italiano maccarone ("bola de masa hervida", considerada comida campesina tosca). Por lo general, es despectivo y se usa cuando la mezcla de idiomas tiene una intención o un efecto humorístico o satírico , pero a veces se aplica a la literatura mixta más seria.

Los textos que mezclaban el latín y la lengua vernácula aparentemente surgieron en toda Europa a fines de la Edad Media , una época en la que el latín era todavía el idioma de trabajo de los eruditos, clérigos y estudiantes universitarios, pero estaba perdiendo terreno frente a la lengua vernácula entre los poetas, juglares y narradores.

Un ejemplo temprano es de 1130, en el libro del Evangelio de la abadía de Munsterbilzen . La siguiente oración mezcla holandés antiguo tardío y latín:

El Carmina Burana (recopilado hacia 1230) contiene varios poemas que mezclan el latín con el alemán medieval o el francés. Otro ejemplo bien conocido es la primera estrofa del famoso villancico In Dulci Jubilo , cuya versión original (escrita alrededor de 1328) tenía latín mezclado con alemán, con un toque de griego . Si bien algunos de esos primeros trabajos tenían una clara intención humorística, muchos usan la mezcla de idiomas para lograr un efecto lírico.


Grabado en cobre del Doctor Schnabel [es decir, Dr. Beak] (un médico de la peste en la Roma del siglo XVII) con un poema macarónico satírico (" Vos Creditis, als eine Fabel, / quod scribitur vom Doctor Schnabel ")