Machet die Tore weit (Hammerschmidt)


Machet die Tore weit ( abre las puertas en alemán ) es un motete de Adviento de Andreas Hammerschmidt . Puso versos del Salmo 24 en alemán para seis voces no acompañadas, concluidos con una extensa "Osianna".

Hammerschmidt set compuso el motete , colocando los versículos 7-10 del Salmo 24 en alemán, en la traducción de la Biblia de Martín Lutero , en inglés que comienza: "Levantad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotros, puertas eternas y entrará el Rey de gloria. ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en la batalla. ( Salmos 24: 7-10 ). El motete está compuesto por seis partes vocales, SSATBB . [1]

En una sección intermedia, las preguntas y respuestas se dan a dos subcoros, las voces altas (SST) preguntan y las voces bajas (ABB) responden. El texto del versículo 7 aparece de nuevo, y la obra concluye con un ajuste fugel de la aclamación " Osianna ", citando Marcos 11:10 . [1]

El motete se incluye con frecuencia en las colecciones de Adviento y Navidad , generalmente como título. [2] [3]